Télécharger Imprimer la page
TecMate OptiMate 7 Select Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour OptiMate 7 Select:

Publicité

Liens rapides

MODEL :
TM250 / TM251 / TM252 / TM258
AC: 100 – 240V
0.66A @ 240V / 1.59A @ 100V
DC: 120W
Thermally adjusted
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
3 - 400Ah
based on 48 hour charge).
Automatic charger for 12V lead-acid batteries • Chargeur automatique pour
batteries 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido • Carregador automático para baterias de 12V chumbo-ácido •
Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader
voor 12V loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
Автоматическое зарядное устройство для 12В свинцово-
кислотных ккумуляторных батарей
copyright © 2019 TecMate International
TM250_251_252_258-IN1-190920
50-60Hz
12V
10A
(max. Ah rating
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TecMate OptiMate 7 Select

  • Page 1 Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 12V loodzuur accu’s • Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier Автоматическое зарядное устройство для 12В свинцово- кислотных ккумуляторных батарей copyright © 2019 TecMate International TM250_251_252_258-IN1-190920...
  • Page 2 LEDs / Select 24-7 24-7 14.4V 14.4V 14.7V 14.7V optimate1.com /om7select /om7select optimate1.com Tips, PDF & videos /om7select /om7select SELECT Conseils, PDF et vidéos Tipps, PDFs und Videos Consejos, PDF y videos Suggerimenti, PDF e video Tips, PDF-fi ler och videor ERROR! / Erreur! / ¡Error! / Fout! / Errore! / Fel! 14.4V / 14.7V PS - POWER SUPPLY...
  • Page 3 PRODUCT INFORMATION Certification / Conformity Holder: TecMate (International ) S.A. , B-3300 Tienen, Belgium Issued by: TUV SUD Product Service GmbH, DE (Safety and EMC) Safety (CE-LVD) : Low voltage directive 2006/95/EC; EN 60335-2-29:2004/A2:2010; EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 62233:2008 Safety (NRTL) : UL 1236:2015 / R:2016-03;...
  • Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 7 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 5 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Page 6 AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 7 STEP 1 LED #1a / 1b / 2: Push and release the SELECT pushbutton. The mode selection changes when the button is released. Confirms AC power Selection supply to the SAVE (#3), CHARGE (#4) and/or TEST (#6,7,8) LEDs flash twice to charger and confirm the new selection is in memory.
  • Page 8 STEP 6 Engages if the battery state of charge is 50% or higher or once LED #4 :BLUE the battery has been sufficiently recovered during STEP 5. CHARGE The ampmatic™ charge current monitoring and control program State of automatically determines the most efficient rate of charge current charge: for the connected battery, according to its state of charge, state of 50% - 75%...
  • Page 9 TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6 B-3300 Tienen, Belgium, offers this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer.
  • Page 10: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
  • Page 11 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Page 12 CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 13 ÉTAPE 1 LED nº 1a/1b / #2: Appuyez et relâchez le bouton SELECT. La sélection de mode change lorsque le bouton est relâché. Confirme l’alimentation Tension secteur vers le chargeur sélectionnée Les LED RÉCUPÉRATION (nº 3), CHARGE (nº 4) et ou TEST (nº 6, 7, 8) clignotent alors et le mode sélectionné.
  • Page 14 ÉTAPE 6 Le mode de CHARGE s’enclenche si la batterie est d’au moins 50 % (selon les LED #4 : BLEUE résultats du test de l’ÉTAPE 3), ou si elle est suffisamment restaurée au cours de CHARGE l’ÉTAPE 5. Le mode de commande et de surveillance du courant de charge ampmatic™ État de determine automatiquement le taux de charge le plus efficace pour la batterie charge:...
  • Page 15: Garantie Limitée

    TecMate International SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé...
  • Page 16 CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V. NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Page 17 PASO 1 LED nº 1a/1b / #2: Presione y suelte el pulsador SELECT. La selección de modo cambia cuando se suelta el botón. confirma el suministro de Seleção da CA al cargador y el modo Los LED RECUPERACIÓN (n.º 3), CARGA (n.º 4) y o PRUEBA (n.º 6, 7 y 8) parpadearán dos tensão seleccionado.
  • Page 18 PASO 6 LED #4 : AZUL El modo CARGA se activa si el estado de carga de la batería es 50 % o superior, o una vez que la batería se haya recuperado lo CARGA suficiente durante el PASO 5. El programa de control de corriente ampmatic™...
  • Page 19: Garantía Limitada

    En este caso, siga el siguiente procedimiento de reinicio. GARANTÍA LIMITADA TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
  • Page 20 CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V. NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: CASO AINDA NÃO O TENHA FEITO, LEIA AS PÁGINAS ANTERIORES COM A INDICAÇÃO "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES" ANTES DE UTILIZAR ESTE CARREGADOR. Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que...
  • Page 21 PASSO 1 LED nº 1a/1b / #2: Pressione e solte o botão SELECT. A seleção de modo muda quando o botão é liberado. Seleção Confirma o fornecimento de Os LED RECUPERAÇÃO (#3), CARREGAMENTO (#4) e ou TESTE (#6,7,8) piscam duas energia CA ao carregador e vezes para confirmar que a seleção foi guardada em memória.
  • Page 22 PASSO 7 LED #5 : AZUL O modo de OTIMIZAÇÃO começa quando a tensão atinge os 14.4V (14.7V) pela primeira vez durante o PASO 6. OTIMIZAÇÃO O programa de controlo e monitorização da corrente de carregamento (pulsado ampmatic™ fornece agora impulsos de corrente para equalizar as células absorção / individuais da bateria e otimiza o nível de carga.
  • Page 23 TecMate (International) NV, Ambachtenlaan 6, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será...
  • Page 24 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT 12V-BLEIAKKUMUKLATOREN. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw.
  • Page 25 gesteuerte Ladung, wobei alle SCHRITTE aktiv sind, geeignet zum Aufladen und für die langfristige Wartung von Batterien jeder Größe. STROMVERSORGUNG: Liefert stabile Leistung bei maximalem Strom für die Neuprogrammierung von Fahrzeugsystemen, für Demonstrationen von Fahrzeugen im Ausstellungsraum oder für die Erhaltung gespeicherter Einstellungen beim Abklemmen der Batteriekabel, entweder, um Verbraucher direkt an die Batterie anzuschließen oder beim Ersetzen der Batterie.
  • Page 26 SCHRITT 6 Der Modus LADEN wird aktiviert, wenn der Ladezustand der Batterie 50% oder LED #4 : BLAU höher war, oder sobald die Batterie in SCHRITT 5 ausreichend wiederhergestellt LADEN wurde. Die ampmatic™ Ladestromüberwachung und -Steuerung wählt automatisch den effizientesten Ladestrom für die angeschlossene Batterie entsprechend Ladezustand, Ladezustand: Batteriezustand und Speicherkapazität .
  • Page 27: Begrenzte Garantie

    0,024 kWh pro Tag. BEGRENZTE GARANTIE TecMate (International) N.V., Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt.
  • Page 28 LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V LOODZUURACCU’S. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon die...
  • Page 29 VOEDING: levert een stabiel vermogen bij maximale stroom voor herprogrammering van voertuigsysteem, demonstratie van toonzaalmodel of behoud van opgeslagen instellingen wanneer accukabels worden losgekoppeld om aangedreven accessoires rechtstreeks op de accu aan te sluiten of om de accu te vervangen. Deze modus is ook geschikt voor het snel herladen van gezonde accu's van 15 Ah of meer, het laadprofiel bestaat uit 3 stappen =>...
  • Page 30 STAP 6 De LAADmodus wordt geactiveerd als de accu meer dan 50% of meer LED #4 : BLAUW ontladen is of zodra de accu voldoende hersteld is tijdens STAP 5. LADEN Het programma ampmatic™ voor de monitoring en controle van de laadstroom bepaalt automatisch de efficiëntste laadstroom voor de aangesloten accu op basis Laadstatus: van de laadtoestand, de conditie van de accu en het opslagvermogen.
  • Page 31: Beperkte Garantie

    BEPERKTE GARANTIE TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, België, staat deze beperkte garantie toe aan elke eerste koper van dit toestel. Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten.
  • Page 32 CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V NON UTILIZZARE PER BATTERIE NiCd, NiMH, IONI DI LITIO O PER BATTERIE NON RICARICABILI. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI" PRIMA DI AZIONARE IL CARICABATTERIE.
  • Page 33 ALIMENTAZIONE: eroga potenza stabile a corrente massima per la riprogrammazione del sistema del veicolo, per dimostrazioni in autosalone o per il mantenimento delle impostazioni memorizzate quando i cavi della batteria sono scollegati, per collegare accessori alimentati direttamente alla batteria o quando si sostituisce la batteria. FASE 1 LED nº 1a/1b / #2: Spingere e rilasciare il pulsante SELECT.
  • Page 34 FASE 6 LED #4 : BLU La modalità di CARICA si attiva se la batteria è stata scaricata più del 50% (come rilevato dal test alla FASE 3) o se è stata sufficientemente recuperata CARICA durante la FASE 5. Il programma di monitoraggio e controllo della corrente di carica ampmatic™ Stato di stabilisce automaticamente il livello più...
  • Page 35: Garanzia Limitata

    TecMate (International) S.A., Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’...
  • Page 36 AUTOMATISK DIAGNOSTISKLADDARE FÖR 12 V DJUPCYKEL-BLYSYRABATTERIER. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Page 37 STEG 1 LED nº 1a/1b / #2: Tryck och släpp SELECT-knappen. Modevalet ändras när knappen släpps. Bekräftar att laddaren SAVE (nr 3), CHARGE (nr 4) och / eller TEST (nr 6, 7 och 8) blinkar två gånger för att Urval försörjs med växelström bekräfta att inställningen har sparats i minnet.
  • Page 38 STEG 7 Läget OPTIMIZE startar när spänningen når 14.4V (14.7V) första gången under Lysdiod #5: BLÅ CHARGE-läget. OPTIMERING ampmatic™-programmet för strömstyrning levererar nu ström i pulser för att (pulserad utjämna de enskilda cellerna inne i batteriet och optimera laddningsnivån. absorption Laddningen bör slutföras inom den kortaste laddningstiden som bestämdes under slutladdning) STEG 3.
  • Page 39 TecMate (International) NV, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel. Om något av nämnda fel upptäcks kommer enheten att repareras eller bytas ut enligt tillverkarens önskemål.
  • Page 40 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 3АЧ ДО 400АЧ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или...
  • Page 41 ШАГ 1 Светодиод #1a / 1b/ Нажмите и отпустите кнопку Select. Произойдет смена режима Выбор #2 : Подтверждает зарядки. наличие питания и Светодиоды SAVE (#3), CHARGE (#4) и TEST (#6, 7, 8) мигнут дважды, режима выбранного подтверждая, что выбор сохранен в памяти устройства. Выбор режима зарядки...
  • Page 42 ШАГ 6 Светодиод ЗАРЯД начнется, если уровень заряда батареи был 50% или выше, или батарея СИНИЙ была восстановлена во время ШАГА 5. Светодиод Микропроцессор определяет наиболее эффективный ток зарядки для ampmatic™ подключенной батареи, в соответствии с ее степенью зарядки, состояния и емкости. ШАГ...
  • Page 43 TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Бельгия, предоставляет ограниченную гарантию первоначальному розничному покупателю этого продукта. Данная ограниченная гарантия не подлежит передаче другому лицу. TecMate(International) гарантирует качество изготовления данного зарядного устройства в течение трех лет с момента покупки в розничной сети в...
  • Page 44 optimate1.com OptiMate HOOK TS-252 Ø ≤ 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1” 2m / 6ft max. OptiMate CABLE O-23 Extender O-13 / O-23 (10 Amp - 4.6m / 15ft) 6.4m / 15ft max. 6.6m / 21ft...

Ce manuel est également adapté pour:

Tm250Tm251Tm252Tm258