Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

MODEL :
TM250 (v3) / TM251 (v3)
TM252 (v3) / TM257 / TM258 (v3)
AC: 100 – 240V
0.66A @ 240V / 1.59A @ 100V
DC: 120W  12V
Thermally adjusted
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
3 - 240Ah
based on 24 hour charge).
Automatic charger for 12V lead-acid batteries • Chargeur automatique pour batteries 12V
plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V lomo-ácido • Carregador automático
para baterias de 12V chumbo-ácido • Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien
• Automatische lader voor 12V loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier • Автоматическое
зарядное устройство для 12В свинцово-кислотных ккумуляторных батарей
• 12V鉛バッテリー専用全自動バッテリー診断機能付充電器
copyright © 2020 TecMate International
TM250_251_252_258-IN1-200507
50-60Hz
10A
(max. Ah rating
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
取扱説明書
重要 : 充電器をご使用になる前に本
書を必ず最後までお読みください。
RU
JP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TecMate TM257

  • Page 1 IMPORTANT: Read completely before charging MODE D’EMPLOI MODEL : TM250 (v3) / TM251 (v3) IMPORTANT: à lire avant TM252 (v3) / TM257 / TM258 (v3) d’utiliser l’appareil AC: 100 – 240V 50-60Hz 0.66A @ 240V / 1.59A @ 100V MODO DE EMPLEO DC: 120W ...
  • Page 2 LEDs / Select 13.6V 24-7 24-7 14.4V 14.4V 14.7V 14.7V SELECT ERROR! / Erreur! / ¡Error! / Fout! / Errore! / Fel! 14.4V / 14.7V PS - POWER SUPPLY 13.6V 12.2V SOC% / State Of Charge % 100% 100%...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA 12V 10A SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 7 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 4 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Page 5 12V 10A AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6 LED #1a / 1b / 2: STEP 1 Push and release the SELECT pushbutton. The mode selection changes when the button is released. Confirms AC power Selection supply to the SAVE (#3), CHARGE (#4) and/or TEST (#6,7,8) LEDs flash twice to confirm the new selection is in memory.
  • Page 7 STEP 6 Engages if the battery state of charge is 50% or higher or once the LED #4 :BLUE battery has been sufficiently recovered during STEP 5. CHARGE The ampmatic™ charge current monitoring and control program State of automatically determines the most efficient rate of charge current for the charge: connected battery, according to its state of charge, state of health, and 50% - 75%...
  • Page 8 TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6 B-3300 Tienen, Belgium, offers this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer.
  • Page 9 12V 10A INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
  • Page 10 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Page 11 12V 10A CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 12 LED nº 1a/1b / #2: ÉTAPE 1 Appuyez et relâchez le bouton SELECT. La sélection de mode change lorsque le bouton est relâché. Tension Confirme l’alimentation secteur vers le chargeur Les LED RÉCUPÉRATION (nº 3), CHARGE (nº 4) et ou TEST (nº 6, 7, 8) clignotent alors sélectionnée à...
  • Page 13 ÉTAPE 6 LED #4 : BLEUE Le mode de CHARGE s’enclenche si la batterie est d’au moins 50 % (selon les résultats du test de l’ÉTAPE 3), ou si elle est suffisamment restaurée au cours de CHARGE l’ÉTAPE 5. État de Le mode de commande et de surveillance du courant de charge ampmatic™...
  • Page 14 TecMate International SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé...
  • Page 15 12V 10A CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V. NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Page 16 LED nº 1a/1b / #2: PASO 1 Presione y suelte el pulsador SELECT. La selección de modo cambia cuando se suelta el botón. Seleção da confirma el suministro de Los LED RECUPERACIÓN (n.º 3), CARGA (n.º 4) y o PRUEBA (n.º 6, 7 y 8) CA al cargador y el modo tensão parpadearán dos veces para confirmar que la opción seleccionada se ha guardado...
  • Page 17 PASO 6 El modo CARGA se activa si el estado de carga de la batería es 50 % LED #4 : AZUL o superior, o una vez que la batería se haya recuperado lo CARGA suficiente durante el PASO 5. El programa de control de corriente ampmatic™...
  • Page 18 En este caso, siga el siguiente procedimiento de reinicio. GARANTÍA LIMITADA TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
  • Page 19 12V 10A CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V. NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: CASO AINDA NÃO O TENHA FEITO, LEIA AS PÁGINAS ANTERIORES COM A INDICAÇÃO "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES"...
  • Page 20 LED nº 1a/1b / #2: PASSO 1 Pressione e solte o botão SELECT. A seleção de modo muda quando o botão é liberado. Seleção Confirma o fornecimento de Os LED RECUPERAÇÃO (#3), CARREGAMENTO (#4) e ou TESTE (#6,7,8) piscam duas energia CA ao carregador e vezes para confirmar que a seleção foi guardada em memória.
  • Page 21 PASSO 6 LED #4 : AZUL O modo de CARREGAMENTO é ativado se o estado de carga da bateria for de 50% ou superior ou quando a bateria tiver sido recuperada até um nível CARREGAMENTO adequado durante o PASSO 5. O programa de controlo e monitorização da corrente de carregamento Estado de ampmatic™...
  • Page 22 TecMate (International) NV, Ambachtenlaan 6, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será...
  • Page 23 12V 10A AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT 12V-BLEIAKKUMUKLATOREN. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw.
  • Page 24 gesteuerte Ladung, wobei alle SCHRITTE aktiv sind, geeignet zum Aufladen und für die langfristige Wartung von Batterien jeder Größe. STROMVERSORGUNG: Liefert stabile Leistung bei maximalem Strom für die Neuprogrammierung von Fahrzeugsystemen, für Demonstrationen von Fahrzeugen im Ausstellungsraum oder für die Erhaltung gespeicherter Einstellungen beim Abklemmen der Batteriekabel, entweder, um Verbraucher direkt an die Batterie anzuschließen oder beim Ersetzen der Batterie.
  • Page 25 SCHRITT 6 Der Modus LADEN wird aktiviert, wenn der Ladezustand der Batterie 50% oder LED #4 : BLAU höher war, oder sobald die Batterie in SCHRITT 5 ausreichend wiederhergestellt LADEN wurde. Die ampmatic™ Ladestromüberwachung und -Steuerung wählt automatisch den Ladezustand: effizientesten Ladestrom für die angeschlossene Batterie entsprechend Ladezustand, Batteriezustand und Speicherkapazität .
  • Page 26 0,024 kWh pro Tag. BEGRENZTE GARANTIE TecMate (International) N.V., Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt.
  • Page 27 12V 10A LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V LOODZUURACCU’S. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT.
  • Page 28 VOEDING: levert een stabiel vermogen bij maximale stroom voor herprogrammering van voertuigsysteem, demonstratie van toonzaalmodel of behoud van opgeslagen instellingen wanneer accukabels worden losgekoppeld om aangedreven accessoires rechtstreeks op de accu aan te sluiten of om de accu te vervangen. Deze modus is ook geschikt voor het snel herladen van gezonde accu's van 15 Ah of meer, het laadprofiel bestaat uit 3 stappen =>...
  • Page 29 STAP 6 LED #4 : BLAUW De LAADmodus wordt geactiveerd als de accu meer dan 50% of meer ontladen is of zodra de accu voldoende hersteld is tijdens STAP 5. LADEN Het programma ampmatic™ voor de monitoring en controle van de laadstroom bepaalt automatisch de efficiëntste laadstroom voor de aangesloten accu op basis Laadstatus: van de laadtoestand, de conditie van de accu en het opslagvermogen.
  • Page 30 BEPERKTE GARANTIE TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, België, staat deze beperkte garantie toe aan elke eerste koper van dit toestel. Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten.
  • Page 31 12V 10A CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V NON UTILIZZARE PER BATTERIE NiCd, NiMH, IONI DI LITIO O PER BATTERIE NON RICARICABILI. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI"...
  • Page 32 ALIMENTAZIONE: eroga potenza stabile a corrente massima per la riprogrammazione del sistema del veicolo, per dimostrazioni in autosalone o per il mantenimento delle impostazioni memorizzate quando i cavi della batteria sono scollegati, per collegare accessori alimentati direttamente alla batteria o quando si sostituisce la batteria. FASE 1 LED nº 1a/1b / #2: Spingere e rilasciare il pulsante SELECT.
  • Page 33 FASE 6 LED #4 : BLU La modalità di CARICA si attiva se la batteria è stata scaricata più del 50% (come rilevato dal test alla FASE 3) o se è stata sufficientemente recuperata CARICA durante la FASE 5. Il programma di monitoraggio e controllo della corrente di carica ampmatic™ Stato di stabilisce automaticamente il livello più...
  • Page 35 12V 10A AUTOMATISK DIAGNOSTISKLADDARE FÖR 12 V DJUPCYKEL-BLYSYRABATTERIER. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Page 36 LED nº 1a/1b / #2: STEG 1 Tryck och släpp SELECT-knappen. Modevalet ändras när knappen släpps. Bekräftar att laddaren Urval SAVE (nr 3), CHARGE (nr 4) och / eller TEST (nr 6, 7 och 8) blinkar två gånger för att försörjs med växelström bekräfta att inställningen har sparats i minnet.
  • Page 37 STEG 6 Lysdiod #4 : BLÅ Läget laddning aktiveras om batteriets laddningsstatus är 50 % eller högre (enligt testet i STEG 3) eller så snart batteriet har återställts tillräckligt under LADDNING STEG 5. Vilken laddingshastighet som är mest effektiv för det anslutna batteriet fastställs Laddnings- automatiskt av ampmatic™-programmet för övervakning och styrning av status:...
  • Page 38 TecMate (International) NV, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel. Om något av nämnda fel upptäcks kommer enheten att repareras eller bytas ut enligt tillverkarens önskemål.
  • Page 39 12V 10A АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 3АЧ ДО 240АЧ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или...
  • Page 40 ШАГ 1 Светодиод #1a / 1b/ Нажмите и отпустите кнопку Select. Произойдет смена режима Выбор #2 : Подтверждает зарядки. наличие питания и Светодиоды SAVE (#3), CHARGE (#4) и TEST (#6, 7, 8) мигнут дважды, режима выбранного подтверждая, что выбор сохранен в памяти устройства. Выбор режима зарядки...
  • Page 41 ШАГ 4 и 5 Светодиод #3 Режим восстановления запустится, если батарея имеет менее 50% : КРАСНЫЙ зарядки или напряжение от 0,5 до 12,4В. Время зарядки: от 15 мин до 2 ВОССТАНОВЛЕНИЕ часов. ТУРБО режим восстановления: батарея была диагностирована как сульфатированная, неспособная принять или удерживать заряд - ток ШАГ...
  • Page 42 в состоянии 100% заряда) и общее потребление электроэнергии оценивается в 0,024 кВт -ч или меньше в день. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Бельгия, предоставляет ограниченную гарантию первоначальному розничному покупателю этого продукта. Данная ограниченная гарантия не подлежит передаче другому лицу. TecMate(International) гарантирует...
  • Page 43 12V 10A 12V鉛バッテリー専用全自動バッテリー診断機能付充電器 NiCd、 NiMH、 Li-Ion、 再充電できないバッテリーには使用しないでく ださい。 安全上のご注意 : 誤った使用方法を行った場合に生じる危害や損害の程度を次の表示で区分し説明しています。 危険 - 誤った取り扱いをすると 「死亡または重傷を負う危険が切迫して生じる事が想定される」 内容です。 警告 - 誤った取り扱いをすると 「死亡または重傷を負う可能性が想定される」 内容です。 注意 - 誤った取り扱いをすると 「傷害を負う可能性·物的損害が発生する可能性が想定される」 内容です。 <図記号について> この記号は製品を取り扱う上で 「注意」 を告げるものです / の中に具体的な注意事項を表示しています。 / この記号は製品を取り扱 う上で 「禁止」 を告げるものです。 本製品は12V鉛バッテリー (液入り充電済み、 開放型、 即用式、 ゲル、 AGM) 専用充電器です。 本製品を水に浸けたり、...
  • Page 44 上記に該当する場合、 充電開始から1時間は注意して下さい。 以上が見られた場合は直ちに充電を止め、 バッテリーをメーカーにて検査して頂 く ことをおすすめします。 充電開始までの準備 : 充電時間 : 損傷がないバッテリー上がりのバッテリーを充電する場合 : 12V 100Ah容量のバッテリーは、 おおよそ12 時間以内となります。 自己放電を起こしたバッテリーは特に長い時間が掛かり、 72時間の安全制限時間以内に満充電にならない場合があります。 充電電圧は使用場所周辺の温度により調節されます。 例えば、 低い温度の場合電圧は上昇し、 高い温度の場合は電圧は低下します。 °t : 14.4V/14.7V充電セレクシ ョ ンモード : オプティメート7では14.4V、 14.7Vの2つの電圧モードから1つを選択することができます。 各モードとも、 全ての充電ステップでアンプマティ ック機能が働き、 自動的にバッテリーのサイズに応じた最適な補充電とメンテナンスを行います。 パワーサプライモード : 車両のシステム書き換えや、 バッテリー配線を外した際のメモリー設定の保持用、 バッテリー交換時の電装品などへ安定 した電気を最大電流で供給します。 パワーサプライモードでの充電を中止する場合は、...
  • Page 45 LED #3 : 赤 バッテリー回復充電モードは、 バッテリーの残容量 (SOC) が50%以下、 あるいはバッテ STEP 4 & 5 リー電圧が0.5~12.4Vの場合に作動します。 回復充電モードの充電時間は約15分から2 回復充電 : 時間です。 ターボ回復充電 : バッテリーがサルフ ェーシ ョ ン状態、 充電を受け付けない あるいは電圧 残容量 を保持できないと診断された場合に作動します。 電流は0.4Aに制限され、 稼働中の電子 (SOC) 50% 機器の診断を行うため電圧は16Vに上昇します。 稼働中の電子機器を感知した場合、 即 STEP 4 時にSTEP5に移行します。 上記感知がなかった場合、 電圧が一時的に22Vまで上昇し、 バ ターボ回復充電...
  • Page 46 しません。 尚、 深放電したバッテリーを車両に搭載したまま充電しても、 バッテリーや車両の電子機器を損傷することはありません。 過放電の状態で長期放置されたバッテリーは、 バッテリー内部のセルが損傷している可能性があります。 オプティメートは バッテリー の損傷は回復できません。 また、 このようなバッテリーは充電中に異常発熱する場合がありますので、 その場合はすぐに充電を中止し てください。 充電開始から最初の1時間はバッテリーの温度を確認してください。 その後毎時間の確認をしてください。 電解液の漏液や泡が発生し たり、 他のセルと比較して一つのセルが活性化が高まっている、 あるいは異音がする等の異常な兆候が見られないか確認をする必要 があります。 バッテリーの温度が異常に高い場合、 異常な兆候が見られた場合はただちにオプティメートを取り外してください。 1. LED 6 (緑) 以外 (液栓キャップが付属している液式・開放型バッテリーの場合はLED 6 ( 緑) とLED 7 ( 黄) 同時以外) のテスト結果が得 られた場合は、 バッテリーを車両等から取り外して、 再度オプティメートをバッテリーに接続してください。 上記手順によりテスト結果 が良くなった場合、...
  • Page 47 LEDs / Select 13.6V 24-7 24-7 14.4V 14.4V 14.7V 14.7V モード選択 ERROR! / Erreur! / ¡Error! / Fout! / Errore! / Fel! / エラー PS - パワーサプライモード 14.4V / 14.7V 13.6V 12.2V SOC% / 充電率 : % 100% 100%...
  • Page 48 optimate1.com もっと詳しく OptiMate HOOK TS-252 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1” 2m / 6ft max. OptiMate CABLE O-23 Extender O-13 / O-23 (10 Amp - 4.6m / 15ft) 6.4m / 15ft max. 6.6m / 21ft...

Ce manuel est également adapté pour:

Optimate 7 selectTm250Tm251Tm252Tm258