Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
miniRITE R
miniRITE T
Oticon Real™

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour oticon Real miniRITE R Serie

  • Page 1 Mode d’emploi miniRITE R miniRITE T Oticon Real™...
  • Page 2 Ce mode d’emploi concerne les modèles d'aides auditives suivants : miniRITE R  miniRITE T  FW 1.0 Oticon Real 1 miniRITE R GTIN : (01) 05714464097302  Oticon Real 2 miniRITE R GTIN : (01) 05714464097296  Oticon Real 3 miniRITE R GTIN : (01) 05714464097289 ...
  • Page 3 Les écouteurs suivants sont disponibles pour les modèles ci-dessus : Écouteur 60  Écouteur 85  Écouteur 100 (Aides auditives Power)  Micro-Embout Power, écouteur 100 (Aides auditives Power)  Micro-Embout Power, écouteur 105 (Aides auditives Power)  MicroShell 60 ...
  • Page 4 Introduction de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation et l'entretien de vos nouvelles aides auditives. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux vos aides auditives. Votre audioprothésiste a ajusté les aides auditives en fonction de vos besoins.
  • Page 6 Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions d’utilisation Déficience auditive bilatérale ou unilatérale neurosensorielle, conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à profond (95 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
  • Page 7 Avantages cliniques L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’améliorer la qualité de vie. REMARQUE IMPORTANTE L'amplification de l’aide auditive est ajustée de façon unique et optimisée selon vos capacités auditives personnelles au cours de l’adaptation de l’aide auditive effectuée par votre audioprothésiste.
  • Page 8 Sommaire À propos de Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Pour bien commencer Durée de mise en charge Performance de la batterie Identifier l’aide auditive gauche et droite Allumer/éteindre les aides auditives Indication de batterie ou pile faible Remplacer la pile classique (taille 312) Utilisation quotidienne Mettre l’aide auditive Nettoyage...
  • Page 9 Changer de volume Changer le programme Stocker vos aides auditives Options Mode avion Activer/désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Utiliser votre aide auditive avec un iPhone, un iPad et un iPod Utiliser vos aides auditives avec les appareils Android Appairage et compatibilité...
  • Page 10 Sommaire Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Dépannage Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Informations techniques Garantie Paramètres individuels de votre aide auditive Indicateurs sonores et lumineux...
  • Page 11 Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Microphones Pièce de maintien (option) Indicateur lumineux Pare cérumen (LED) Bouton-poussoir Partie supérieure Partie inférieure Ergot Écouteur (miniRITE T uniquement) Batterie rechargeable Logement de pile (miniRITE R uniquement) (miniRITE T uniquement)
  • Page 12 Les aides auditives utilisent l’un des écouteurs suivants : Écouteurs standards Écouteurs sur mesure Micro-Embout MicroShell Power À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations...
  • Page 13 Les écouteurs utilisent l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts sur mesure Dôme OpenBass LiteTip   Dôme à double évent Micro-embout   LiteTip VarioTherm® Dôme Power   Micro-embout VarioTherm®  Grip Tip  VarioTherm® est une marque déposée Disponible en petite et grande taille, de Dreve.
  • Page 14 Durée de mise en charge (miniRITE R uniquement) Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la première utilisation et à les recharger chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec des aides auditives complètement chargées. Si votre aide auditive est complètement déchargée, le temps de chargement normal est de : 3 heures 1 heure...
  • Page 15 Performance de la batterie La performance de la batterie varie en fonction de votre utilisation individuelle et des réglages de l’aide auditive. La diffusion sonore à partir d’un téléviseur, d’un téléphone portable ou de dispositifs de connectivité peut influencer cette performance. Batterie rechargeable —...
  • Page 16 Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. Des points de couleur marquent les aides auditives gauche et droite. Un point ROUGE marque l’aide auditive DROITE. Un point BLEU marque l’aide auditive GAUCHE.
  • Page 17 miniRITE R Points de couleur miniRITE T Points de couleur...
  • Page 18 Allumer/éteindre les aides auditives Utiliser le chargeur - miniRITE R uniquement Vos aides auditives s’allument automatiquement lorsqu’elles sont retirées du chargeur*. Le voyant LED de l’aide auditive devient VERT après quelques secondes. Attendez jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive clignote en VERT deux fois.
  • Page 19 REMARQUE IMPORTANTE Le cas échéant, veillez à ce que votre chargeur soit alimenté ou que la batterie intégrée du chargeur soit chargée lorsque l’aide auditive est installée dans le port de charge. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre chargeur.
  • Page 20 Avec le bouton-poussoir - miniRITE R uniquement Vos aides auditives peuvent être allumées/éteintes à l’aide du bouton- poussoir. Pour allumer Appuyez sur la partie inférieure du bouton-poussoir pendant environ deux secondes jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive devienne VERT. Relâchez le bouton-poussoir et attendez jusqu’à...
  • Page 21 Avec le logement de pile - miniRITE T uniquement Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre les aides auditives. Selon les réglages de votre aide auditive, vous pourrez également entendre une musique de démarrage. Voyant LED Trois clignotements verts indiquent que l’aide auditive est allumée. Allumer Éteindre Fermez le...
  • Page 22 Indication de batterie ou pile faible Vos aides auditives vous indiquent que la pile est faible en émettant trois tonalités alternées ou une notification vocale (en option) dans certaines langues. Cette indication est répétée périodiquement jusqu'à ce que la pile/ batterie soit épuisée.
  • Page 23 La pile/batterie devient faible La pile/batterie est vide Trois tonalités alternées Quatre tonalités descendantes Notification vocale Voyant LED de l’aide auditive Les clignotements ORANGE continus indiquent que la pile/batterie est faible.
  • Page 24 Remplacer la pile classique (taille 312) (miniRITE T uniquement) 1. Retirer 2. Déballer 3. Insérer Ouvrez complètement Retirez l'étiquette Insérez la nouvelle pile le logement de pile et autocollante sur le dans le logement de pile. côté positif (+) de la Insérez-la depuis retirez la pile.
  • Page 25 4. Fermer Conseil Outil multi- usages Refermez le logement de pile. Vous pouvez utiliser l’outil Vous entendrez peut-être une petite multi-usages pour changer la pile. musique dans l’embout. Utilisez l'extrémité magnétique pour retirer et insérer les piles.
  • Page 26 Mettre l’aide auditive Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l’aide auditive Tenez la courbe du fil Insérez doucement de l'écouteur entre l’embout dans votre derrière votre oreille. votre pouce et votre conduit auditif jusqu’à ce Vous devez toujours index.
  • Page 28 Nettoyage L’outil multi-usages contient une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multi-usages, contactez votre audioprothésiste. Aimant Boucle de fil Brosse REMARQUE IMPORTANTE L’outil multi-usages possède un aimant intégré. Placez l’outil multi-usages à au moins 30 centimètres des cartes de crédit et d’autres objets magnétiques.
  • Page 29 Nettoyer l’aide auditive Lorsque vous manipulez l’aide auditive, tenez-la au-dessus d’une surface lisse pour éviter de l’abîmer si elle tombe. Nettoyer les entrées du microphone Utilisez la brosse de l'outil multi-usages Entrées du pour brosser délicatement les impuretés qui microphone se trouvent dans les entrées et la surface entourant les entrées.
  • Page 30 Remplacer l’embout standard L’embout standard (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Les Grip Tips doivent être remplacés au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Tenez l'écouteur et Insérez l’écouteur...
  • Page 31 Filtre ProWax miniFit L'écouteur possède un pare cérumen blanc à l’extrémité où est fixé l’embout. Le pare cérumen sert à protéger l'écouteur du Filtre ProWax cérumen et des impuretés. miniFit Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué ou si l’aide auditive n'émet pas des sons normaux. Vous pouvez également contacter votre audioprothésiste.
  • Page 32 Remplacer le filtre ProWax miniFit 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Étape finale Bras de retrait vide Nouveau Nouveau filtre Ancien filtre filtre Retirez l'outil de Insérez le bras de Insérez le nouveau pare retrait vide dans le pare cérumen à...
  • Page 33 Nettoyer l’embout sur mesure L’embout doit être nettoyé régulièrement. Nettoyez l'évent en insérant la brosse dans l’orifice tout en la faisant L’embout a un pare cérumen blanc* qui sert tourner légèrement. à protéger l'écouteur du cérumen et des impuretés. Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué...
  • Page 34 Remplacer le filtre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Bras de retrait vide Ancien Nouveau filtre filtre Nouveau filtre Retirez l'outil de Insérez le bras de Insérez le nouveau pare retrait vide dans le pare cérumen à l'aide de la coque.
  • Page 35 Changer de volume Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Lorsque vous augmentez ou diminuez le volume, vous entendez un bip. Pour plus de détails sur les temps d’appui sur le bouton, consultez le tableau Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive, dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à...
  • Page 36 Changer le programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents. Ils sont programmés par votre audioprothésiste. Selon le programme, vous entendrez entre une et quatre tonalités lorsque vous changez de programme. Appuyez sur le bouton-poussoir pour changer de programme. Le cycle des programmes avance d’un programme lorsqu’on appuie sur la partie supérieure du bouton-poussoir, par exemple du programme 1 au 2 ou du programme 4 au 1.
  • Page 37 Pour plus de détails sur les tonalités, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux. Pour plus de détails sur les temps d’appui sur le bouton, consultez le tableau Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive, dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à la fin de ce mode d' e mploi.
  • Page 38 Stocker vos aides auditives (miniRITE R uniquement) Lorsque vous n’utilisez pas vos aides auditives, le chargeur est le meilleur endroit pour les ranger. Pour garantir la meilleure longévité possible de la batterie rechargeable de vos aides auditives, ne les exposez pas à une chaleur excessive. Par exemple, ne laissez pas vos aides auditives au soleil au bord d’une fenêtre ou dans une voiture, même si elles sont dans le chargeur.
  • Page 40 Mode avion Lorsque le mode avion est activé, la connectivité Bluetooth est désactivée. Cependant, vos aides auditives sont encore allumées et en fonctionnement. Veuillez noter que lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir d’une aide auditive, l’activation du mode avion s’effectue sur les deux aides auditives. Pour plus de détails sur les sons et les voyants lumineux, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux.
  • Page 41 miniRITE T Pour activer et désactiver Appuyez sur l'une des parties du bouton- poussoir pendant environ sept secondes. Une petite musique et un type de voyant LED confirment votre action. Le mode avion se désactive également en ouvrant et en refermant le logement de pile.
  • Page 42 Activer/désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Vos aides auditives peuvent être mises en mode silencieux en utilisant l’application ou l’un des appareils en option suivants : • Oticon Companion • ConnectClip • Remote Control 3.0 Comment désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Le mode silencieux de vos aides auditives peut être désactivé...
  • Page 43 REMARQUE IMPORTANTE N'utilisez pas la fonction mode silencieux pour arrêter votre aide auditive, car dans ce mode, elle continue à consommer l'énergie de la pile.
  • Page 44 Vos aides auditives sont « Made for iPhone » et permettent une diffusion directe depuis votre iPhone, iPad ou iPod touch*. Oticon Companion peut être utilisé pour contrôler vos aides auditives depuis votre appareil mobile*. De plus, vos aides auditives offrent une communication mains libres avec les appareils iPhone et iPad compatibles*.
  • Page 45 (Audio Streaming for Hearing Aids, ou ASHA) et permettent une diffusion directe depuis certains appareils Android™*. Oticon Companion peut être utilisé pour contrôler vos aides auditives depuis votre appareil mobile*. Pour obtenir de l’aide concernant l’utilisation de votre aide auditive avec les appareils Android, veuillez contacter votre audioprothésiste.
  • Page 46 Appairage et compatibilité Pour obtenir des instructions concernant l’appairage de vos aides auditives avec un iPhone, iPad, iPod touch ou un appareil Android, consultez : www.oticon.global/pairing Pour connaître la liste des iPhone, iPad, iPod touch ou des appareils Android compatibles, consultez : www.oticon.global/compatibility...
  • Page 47 Des tonalités brèves et descendantes confirment votre action. Pour mettre fin Appuyez sur l’une des parties du bouton-poussoir et maintenez-la enfoncée pour mettre fin à un appel téléphonique. Des tonalités brèves et descendantes confirment votre action. * Pour une liste des iPhones compatibles, consultez : www.oticon.global/compatibility.
  • Page 48 Accessoires sans fil et autres options Une vaste gamme d’accessoires est disponible afin d'améliorer les performances de vos aides auditives sans fil. Ceux-ci vous permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans les situations quotidiennes. ConnectClip Adaptateur TV 3.0 Un appareil qui peut servir Un appareil qui diffuse le son d’un de microphone à...
  • Page 49 à distance. Pour iPhone, iPad, iPod touch et les appareils Android. Veillez à uniquement télécharger Oticon Companion à partir des boutiques d’application officielles. Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques de commerce d' A pple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
  • Page 50 Tinnitus SoundSupport™ (en option) Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons afin de soulager temporairement les patients souffrant d'acouphènes dans le cadre d'un programme de prise en charge des acouphènes. La population ciblée est la population adulte de plus de 18 ans. Tinnitus SoundSupport est destiné...
  • Page 51 Instructions pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Ces instructions comportent des informations concernant Tinnitus SoundSupport, qui peut avoir été activé dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est intégré à un appareil de prise en charge des acouphènes destiné à générer des sons d'une intensité et d'une bande passante suffisantes pour contribuer à...
  • Page 52 Options sonores et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste afin de s'adapter à votre perte auditive et à vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Il offre un certain nombre d'options sonores. En collaboration avec votre audioprothésiste, vous pouvez sélectionner le(s) son(s) que vous préférez.
  • Page 53 Réglages du volume avec Tinnitus SoundSupport Lorsque vous sélectionnez un programme de votre aide auditive pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé, votre audioprothésiste peut uniquement configurer le bouton-poussoir de votre aide auditive comme commande de volume pour le son de soulagement des acouphènes. Votre audioprothésiste paramètre la commande de volume pour le générateur de sons de l'une des deux façons suivantes : A) Changement du volume dans chaque oreille séparément, ou...
  • Page 54 Restrictions de temps d’utilisation Utilisation quotidienne Le volume de Tinnitus SoundSupport peut être réglé à un niveau qui pourrait entraîner une détérioration permanente de l'audition lorsque celui- ci est utilisé pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera le nombre maximum d'heures par jour pendant lesquelles vous devriez utiliser Tinnitus SoundSupport.
  • Page 55 Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l'appareil Tinnitus SoundSupport est une fonction modulaire qui peut être activée dans les aides auditives par l'audioprothésiste. Temps de port maximal Le temps d'utilisation de la fonction Acouphènes diminue au fur et à mesure que vous augmentez le niveau sonore au-delà...
  • Page 56 Si le contrôle du volume est activé Dans l’écran Boutons et indicateurs, un avertissement peut s'afficher si vous activez le contrôle du volume pour les acouphènes. Cela se produit si le son de soulagement est susceptible d’être écouté à des niveaux pouvant endommager l’audition.
  • Page 57 Avertissements relatifs à Tinnitus Si votre audioprothésiste a activé le Comme pour tout appareil, l'utilisation générateur de sons Tinnitus SoundSupport, inappropriée du générateur de sons peut nous vous remercions de tenir compte des entraîner des effets potentiellement nocifs. avertissements suivants. Il est important de prévenir toute utilisation non autorisée et de tenir l'appareil hors Certaines préoccupations potentielles sont de la portée des enfants et des animaux...
  • Page 58 Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour Il est également important de noter que, bien garantir une utilisation correcte de vos aides souvent, l'utilisation peu fréquente d’aides auditives, vous devez bien vous familiariser auditives ne permet pas l'utilisateur de avec les avertissements d'ordre général bénéficier pleinement de leurs avantages.
  • Page 59 Utilisation des aides auditives (miniRITE T uniquement) Les aides auditives doivent uniquement Les piles ont dans certains cas été confondues être utilisées en respectant les indications avec des pilules. Il faut donc toujours vérifier et le réglage de votre audioprothésiste. les médicaments que vous devez avaler.
  • Page 60 Avertissements généraux Par conséquent, n'utilisez pas l’aide auditive Pile rechargeable (miniRITE R uniquement) dans des environnements présentant un Ne tentez pas d'ouvrir l’aide auditive car cela danger d'explosion, par ex. des mines, des pourrait endommager la batterie. environnements riches en oxygène ou des N'essayez jamais de remplacer la batterie.
  • Page 61 Le rechargement sécurisé des batteries Implants actifs au moyen du connecteur USB dépend Les aides auditives ont été minutieusement entièrement de la source extérieure testées et caractérisées pour la santé des signaux. Lorsqu’il est raccordé à humaine conformément aux normes un équipement externe branché...
  • Page 62 Avertissements généraux L’aimant Auto Phone ou l'outil multi-usages table, par exemple lors du nettoyage ou (doté d'un aimant intégré) doivent être du changement de piles. Ne transportez conservés à plus de 30 centimètres (1 pied) pas l’implant cochléaire et l’aide auditive de distance de l'implant : ne les transportez ensemble dans la même boîte.
  • Page 63 Chaleur et produits chimiques Connexion à un équipement externe Vos aides auditives ne doivent jamais être La sécurité d'utilisation des aides exposées à une température extrême, par auditives, lorsqu’elles sont connectées à exemple en les laissant dans une voiture un équipement externe avec un câble USB garée en plein soleil.
  • Page 64 Avertissements généraux Effets secondaires possibles Utilisation d’accessoires d’autres marques Les aides auditives, embouts ou dômes N’utilisez que des accessoires, des peuvent provoquer une accumulation plus transducteurs ou des câbles fournis par le rapide de cérumen. fabricant de cet appareil. Les accessoires qui ne sont pas d’origine peuvent réduire la Les matières utilisées pour fabriquer vos compatibilité...
  • Page 65 Interférences Les aides auditives ont fait l’objet de tests approfondis pour les interférences selon les normes internationales les plus rigoureuses, notamment la norme EN/IEC 60601-1-2 et ses amendements. Des interférences électromagnétiques peuvent se produire à proximité des appareils présentant le symbole ci-contre. Les équipements de communication portables et mobiles RF (radiofréquence) peuvent affecter la performance de vos...
  • Page 66 Dépannage miniRITE R et miniRITE T Symptôme Causes possibles La pile ou la batterie de l’aide auditive est épuisée Pile ou batterie hors d’usage Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip ou embout) Microphone de l’aide auditive coupé Sortie du son bouchée Son intermittent ou réduit Humidité...
  • Page 67 2) Sur votre téléphone, désactivez le Bluetooth et réactivez-le 3) Éteignez puis rallumez l’aide auditive 4) Appairez à nouveau votre aide auditive (pour obtenir des conseils, consultez : www.oticon.global/pairing) Remarque Suite page suivante Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre audioprothésiste.
  • Page 68 Dépannage miniRITE R uniquement — Pour un dépannage du chargeur, consultez le mode d’emploi de votre chargeur. Symptôme Causes possibles Le chargeur n’est pas branché Le voyant LED de l’aide L’aide auditive ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids auditive reste éteint lorsque l’aide auditive est La charge est incomplète.
  • Page 69 Solutions Vérifiez si la fiche électrique du chargeur est connectée correctement ou si la batterie externe est suffisamment chargée Déplacez l’aide auditive et le chargeur à un endroit où la température se situe entre +5 °C et +40 °C (+41°F et +104°F) Réinsérez l’aide auditive dans le chargeur.
  • Page 70 Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) miniRITE T uniquement Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la Si votre aide auditive entre en contact pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle avec de l’eau et cesse de fonctionner, est conçue pour être portée dans toutes veuillez respecter les consignes les situations de la vie quotidienne.
  • Page 71 Conditions d’utilisation (miniRITE R uniquement) Conditions de Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Conditions de Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) charge Humidité : 5 % à...
  • Page 72 Conditions d’utilisation (miniRITE T uniquement) Conditions de Température : +1 °C à +40 °C (34 °F à 104 °F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et La température et l'humidité ne doivent pas excéder conditions de les limites ci-dessous pendant des périodes prolongées lors du stockage...
  • Page 73 Bluetooth Low Energy et une de certification sont présents dans technologie radio propriétaire à courte ce mode d’emploi. Des informations portée, fonctionnant toutes deux dans la supplémentaires sont disponibles dans les bande ISM 2,4 GHz. Fiche technique sur www.oticon.global...
  • Page 74 La déclaration de conformité est auditive est conforme aux exigences disponible auprès du siège. essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Oticon A/S Kongebakken 9 Cet appareil médical est conforme DK-2765 Smørum au Règlement relatif aux dispositifs Denmark médicaux (UE) 2017/745.
  • Page 75 Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole.
  • Page 76 Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Logo Bluetooth Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. lorsque son utilisation nécessite une licence. Badges « Made for Apple » Indique que l'appareil est compatible avec iPhone, iPad et iPod touch. Badge Android Indique que l'appareil est compatible avec Android.
  • Page 77 Description des symboles supplémentaires utilisés sur les étiquettes Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l'humidité. Numéro de référence Indique le numéro de référence du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié. Numéro de série Indique le numéro de série du fabricant afin qu’un appareil médical spécifique puisse être identifié.
  • Page 78 Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie dessus n’affecte pas les droits juridiques internationale, assurée par le fabricant. dont vous bénéficiez peut-être, de par les Cette garantie internationale couvre législations nationales régissant la vente les défauts de fabrication et matériels des biens de consommation du pays dans de l’appareil à...
  • Page 79 Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : ______________________________________________________ Audioprothésiste : ________________________________________________________ Adresse de l’audioprothésiste : ______________________________________________ Téléphone de l’audioprothésiste : ____________________________________________ Date d’achat : ____________________________________________________________ Période de garantie : _____________ Mois : ___________________________________ Appareil gauche : ________________ N° de série : ______________________________ Appareil droit : __________________ N° de série : ______________________________...
  • Page 80 Paramètres individuels de votre aide auditive À faire remplir par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport : Restrictions d'utilisation Aucune restriction d'utilisation Volume de démarrage Volume maximum Programme (Acouphènes) (Acouphènes) _____ heures par jour au maximum _____ heures par jour au maximum _____ heures par jour au maximum _____ heures par jour au maximum _____ heures par jour au maximum _____ heures par jour au maximum...
  • Page 81 Aperçu des réglages de Tinnitus SoundSupport pour votre aide auditive Gauche Droit Tinnitus SoundSupport A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour augmenter ou diminuer le volume (sur une seule aide auditive), appuyez brièvement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton-poussoir plusieurs fois, jusqu'à...
  • Page 82 Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive Gauche Droit Pression brève Pression brève Changer le programme Pression longue Pression longue Changer de volume Mode silencieux (miniRITE T uniquement) Indicateurs de contrôle de volume Bips au volume min/max Marche Arrêt Marche Arrêt Bips lors des changements de volume...
  • Page 83 Indicateurs sonores et lumineux Différents sons et voyants lumineux indiquent le statut de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Pour obtenir des informations concernant les indicateurs lumineux de votre chargeur, consultez le mode d’emploi du chargeur. Votre audioprothésiste peut définir les indicateurs sonores et lumineux afin qu’ils correspondent à...
  • Page 84 Marche/Arrêt Indicateur lumineux Commentaires (LED) relatifs à l’indicateur lumineux (LED) ALLUMÉ Petite musique ÉTEINT 4 tonalités (miniRITE R descendantes uniquement) Volume Indicateur lumineux (LED) Apparaît une fois Volume de démarrage 2 bips (initial) Volume minimum/ 3 bips maximum Augmentation/ 1 bip diminution du volume Continu ou répété...
  • Page 85 Indicateur Commentaires relatifs à Accessoires lumineux (LED) l’indicateur lumineux (LED) Adaptateur TV 3.0 2 tonalités différentes EduMic 2 tonalités différentes ConnectClip 2 tonalités différentes Continu ou répété trois fois Indicateur Mode avion lumineux (LED) Mode avion activé 4 tonalités (miniRITE R descendantes + uniquement) petite musique...
  • Page 86 Avertissements Indicateur lumineux (LED) Commentaires relatifs à l’indicateur lumineux (LED) 3 tonalités alternées Clignotement Batterie faible continu Notification vocale 4 tonalités Pile épuisée descendantes Le microphone a 8 bips répétés Répétés quatre besoin d’une révision 4 fois fois (mode SAV) Le voyant LED de l’aide auditive ne s’allume pas lorsque l’aide...
  • Page 87 Avertissements Indicateur lumineux (LED) Commentaires relatifs à l’indicateur lumineux (LED) Le voyant LED de l’aide auditive clignote en Clignotement ORANGE lorsque l’aide continu. auditive est placée Voir la section dans le chargeur Dépannage. (miniRITE R uniquement) Le voyant LED de l’aide auditive clignote en Clignotement VERT lorsque l’aide...
  • Page 88 Life-changing technology signifie 0000262841000001 Des technologies qui changent la vie.

Ce manuel est également adapté pour:

Real minirite t serieReal 1 minirite rReal 2 minirite rReal 3 minirite rReal 1 minirite tReal 2 minirite t ... Afficher tout