Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SCEE15002B4W
FR AÉRATEUR / SCARIFICATEUR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL GRONDVERLUCHTER/VERTICUTEERMACHINE
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
S46 M11 Y2017

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic SCEE15002B4W

  • Page 1 SCEE15002B4W FR AÉRATEUR / SCARIFICATEUR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE NL GRONDVERLUCHTER/VERTICUTEERMACHINE VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES S46 M11 Y2017...
  • Page 3 AÉRATEUR / SCARIFICATEUR AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE UTILISATION PRÉVUE Ne faites fonctionner l'aérateur / scarificateur que pour l'usage auquel il est destiné et selon les paramètres spécifiés dans ce manuel. Cet outil est destiné à un usage domestique seulement. Il n'est pas destiné à un usage commercial. Cet outil n'est pas destiné...
  • Page 4 Désactivez toutes les commandes avant de débrancher. Ne débranchez pas en tirant sur le câble. Pour débrancher, saisir la fiche et non pas le câble. Débranchez toujours avant d'effectuer la maintenance d’utilisateur, de brancher ou de débrancher des accessoires ou de changer des accessoires. Assurez-vous que le câble est bien rangé...
  • Page 5 AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser l'outil à proximité de câbles électriques souterrains, de lignes téléphoniques, de tuyauteries ou de flexibles. AVERTISSEMENT ! Tenez le câble d'alimentation à distance des lames à tout moment. DANGER ! Le non-respect des consignes de sécurité, des consignes d’opération et des procédures de sécurité...
  • Page 6 à maintenir les pieds bien à l’écart des parties en rotation. • N’inclinez pas la machine lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en marche quand l’herbe est haute. Dans ce cas-là, soulever alors la machine juste ce qu’il faut et uniquement sur le côté...
  • Page 7 SYMBOLES DE SÉCURITÉ Protégez-vous contre Prenez des mesures de les chocs électriques. protection oculaire Maintenez le câble de & Portez une protection raccordement hors de acoustique. portée de la lame. Attendez l’arrêt total de tous les éléments de la machine avant de les toucher.
  • Page 8 SPÉCIFICATION DU MATÉRIEL PROFONDEUR PROFONDEUR TENSION FRÉQUENCE PUISSANCE LARGEUR DE TRAVAIL DE TRAVAIL NOMINALE NOMINALE D’ENTRÉE DE TRAVAIL (SCARIFICATEUR) (AÉRATEUR) 230 - 240 1500 -12 à -5 à -1 à 3 -4 à 4 à 8 à 12 PUISSANCE PUISSANCE PRESSION PUISSANCE CAPACITÉ...
  • Page 9 La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
  • Page 10 OPÉRATION MISE EN GARDE : Pour éviter un démarrage intempestif, la barre de poussée est équipée d'un verrouillage de sécurité (2) qui doit être appuyé avant de pouvoir appuyer sur le levier de déclenchement MARCHE/ARRÊT (1). Si le levier de déclenchement est relâché, l'outil s'arrête automatiquement. Répétez ce processus plusieurs fois pour vous assurer que la machine fonctionne correctement.
  • Page 11 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires :...
  • Page 12 REMPLACEMENT DES ROULEAUX MISE EN GARDE : Avant de IMPORTANT : Assurez-vous 3. Retirez le capuchon situé à changer des rouleaux, assurez- que le rouleau est en position l'extrémité du rouleau en tirant vous d'abord que l'appareil est basse pour faciliter le retrait. dans le sens indiqué.
  • Page 13 STOCKAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires. _ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses. _ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir. _ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de l’humidité...
  • Page 14 INFORMATIONS RELATIVES À L'ÉLIMINATION Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Vous pouvez faire la demande du manuel d’instruction sous format PDF par mail : info@eco-repa.com...
  • Page 15 NL GRONDVERLUCHTER/VERTICUTEERMACHINE AARSCHUWING LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE ALS REFERENTIEMATERIAAL VOOR ACHTERAF BEDOELD GEBRUIK. Gebruik de Grondverluchter/Verticuteermachine alleen voor haar bedoeld gebruik en binnen de parameters gespecificeerd in deze handleiding. Dit werktuig is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Het is niet voor commercieel gebruik. Dit werktuig is niet bedoeld voor gebruik in natte of vochtige omstandigheden.
  • Page 16 Draag het werktuig niet aan zijn kabel. Hanteer de stekker of het werktuig niet met natte handen. Leid de kabel steeds naar achter, weg van de verticuteermachine. Laat het werktuig niet onbewaakt achter terwijl de stekker is ingestoken. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer niet gebruikt.
  • Page 17 OPGEPAST: Tanden stoppen niet onmiddellijk nadat het werktuig werd uitgeschakeld. OPGEPAST: Het werktuig kan omhoog en/of naar voor springen als de tanden aanbotsen tegen hard aangestampte grond, bevroren grond of ingegraven hinderpalen zoals grote stenen, boomwortels of - stronken. Als het werktuig op een vreemd lichaam botst, zet het dan onmiddellijk uit en zoek de oorzaak van de botsing.
  • Page 18 • Vervang versleten of beschadigde tanden en schroeven altijd per complete set om onba- lans te voorkomen. Opgepast bij machines met meer dan één tand, omdat het rond- draaien van een tand de beweging van andere tanden kan veroorzaken. • Draag een gezichtsbescherming wanneer u de machine zonder opvangvoorziening ge- bruikt.
  • Page 19 Trek de stekker uit het stopcontact: – altijd wanneer u de machine verlaat, – vóór het verwijderen van blokkeringen, – voordat u de machine controleert of reinigt of aan de machine werkt, – na het raken van een voorwerp. Controleer de machine onmiddellijk op beschadigingen en laat deze indien nodig repareren, –...
  • Page 20 VEILIGHEIDSSYMBOLEN Draag een veiligheidsbril of een Bescherm uzelf tegen stofbril als u dit een elektrische schok. apparaat gebruikt. & Maak gebruik van Houd de aansluitkabel goede uit de buurt van de gehoorbescherming snijmessen. wanneer u dit apparaat gebruikt. Wacht tot alle delen van de machine volledig tot stilstand gekomen zijn...
  • Page 21 PRODUCTSPECIFICATIE WERK- WERK- NOMINALE NOMINALE INGANGS- WERK- DIEPTE DIEPTE SPANNING FREQUENTIE VERMOGEN BREEDTE (VERTICUTEERM (GRONDVERLU ACHINE) CHTER) 230-240 1500 -12 à -5 à -1 à 3 -4 à 4 à 8 à 12 GEMETEN GEMETEN GEMETEN GEMETEN GELUIDS- GELUIDS- GELUIDS- GELUIDS- GRASMANDCA DRUK...
  • Page 22 Een waarschuwing die stipuleert dat de emissie van trilling in de loop van het werkelijke gebruik van het elektrische instrument kan verschillen van de aangegeven totale waarde, volgens de gebruiksmethodes van het instrument; door de noodzaak aan te geven de veiligheidsmaatregelen te identificeren met de bedoeling de operator te beschermen, welke gebaseerd zijn op een raming van de blootstelling in de werkelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle bestanddelen van de werkingscyclus, zoals de stoptijden van het...
  • Page 23 BEDIENING OPGEPAST: Om ongewild opstarten te voorkomen is de duwstang uitgerust met een veiligheidsvergrendeling (2) die moet worden ingedrukt vooraleer de ON/OFF-trekkerhendel (1) kan worden ingedrukt. Als de trekkerhendel wordt losgelaten, zal het werktuig zichzelf uitschakelen. Herhaal dit proces meermaals zodat u zeker bent dat de machine correct werkt. WAARSCHUWING! Open de uitwerpklep (10) nooit terwijl de motor draait.
  • Page 24 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com...
  • Page 25 DE ROLLEN VERVANGEN OPGEPAST: Vooraleer de rollen BELANGRIJK: Zorg dat 3. Verwijder de kap gesitueerd op vervangt moet u eerst zorgen dat de de rol in de laagste het einde van de rol door in de machine is uitgeschakeld, positie staat voor aangetoonde richting te trekken.
  • Page 26 OPSLAG _ Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren. _ Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een droge plaats met een gematigde temperatuur. Vermijd te hoge en te lage temperaturen. _ Bescherm de machine tegen direct invallend licht.
  • Page 27 OPRUIMINGSINFORMATIE Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking. WAARBORG Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden. U kunt de handleiding in PDF-formaat opvragen door een e-mail: info@eco-repa.com Vervaardigd in China 2017...
  • Page 29 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 30 Productiejaar : 2017 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 31 Production year : 2017 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 32 Fertigungsjahr: 2017 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 33 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...