Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Automazione per cancelli scorrevoli
FA01292M04
Serie BK
IT Italiano
BKS22AGE / BKS22ALE
EN English
FR Français
MANUALE DI INSTALLAZIONE
RU Русский

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAME BKS22AGE

  • Page 1 Automazione per cancelli scorrevoli FA01292M04 Serie BK IT Italiano BKS22AGE / BKS22ALE EN English FR Français MANUALE DI INSTALLAZIONE RU Русский...
  • Page 3 Prima di procedere leggere anche le avvertenze generali per l’utilizzatore. Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. came s.p.a. non è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • Il prodotto oggetto di questo manuale è defi nito ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE come una “quasi-macchina”.
  • Page 4 Le misure, se non diversamente indicato, sono in millimetri. DESCRIZIONE BKS22AGE Automazione completa di scheda elettronica con display grafico per la programmazione delle funzioni, dispositivo per il controllo del movimento e rilevazione dell'ostacolo per cancelli scorrevoli fino a 2.200 kg e 20 m di lunghezza.
  • Page 5 CICLI DI LAVORO Dato BKS22AGE / BKS22ALE Cicli/ora (n°) Cicli consecutivi (n°) Il calcolo dei cicli è riferito a un cancello di lunghezza standard di riferimento (vedere tipologia d’impiego), installato a regola d’arte, privo di confl itti meccanici e/o attriti accidentali, misurati a temperatura ambiente di 20° C, come defi nito dalla Norma EN 60335-2-103.
  • Page 6 DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Coperchio 8. Supporto scheda elettronica 2. Coperchio frontale 9. Scheda elettronica 3. Motoriduttore 10. Alette di finecorsa 4. Ventola 11. Trasformatore 5. Condensatore 12. Staffe di montaggio per alloggiamento accessori (opzionale) 6. Finecorsa meccanico 13. Sportello di sblocco 7.
  • Page 7 INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. VERIFICHE PRELIMINARI ⚠ Prima di procedere all’installazione dell’automazione è necessario: • controllare che i pattini-guida superiori non provochino attrito; •...
  • Page 8 POSA DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO Preparare una cassa matta di dimensioni maggiori alla piastra di fissaggio e inserirla nello scavo. La cassa matta deve sporgere di 50 mm dal livello del suolo. Inserire una griglia di ferro all’interno della cassa matta per armare il cemento. Inserire le viti nella piastra di fissaggio e bloccarle con i dadi.
  • Page 9 Togliere la cassa matta e riempire di terra lo scavo attorno al blocco di cemento. Togliere i dadi dalle viti. Inserire i cavi elettrici nei tubi fino a farli uscire di 600 mm circa.
  • Page 10 PREPARAZIONE DELL'AUTOMAZIONE Rimuovere il coperchio frontale e il coperchio dell'automazione. Posizionare l'automazione sopra la piastra di fissaggio. Attenzione! I cavi elettrici devono passare sotto la cassa dell'automazione e non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (motore, trasformatore, ecc.). Sollevare l'automazione di 5÷10 mm dalla piastra agendo sui piedini filettati per permettere eventuali regolazioni successive tra pignone e cremagliera.
  • Page 11 FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA Se la cremagliera c’è già, procedere direttamente alla regolazione della distanza di accoppiamento pignone-cremagliera, altrimenti procedere con il fissaggio: - sbloccare il motoriduttore; - appoggiare la cremagliera sopra il pignone del motoriduttore; - saldare o fissare la cremagliera al cancello in tutta la sua lunghezza. Per assemblare i moduli della cremagliera, utilizzarne un pezzo di scarto appoggiandolo sotto il punto di giuntura e bloccandolo con due morsetti.
  • Page 12 FISSAGGIO DELL'AUTOMAZIONE Completata la regolazione, fissare il motoriduttore alla piastra con gli scontri e i dadi. DETERMINAZIONE DEI PUNTI DI FINECORSA In apertura: - aprire il cancello;  - infi lare l’aletta di fi necorsa di apertura sulla cremagliera fi no a far scattare il micro (molla) e fi ssarla con i grani.  Molla ~ 20 In chiusura:...
  • Page 13 SCHEDA ELETTRONICA ⚠ Attenzione! Prima di intervenire sulla scheda elettronica, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate e visualizzate sul display grafico a segmenti.
  • Page 14 COLLEGAMENTI ELETTRICI ⚠ Eseguire i collegamenti elettrici secondo le disposizioni vigenti. Prima di eseguire i collegamenti, predisporre i cavi utilizzando i passacavi del supporto scheda elettronica come da figura. I cavi elettrici non devono entrare in contatto tra loro e con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (motore, trasformatore, ecc.). Passacavi del supporto scheda COLLEGAMENTO DI FABBRICA Motoriduttore 120/230V- AC con encoder...
  • Page 15 ALIMENTAZIONE 120 / 230 V AC 50/60 Hz  Per variare la coppia motore, spostare il faston indicato su una delle Rosso 4 posizioni; da 1 (min) a 4 (max). Grigio Nero Bianco Arancione Marrone Uscita alimentazione accessori 24 V AC - max 20 W.
  • Page 16 DISPOSITIVI DI COMANDO ATTENZIONE! Per un corretto funzionamento, prima di inserire una qualsiasi scheda a innesto (es.: AF, R800), è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie. Pulsante di STOP (contatto NC). Permette l’arresto del cancello con l’esclusione della chiusura automatica.
  • Page 17 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Fotocellule Configurare il contatto CX o CY (NC), ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule. Vedi funzioni F2 (ingresso CX) o F3 (ingresso CY) in: - C1 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fino alla completa apertura;...
  • Page 18 ⚠ Nel caso di disturbi di radiofrequenza nell'impianto, il sistema wireless inibirà il normale funzionamento dell'automazione, appare sul display l'errore E17. RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS FUNZIONAMENTO ABBINATO O CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Collegamento seriale RS485 via CRP (Came Remote UTP CAT 5 Protocol) o per il funzionamento abbinato (vedi capitolo FUNZIONAMENTO IN ABBINATO).  Inserire la scheda RSE.
  • Page 19 PROGRAMMAZIONE DESCRIZIONE DEI COMANDI Il tasto ESC serve per: - uscire dai menu; - annullare le modifiche; - fermare il cancello (solo per operazioni di collaudo). I tasti < > servono per: - spostarsi da una voce di menu a un’altra; - incrementare o decrementare un valore;...
  • Page 20 Dopo ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifi ca che le fotocellule funzionino correttamente.  Per i dispositivi wireless, il test sicurezza è sempre attivo. Test sicurezza  Questa funzione appare solo se le fotocellule sono state abilitate. OFF (default) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY Il cancello si apre e si chiude tenendo premuto un pulsante.
  • Page 21 CRP (Came Remote Protocol). Numero periferica 1 ----> 255 Per l’impostazione della velocità di comunicazione utilizzata nel sistema di connessione CRP (Came Remote Protocol). Velocità COM 0 = 1200 Baud / 1 = 2400 Baud / 2 = 4800 Baud / 3 = 9600 Baud / 4 = 14400 Baud / 5 = 19200 Baud...
  • Page 22 Selezionare il tipo di codifi ca radio del trasmettitore che si desidera memorizzare sulla scheda elettronica. ⚠ Quando si seleziona una codifi ca radio, vengono cancellati automaticamente tutti i trasmettitori memorizzati. Decodifi ca codice  La codifi ca TWIN consente la memorizzazione di più utenti con la stessa chiave (Key block). 1 = tutte (default) / 2 = Rolling Code / 3 = TWIN Taratura automatica della corsa del cancello (vedi paragrafo TARATURA CORSA).
  • Page 23 ...un numero da 1 a 250 lampeggerà per qualche secondo. Inviare il codice dal trasmettitore o altro dispositivo di comando (es.: selettore a tastiera, transponder). ❸ Segnare l’utente inserito nella tabella ELENCO UTENTI REGISTRATI. Scaricare dal portale docs.came.com il modulo L20180423 per la registrazione degli utenti. CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO UTENTE Selezionare U2. Premere ENTER per confermare. ❶...
  • Page 24 SALVATAGGIO E CARICAMENTO DI DATI (UTENTI E CONFIGURAZIONE) CON LA MEMORY ROLL Procedura di memorizzazione dei dati relativi agli utenti e alla configurazione dell’impianto con la Memory roll, per poi riutilizzarli con un’altra scheda elettronica anche in un altro impianto. Attenzione! Le operazioni di inserimento ed estrazione della Memory roll, vanno eseguite in assenza di tensione.
  • Page 25 OPERAZIONI FINALI Terminata la messa in funzione e la registrazione degli utenti, posizionare e fissare con cura i cavi elettrici sulla struttura, inserire e fissare i coperchi facendo attenzione a non danneggiare i cavi. FUNZIONAMENTO IN ABBINATO Collegamenti elettrici Importante! Iniziare con l'eff ettuare su entrambe le automazioni le seguenti operazioni: - inserire la scheda RSE sul connettore del quadro di entrambe le automazioni;...
  • Page 26 UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 28 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 29 Sliding gate operator FA01292-EN BK series BKS22AGE / BKS22ALE EN English INSTALLATION MANUAL...
  • Page 31 Before continuing, also read the general precautions for users. This product must only be used for its specifi cally intended purpose. any other use may be hazardous. Came S.p.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful and unreasonable use. • This manual's product is defi ned by machinery directive 2006/42/CE as "partly-completed machinery".
  • Page 32 The measurements, unless otherwise stated, are in millimeters. DESCRIPTION BKS22AGE - Automated operator featuring a control board with graphic-display for programming functions, plus a device for movement and obstruction detecting - for sliding gates up to 2,200 kg in weight and 20 m in length.
  • Page 33 DUTY CYCLES Datum BKS22AGE / BKS22ALE Cycles/hour (no.) Consecutive cycles (no.) The cycles calculation refers to a gate that has a standard reference length (see the intended use), that are professionally installed, free of any mechanical issues and/or accidental friction points, and measured at 20° C, as stated in EN Standard 60335-2-103.
  • Page 34 DESCRIPTION OF PARTS 1. Cover 8. Control board rack 2. Front cover 9. Control board 3. Gear motor 10. Limit-switch fins 4. Fan 11. Transformer 5. Condenser 12. Mounting braces for housing accessories (optional) 6. Mechanical limit switch 13. Release hatch 7.
  • Page 35 GENERAL INSTALLATION INDICATIONS ⚠ Only skilled, qualified staff must install this product. PRELIMINARY CHECKS ⚠ Before beginning the installation, do the following: • check that the upper slide-guides are friction-free; • check that the gate is stable and that the casters are in good working order and lubricated; •...
  • Page 36 FITTING THE ANCHORING PLATE Set up a foundation frame that is larger than the anchoring plate and sink it into the dug hole. The foundation frame must jut out by 50 mm above ground level. Fit an iron cage into the foundation frame to reinforce the concrete. Fit the bolts into the anchoring plate and tighten them using the nuts.
  • Page 37 Remove the foundation frame and fill the hole with earth around the concrete block. Remove the nuts from the bolts. Fit the electric cables into the tubes so that they come out about 600 mm.
  • Page 38 SETTING UP THE OPERATOR Removethe front cover and the operator casing. Place the operator on top of the anchoring plate. Caution! The electric cables must pass under the gearmotor casing and must not touch any parts that may overheat during use, such as the motor or the transformer, and so on).
  • Page 39 FASTENING THE RACK If the rack is already set up, the next step should be to adjust the rack-and-pinion coupling distance, otherwise, fasten it: - release the gear motor; - rest the rack above the gearmotor pinion; - weld or fasten the rack to the gate along its entire length. To assemble the rack modules, use an extra piece and rest it under the joint, then fasten it using two clamps.
  • Page 40 FASTENING THE OPERATOR Once adjusting is complete, fasten the gearmotor to the plate using the plates and nuts. ESTABLISHING THE LIMIT-SWITCH POINTS For opening: - open the gate;  - fi t the opening limit-switch tab onto the rack until the micro switch activates (spring) and fasten it using the grub screws.  Spring ~ 20 For closing:...
  • Page 41 CONTROL BOARD ⚠ Caution! Before doing any work on the control board, cut off the mains power supply, and disconnect any batteries. The functions available on the input and output contacts, the time adjustments and user management are all set and viewable on the segmented graphic display.
  • Page 42 ELECTRICAL CONNECTIONS ⚠ Connect all wires and cables in compliance with the law. Before connecting all the wires, set up the cables by using cable glands on the control board brace, as shown in the figure. Keep the electrical cables away from any parts that may overheat during use, like the motor, transformer, and so on. Cable glands of the control-board brace FACTORY WIRING 120/230V AC gear motor with Encoder...
  • Page 43 POWER SUPPLY 120 / 230 V AC 50/60 Hz  To vary the motor torque, move the shown faston to one of the four positions; from 1 (min.) to 4 (max.). Charcoal Black Blue White Orange Brown Accessories power supply output 24 V AC, max 20 W.
  • Page 44 CONTROL DEVICES WARNING! For the system to work properly, before fitting any snap-in card (e.g. the AF R800), you MUST CUT OFF THE MAIN POWER SUPPLY and remove any batteries. STOP button (NC contact). For stopping the gate while excluding automatic closing.
  • Page 45 SAFETY DEVICES Photocells Configure contact CX or CY (NC), safety input for photocells. See F2 (input CX) or F3 (input CY) in: - C1 reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement until the gate is fully open again; - C2 closing during opening.
  • Page 46 RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS PAIRED OPERATION OR CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Serial RS485 connection via CRP (Came Remote Protocol) or UTP CAT 5 for paired operation (see chapter called PAIRED OPERATION).  Fit the RSE card. A B GND WARNING! For the system to work properly, before...
  • Page 47 PROGRAMMING DESCRIPTION OF THE COMMANDS The ESC button is for: - exiting menus; - deleting changes; - stopping the gate (only when testing). The < > keys are for: - moving from one item to another; - increasing or decreasing a value; - opening and closing the gate (only when testing).
  • Page 48 After every opening or closing command, the board will check whether the photocells are working properly.  The safety test is always active for wireless devices. Safety test  This function only appears if the photocells have been enabled. OFF (default) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY The gate opens and closes by keeping the button pressed.
  • Page 49 Peripheral number 1 ----> 255 For setting the communication speed used in the CRP (Came Remote Protocol) connection system. COM speed 0 = 1200 Baud / 1 = 2400 Baud / 2 = 4800 Baud / 3 = 9600 Baud / 4 = 14400 Baud / 5 = 19200 Baud...
  • Page 50 Deleting users Deleting single users (see paragraph called DELETING SINGLE USERS) Deleting all users. Deleting users OFF = Deactivated (default) / ON = Delete Select the type of transmitter radio coding that you wish to save on the control board. ⚠...
  • Page 51 ... a number from 1 to 25 will blink for a few seconds. Send the code from the transmitter or other control device, such as, a keypad selector or a transponder.❸ Mark the user entered in the table LIST OF REGISTERED USERS. From the docs.came.com portal, download the L20180423 module for registering the users. DELETING SINGLE USERS Select U2. Press ENTER to confirm. ❶...
  • Page 52 SAVING AND UPLOADING ALL DATA (USERS AND CONFIGURATION) WITH THE MEMORY ROLL Procedure for memorizing all of the system's user and configuration data by using the Memory Roll, so they can be used with another control board, even on another system. Caution! Fitting and extracting the Memory Roll must be done with the mains power disconnected.
  • Page 53 FINAL OPERATIONS Once the operator is up and running and the users are registered, refit and fasten the covers without pinching any wires. PAIRED OPERATION Electrical wiring Important! Start by performing the following procedures on both operators: - plugthe RSE card into the connector on the control panel of both operators; Connect the two control panels to a CAT 5-type (max.
  • Page 54 ☞ CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:...
  • Page 56 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 57 Automatisme pour portails coulissants FA01292-FR Série BK BKS22AGE / BKS22ALE MANUEL D'INSTALLATION FR Français...
  • Page 59 Le produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dange- reuse. Came s.p.a. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes ou déraisonnables. • Le produit dont il est question dans ce manuel est défi...
  • Page 60 Les dimensions sont exprimées en millimètres, sauf indication contraire. DESCRIPTION BKS22AGE Automatisme avec carte électronique, afficheur pour la programmation des fonctions, dispositif de contrôle du mouvement et détection de l'obstacle pour portails coulissants jusqu'à 2200 kg et 20 m de longueur.
  • Page 61 CYCLES DE FONCTIONNEMENT BKS22AGE / BKS22ALE Donnée Cycles/heure Cycles consécutifs 19 series Le calcul des cycles se réfère à un portail d’une longueur standard de référence (voir type d’utilisation), installé selon les règles de l’art, sans confl it mécanique ni aucun frottement accidentel. Ces cycles sont mesurés à une température ambiante de 20°C conformément à la Norme EN 60335-2-103.
  • Page 62 DESCRIPTION DES PARTIES 1. Couvercle 8. Support carte électronique 2. Couvercle frontal 9. Carte électronique 3. Motoréducteur 10. Ailettes de fin de course 4. Ventilateur 11. Transformateur 5. Condensateur 12. Étriers de fixation du logement des accessoires (en option) 6. Fin de course mécanique 13.
  • Page 63 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ⚠ Avant d'installer l'automatisme, il faut : • contrôler que les patins de guidage supérieurs ne provoquent aucun frottement ; •...
  • Page 64 POSE DE LA PLAQUE DE FIXATION Préparer un coffrage plus grand que la plaque de fixation et l’introduire dans le trou. Le coffrage doit dépasser de 50 mm du sol. Insérer une grille en fer dans le coffrage pour couler le ciment. Introduire les vis dans la plaque de fixation et les bloquer à...
  • Page 65 Enlever le coffrage et remplir de terre le trou autour du bloc de ciment. Enlever les écrous des vis. Introduire les câbles électriques dans les gaines jusqu'à ce qu'ils sortent d'environ 600 mm.
  • Page 66 PRÉPARATION DE L’AUTOMATISME Enlever le couvercle frontal et le couvercle de l’automatisme. Positionner l’automatisme sur la plaque de fixation. Attention ! Les câbles électriques doivent passer sous la caisse de l’automatisme et ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (moteur, transformateur, etc.).
  • Page 67 FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE Si la crémaillère existe déjà, régler directement la distance d'accouplement pignon-crémaillère ou bien effectuer la fixation : - débloquer le motoréducteur ; - poser la crémaillère sur le pignon du motoréducteur ; - souder ou fixer la crémaillère au portail sur toute sa longueur. Pour l'assemblage des modules de la crémaillère, positionner un morceau de rebut de cette dernière sous le point de jonction et le bloquer au moyen de deux mors.
  • Page 68 FIXATION DE L’AUTOMATISME Au terme du réglage, fixer le motoréducteur à la plaque à l'aide des butées et des écrous. DÉTERMINATION DES POINTS DE FIN DE COURSE En phase d'ouverture : - ouvrir le portail ;  - enfi ler l'ailette de fi n de course d'ouverture sur la crémaillère jusqu'au déclic du micro-interrupteur (ressort) et la fi xer à l'aide des goujons.  Ressort ~ 20 En phase de fermeture :...
  • Page 69 CARTE ÉLECTRONIQUE ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur la carte électronique, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Les fonctions sur les contacts d'entrée et de sortie, les réglages des temps et la gestion des utilisateurs sont configurés et visualisés sur l'afficheur graphique à...
  • Page 70 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ⚠ Effectuer les branchements électriques selon les dispositions en vigueur. Avant d’effectuer les branchements, disposer les câbles en utilisant les passe-câbles du support de la carte électronique comme indiqué sur la figure. Les câbles électriques ne doivent pas entrer en contact entre eux et ni entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (moteur, transformateur, etc.).
  • Page 71 ALIMENTATION 120 / 230 VAC 50/60 Hz  Pour varier le couple moteur, déplacer la cosse indiquée sur l'une Rouge des 4 positions : de 1 (min.) à 4 (max.). Gris Noir Bleu Blanc Orange Marron Sortie alimentation accessoires 24 VAC - max.
  • Page 72 DISPOSITIFS DE COMMANDE ATTENTION ! Pour un fonctionnement correct, avant d'insérer une carte enfichable quelconque (ex. : AF, R800), il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries. Bouton d'ARRÊT (contact NF). Permet l'arrêt du portail avec désactivation de la fermeture automatique.
  • Page 73 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Photocellules Configurer le contact CX ou CY (NF), entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules. Voir fonctions F2 (entrée CX) ou F3 (entrée CY) dans : - C1 réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture du portail, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à ouverture totale du portail ;...
  • Page 74 RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS OU CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Connexion série RS485 via CRP (Came Remote Protocol) UTP CAT 5 ou pour le fonctionnement vis-à-vis (voir chapitre FONCTIONNEMENT EN MODE VIS-À-VIS). A B GND  Insérer la carte RSE.
  • Page 75 PROGRAMMATION DESCRIPTION DES COMMANDES La touche ESC permet de/d' : - sortir des menus - annuler les modifications - arrêter le portail (uniquement pour l’exécution d’essais). Les touches < > permettent de/d' : - se déplacer d'une option de menu à l'autre - augmenter ou diminuer une valeur - ouvrir et fermer le portail (uniquement pour l’exécution d’essais).
  • Page 76 La carte contrôle le bon fonctionnement des photocellules avant chaque commande d'ouverture ou de fermeture.  Pour les dispositifs sans fi l, le test sécurité est toujours activé. Test sécurité  Cette fonction n’apparaît que si les photocellules ont été activées. OFF (default) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY Le portail s'ouvre et se ferme en maintenant enfoncé...
  • Page 77 à plusieurs automatismes avec système de connexion CRP (Came Remote Protocol). Numéro périphérique 1 ----> 255 Pour la confi guration de la vitesse de communication utilisée dans le système de connexion CRP (Came Remote Protocol). Vitesse COM 0 = 1200 Bauds / 1 = 2400 Bauds / 2 = 4800 Bauds / 3 = 9600 Bauds / 4 = 14400 Bauds / 5 = 19200 Bauds / 6 = 38400 Bauds (par défaut) / 7 = 57600 Bauds / 8 = 115200 Bauds...
  • Page 78 Insertion utilisateurs (max. 250 utilisateurs) et attribution à chacun d'eux d'une fonction à choisir parmi les fonctions prévues. L’insertion doit être eff ectuée au moyen d'un émetteur ou d'un autre dispositif de commande (voir paragraphe INSERTION UTILISATEUR AVEC COMMANDE ASSOCIÉE). Insertion utilisateur 1 = Commande pas-à-pas (ouverture-fermeture) / 2 = Commande séquentielle (ouverture-arrêt-fermeture- arrêt) / 3 = Commande ouverture uniquement / 4 = Commande ouverture partielle...
  • Page 79 ... un numéro de 1 à 250 clignotera pendant quelques secondes. Envoyer le code depuis l'émetteur ou un autre dispositif de commande (ex. : sélecteur à clavier, lecteur de badge). ❸ Indiquer l’utilisateur inséré dans le tableau LISTE UTILISATEURS ENREGISTRÉS. Télécharger du portail docs.came.com le formulaire L20180423 pour l’enregistrement des utilisateurs. ÉLIMINATION D’UN SEUL UTILISATEUR Sélectionner U2. Appuyer sur ENTER pour confirmer. ❶...
  • Page 80 SAUVEGARDE ET TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES (UTILISATEURS ET CONFIGURATION) AVEC LA MEMORY ROLL Procédure de mémorisation des données relatives aux utilisateurs et à la configuration de l'installation avec la Memory roll, de manière à ce qu'elles soient réutilisables sur une autre carte électronique, voire une autre installation. Attention ! Mettre hors tension avant d’exécuter les opérations d’installation et d’extraction de la Memory roll.
  • Page 81 OPÉRATIONS FINALES Au terme de la mise en fonction et de l’enregistrement des utilisateurs, positionner et fixer soigneusement les câbles électriques sur la structure, mettre et fixer les couvercles en prenant soin de ne pas endommager les câbles. FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS Branchements électriques Important ! Eff ectuer tout d'abord les opérations suivantes sur les deux automatismes : - Insérer la carte RSE sur le connecteur de l'armoire des deux automatismes...
  • Page 82 à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
  • Page 84 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 85 Автоматика для откатных ворот FA01292-RU Серия BK BKS22AGE / BKS22ALE РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ RU Русский...
  • Page 87 Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к серьезным увечьям. Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия.
  • Page 88 Все размеры приведены в мм, если не указано иное. ОПИСАНИЕ BKS22AGE – автоматический привод, укомплектованный платой управления, дисплеем для программирования функций и устройством с функцией контроля движения и обнаружения препятствий, для откатных ворот массой до 2200 кг и длиной до 20 м.
  • Page 89 ЦИКЛЫ РАБОТЫ BKS22AGE / BKS22ALE Данные Кол-во циклов/час Кол-во последовательных циклов Расчет количества циклов выполнен для ворот стандартной длины (см. ограничения в использовании), установленных согласно правилам и нормам, не подверженных механическому воздействию и/или нежелательному трению, при температуре окружающей среды 20° C, согласно требованиям норматива EN 60335-2-103.
  • Page 90 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ 1. Крышка 8. Кронштейн платы управления 2. Передняя крышка 9. Плата управления 3. Привод 10. Упоры концевых выключателей 4. Вентилятор 11. Трансформатор 5. Конденсатор 12. Кронштейн для монтажа аксессуаров (опция) 6. Механический ограничитель хода 13. Дверца разблокировки 7. Монтажное основание 14.
  • Page 91 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ ⚠ Перед началом монтажных работ выполните следующее: • Проследите за тем, чтобы верхние направляющие скобы с роликами не вызывали трения. •...
  • Page 92 УСТАНОВКА МОНТАЖНОГО ОСНОВАНИЯ Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Опалубка должна подниматься над уровнем грунта на 50 мм. Вставьте железную сетку внутрь опалубки для армирования бетона. Вставьте винты в монтажное основание и зафиксируйте их с помощью гаек. При помощи отвертки и плоскогубцев отогните выбитые в...
  • Page 93 Удалите опалубку, засыпьте пространство вокруг цементного блока землей. Отвинтите гайки и снимите их с винтов. Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм.
  • Page 94 ПОДГОТОВКА АВТОМАТИКИ Снимите переднюю крышку и крышку привода. Установите автоматический привод на монтажное основание. Внимание! Электрические кабели должны проходить под корпусом автоматики и не должны соприкасаться с компонентами, нагревающимися в ходе эксплуатации (двигателем, трансформатором и т.п.). Приподнимите автоматику над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы позднее произвести...
  • Page 95 КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ Если зубчатая рейка уже установлена, необходимо перейти непосредственно к регулировке расстояния в паре «зубчатое колесо – зубчатая рейка», в противном случае выполнить монтаж: - разблокируйте привод; - установите зубчатую рейку на шестерню привода; - приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине. При...
  • Page 96 КРЕПЛЕНИЕ АВТОМАТИКИ По окончании регулировки зафиксируйте привод на монтажном основании с помощью гаек. УСТАНОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ При открывании: - откройте ворота;  - установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной), и зафиксируйте его винтами.  Пружина...
  • Page 97 ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ ⚠ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке платы управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините аккумуляторы. Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы, управления пользователями и регулировок осуществляется с помощью графического дисплея с сегментными индикаторами. Все подключения защищены плавкими предохранителями. Плавкие...
  • Page 98 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ⚠ Выполните электрические подключения в соответствии с действующими нормами. Перед выполнением подключений необходимо подготовить кабели, используя кабельные сальники суппорта платы, как показано на рисунке. Электрические кабели не должны соприкасаться с компонентами, нагревающимися в ходе эксплуатации (приводом, трансформатором и т. п.). Кабельные...
  • Page 99 ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ~120/230 В, 50/60 Гц  Для изменения усилия привода установите указанную Красный клемму в одно из 4 положений: Серый 1 — минимальное усилие, 4 — Черный максимальное усилие. Синий Белый Оранжевый Коричневый Контакты электропитания аксессуаров ~24 В, 20 Вт (макс.). U V W E1 EX W L1T L2T CT VS VF 10 11 TS 1 УСТРОЙСТВА...
  • Page 100 УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения исправной работы перед установкой какой-либо платы (например: AF, R800), ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии. Кнопка «СТОП» (нормально-замкнутые контакты). Данная кнопка позволяет остановить движение ворот с последующим исключением цикла автоматического закрывания. Чтобы автоматика возобновила движение, необходимо...
  • Page 101 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ Фотоэлементы Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасности, например, фотоэлементов. Смотрите функции F2 (контакты CX) или F3 (контакты CY) в режиме: - C1: «Открывание в режиме закрывания». Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления движения...
  • Page 102 ⚠ В случае радиопомех беспроводная система блокирует нормальную работу автоматики, а на дисплее появляется сообщение об ошибке «E 17». RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS РАБОТА В СИНХРОННОМ РЕЖИМЕ ИЛИ РЕЖИМЕ CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Последовательное подключение RS485 через CRP UTP CAT 5 (Came Remote Protocol) или синхронная работа (см. главу «РАБОТА В СИНХРОННОМ РЕЖИМЕ»). A B GND ...
  • Page 103 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОПИСАНИЕ КОМАНД УПРАВЛЕНИЯ Кнопка ESC служит для: — выхода из меню; - отмены выбора; - остановки ворот (только для пусконаладочных работ). Кнопки < > служат для: — перемещения по меню; - увеличения или уменьшения значения выбранного параметра; - открывания и закрывания ворот (только для пусконаладочных работ).
  • Page 104 После каждой команды открывания или закрывания плата управления проверяет исправность работы Самодиагностика фотоэлементов. устройств  Для беспроводных устройств самодиагностика систем безопасности всегда активна. безопасности  Функция появляется только в том случае, если фотоэлементы включены. OFF (по умолчанию) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY Открывание...
  • Page 105 0 = Открывание влево (по умолчанию) / 1 = Открывание вправо открывания Настройка позволяет установить номер периферийного устройства, от 1 до 255, для каждой платы при Номер наличии в системе нескольких автоматических устройств с системой подключения CRP (Came Remote периферийного Protocol). устройства...
  • Page 106 Добавление до 250 пользователей и присвоение каждому из них одной из выбранных функций. Добавление осуществляется с помощью пульта дистанционного управления или другого устройства управления (см. Создание нового раздел, посвященный СОЗДАНИЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ С ПРИСВОЕННОЙ КОМАНДОЙ УПРАВЛЕНИЯ). пользователя 1 = Пошаговый режим (открыть-закрыть) / 2 = Последовательный режим (открыть-стоп-закрыть-стоп) / 3 = Только...
  • Page 107 ...на дисплее появится число от 1 до 250, которое будет мигать в течение нескольких секунд. Введите код с помощью пульта ДУ или другого устройства управления (например: кодонаборной клавиатуры, проксимити-устройства). ❸ Отметьте пользователя, добавленного в таблицу «СПИСОК ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ». Загрузите с портала docs.came.com модуль L20180423 для регистрации пользователей. УДАЛЕНИЕ ОТДЕЛЬНОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Выберите U2. Подтвердите, нажав ENTER. ❶...
  • Page 108 СОХРАНЕНИЕ И ЗАГРУЗКА ДАННЫХ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ И ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ) С ПОМОЩЬЮ КАРТЫ ПАМЯТИ Процедура сохранения данных о пользователях и настройках системы, а также их последующего использования в другой системе с помощью другой платы управления. Внимание! Операции добавления и извлечения данных с карты памяти выполняются после обесточивания системы. Вставьте...
  • Page 109 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ По завершении настройки системы и добавления пользователей протяните и тщательно зафиксируйте электрические кабели на конструкции, вставьте и зафиксируйте крышки, обращая внимание на то, чтобы не повредить провода. СИНХРОННАЯ РАБОТА Электрические подключения Важно! Сначала выполните следующие действия на обоих воротах: - Вставьте...
  • Page 110 УТИЛИЗАЦИЯ ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Page 112 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...

Ce manuel est également adapté pour:

Bk serieBks22ale