Télécharger Imprimer la page

LEMKEN KORALIN 9 Serie Manuel D'utilisation

Cultivateur scalpeur hybride

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
CULTIVATEUR SCALPEUR HYBRIDE
KORALIN 9
Koralin 9/660 KU
Koralin 9/660 K
fr-FR | Réf. 17516344 | BA 00/2023-09

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN KORALIN 9 Serie

  • Page 1 MANUEL D'UTILISATION CULTIVATEUR SCALPEUR HYBRIDE KORALIN 9 Koralin 9/660 KU Koralin 9/660 K fr-FR | Réf. 17516344 | BA 00/2023-09...
  • Page 2 © 2023 | La présente documentation est protégée par le droit d’auteur. Le droit d’auteur demeure la propriété de LEMKEN GmbH & Co. KG, Weseler Straße 5, D-46519 Alpen. Les textes, illustrations et dessins ne peuvent être ni reproduits, ni diffusés, ni communiqués d'une...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Concernant ces instructions..........................1 1.1 Introduction................................. 1 1.2 Groupes cibles..............................3 1.3 Représentations utilisées..........................3 1.3.1 Termes de signalement et classification de la dangerosité............3 1.3.2 Symboles et marquages du texte......................5 1.3.3 Indications de direction..........................5 1.4 Documents à...
  • Page 4 Table des matières 6.2 Changer l’équipement..........................44 6.2.1 Dents avec système à démontage rapide..................44 6.2.2 Montage de la herse suiveuse......................... 47 6.3 Régler la machine............................49 6.3.1 Réglage de la profondeur......................... 49 6.3.2 Régler la herse suiveuse..........................49 6.3.3 Régler la pression des rouleaux......................51 6.4 Travaux avec la machine..........................
  • Page 5 A Variantes de plaques signalétique....................... 80 B Couples de serrage des vis..........................81 C Aperçu des combustibles LEMKEN......................86 D Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées......... 88 fr-FR | Réf. 17516344 | BA 00/2023-09...
  • Page 6 Table des matières fr-FR | Réf. 17516344 | BA 00/2023-09...
  • Page 7 Concernant ces instructions Concernant ces instructions Introduction Le présent mode d'emploi constitue un document important et une partie intégrante de la livraison de la machine. Ce mode d'emploi doit être à disposition de l’utilisateur sur le lieu d'utilisation. Il convient de lire le chapitre « Sécurité » avant la première utilisa‐ tion de la machine.
  • Page 8 Plage de validité Cette notice d'instruction décrit le fonctionnement de la machine après la première mise en service par le partenaire commercial de LEMKEN et la remise à l'utilisateur. Avant d'exploiter la machine, une première mise en service et une instruction concernant l'utilisation, le réglage et l’entretien sont néces‐...
  • Page 9 Concernant ces instructions Variantes d’équipement Les machines peuvent être équipées de diverses manières par défaut. Les composants en série, les équipements spéciaux ou les accessoires optionnels ne sont pas marqués d'une manière particulière. Les contenus de ce mode d'emploi, tels que les illustrations, peuvent donc diverger de l’équipement de la machine.
  • Page 10 Concernant ces instructions Avertissement concernant les dégâts Terme de signale‐ Signification matériels ment ATTENTION Signale une situation pouvant entrainer des dégâts matériels. Autres remarques et informations Terme de signale‐ Signification ment REMARQUE Signale des astuces et informations utiles pour l’utilisateur PROTECTION DE L’EN‐...
  • Page 11 Concernant ces instructions 1.3.2 Symboles et marquages du texte Symbole, marquage Signification du texte Avant et dans le texte Marquage pour les activités périodiques d’en‐ ● tretien Activités pour lesquelles du personnel de ser‐ vice est nécessaire. Énumération Chiffres de position [1], Exemple : Élément du logiciel...
  • Page 12 Les versions les plus récentes des documents sont disponibles sur le LEMKEN Online Information System (LEONIS). L'utilisateur accède directement à LEONIS via le code QR ou le site web de LEMKEN. Là, il peut rapidement trouver les versions les plus récentes de ses instructions en paramétrant les filtres. Pièces détachées Les pièces de rechange actuelles sont disponibles via agroparts.
  • Page 13 Sécurité Sécurité Limites de la machine Utilisation conforme La machine sert au traitement du sol sur les terres agricoles. Elle ne peut être utilisée que dans le respect des règles reconnues de bonnes pratiques agricoles. La profondeur de travail autorisée est limitée aux couches du sol culti‐ vable.
  • Page 14 Sécurité Zone dangereuse La machine et la zone à proximité immédiate de la machine constituent une zone dangereuse. Cela comprend l'espace sur toute la largeur, la longueur et la hauteur de la machine, ainsi qu'une distance de sécurité supplémentaire de deux mètres par rapport à la machine. La zone dangereuse varie en position de travail et en position de trans‐...
  • Page 15 Sécurité Personnel de service Le personnel de service au sens des présentes instructions est l'en‐ semble des personnes qui entretiennent et réparent les composants importants pour la sécurité. De par sa formation et son expérience, le personnel de service est qua‐ lifié...
  • Page 16 Sécurité État de fonctionnement irréprochable Les dommages sur la machine peuvent compromettre la sécurité de d'un point de vue technique fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. La mort ou les blessures de personnes peuvent en être la conséquence. Afin de pouvoir utiliser la machine dans un état technique irrépro‐...
  • Page 17 Sécurité Valeurs limites techniques Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, les dispositifs de sécurité peuvent être entravés dans leur fonctionne‐ ment et la machine peut être endommagée. La mort ou les blessures de personnes peuvent en être la conséquence. Respecter les valeurs limites spécifiques à...
  • Page 18 Sécurité Installation hydraulique L’installation hydraulique peut être sous haute pression. L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut pénétrer dans le corps à travers la peau. Il peut en résulter des blessures pour les parties du corps, le visage, les yeux et les zones cutanées non protégées. L’installation hydraulique peut être chaude.
  • Page 19 Sécurité Respecter les zones dangereuses. ► Faire attention que personne d’autre ne se trouve dans les environs ► de la machine. Zone entre le tracteur et la machine En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement.
  • Page 20 Sécurité Zone dangereuse mobile Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec la machine. Zone dangereuse mobile La zone dangereuse comprend la surface située dans le sens de la marche sur toute la largeur de la machine. AUCUNE personne ne doit se trouver dans la zone de danger. La présence de personnes dans la zone dangereuse peuvent avoir pour conséquence la mort ou des blessures des personnes.
  • Page 21 Sécurité Zone de (dé)pliage Zones dangereuses lors du (dé)pliage La présence de personnes dans la zone de (dé)pliage peut entraîner la mort ou des blessures. Si des personnes se trouvent dans la zone de (dé)pliage, cela peut entraîner la mort ou des blessures. En raison de leur hauteur , les parties latérales peuvent provoquer des décharges électriques sur les lignes aériennes lors du (dé)pliage,...
  • Page 22 Sécurité Consignes de sécurité relatives aux modifications structurelles Modifications structurelles Les modifications et extensions peuvent compromettre le bon fonc‐ tionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. La mort ou les blessures de personnes peuvent en être la conséquence. Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange doivent être conformes aux exigences du fabricant.
  • Page 23 Sécurité Comportement en cas de décharge Les décharges disruptives de courant provoquent des tensions élec‐ disruptive de courant depuis les triques élevées à l'extérieur de la combinaison tracteur-machine. De câbles électriques grandes différences de tension apparaissent au niveau du sol autour de la combinaison tracteur-machine.
  • Page 24 Sécurité Circulation sur route L'utilisateur commande la machine via les éléments de commande tels que les dispositifs de commande du tracteur, l’écran tactile, les touches ou le joystick. Le fait de toucher les éléments de commande déclenche le cas échéant des fonctions et des mouvements de la machine, même si ces contacts ne sont pas volontaires.
  • Page 25 Montage et description Montage et description Aperçu de la machine REMARQUE Les machines peuvent être équipées de diverses manières par défaut. – Les composants en série, les équipements spéciaux ou les accessoires optionnels ne sont pas marqués d'une manière particulière. –...
  • Page 26 Montage et description Plaque signalétique La machine est identifiée par une plaque signalétique. Le type de machine est défini clairement sur la plaque signalétique. Pour d’autres informations concernant la plaque signalétique : Ä Annexe A « Variantes de plaques signalétique » à la page 80 fr-FR | Réf.
  • Page 27 Montage et description Sécurité de la machine 3.2.1 Position des autocollants Points d'arrimage Lire le manuel d'utilisation Lignes électriques aériennes Équipement hydraulique Couper le moteur Zone entre le tracteur et la machine fr-FR | Réf. 17516344 | BA 00/2023-09...
  • Page 28 Montage et description 3.2.2 Signification des autocollants Ce chapitre explique les informations et mises en garde fixées sur la machine. Lire le manuel d'utilisation L’utilisation ou manipulation erronée de la machine peut entrainer des blessures graves voire mortelles. Avant la mise en service : Lire et observer le mode d'emploi.
  • Page 29 Montage et description Zone entre le tracteur et la machine Un tracteur au moteur en marche peut réaliser ou déclencher des mouvements inopinés. Il peut s'ensuivre de graves blessures, voire la mort. Si le tracteur est en marche : Ne PAS rester dans la zone entre le tracteur et la machine. ►...
  • Page 30 Montage et description 3.2.3 Dispositifs de sécurité 3.2.3.1 Verrouillage hydraulique pour le transport En position de transport, le verrouillage hydraulique pour le transport empêche le dépliage non voulu des parties latérales. Tête d'attelage trois points La tête d'attelage trois points ou le triangle d’attelage trois points est conçu(e) selon la norme ISO 730.
  • Page 31 Montage et description Outil suiveur Outil Utilisation / Spécificité Compartiment de herse, 4 rangées La distribution de la paille est optimisée par l'effet d'entraînement. Les résidus végétaux se déposent à la surface et s'assèchent. Le nivellement et l'émiettement sont améliorés. Rouleaux Le rôle des rouleaux est d’améliorer l’émiettement et le rappuyage du sol.
  • Page 32 Le contenu de la livraison et l'équipement de la machine varient en fonction de la configuration de la commande. 1. S'assurer que toutes les pièces d'origine LEMKEN sont présentes conformément à la commande. 2. S'assurer que toutes les pièces sont intactes et correctement mon‐...
  • Page 33 Mise en service Machine avec tête d’attelage trois points Liste de vérification Puissance du tracteur Ä Données de performance, page 71 La puissance du tracteur doit se situer dans la plage de puissance admissible. La puissance du tracteur doit suffire pour les consommateurs de la machine raccordée, par exemple pour les raccords hydrauliques.
  • Page 34 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d’accident dû à une machine qui bascule Si les bras de relevage du tracteur ne sont pas rendus rigides et que les trous oblongs ne sont pas bloqués, la machine peut basculer dans des situations limites. –...
  • Page 35 Mise en service Liste de vérification Raccordements hydrauliques et puissance hydrau‐ Ä Chapitre 12.6.2 « Raccords et dispositifs de commande lique hydrauliques » à la page 72 Un raccordement hydraulique doit être disponible pour chaque consommateur. Dispositif de commande à double effet nécessaire. La puissance hydraulique du tracteur doit répondre aux exigences de la machine.
  • Page 36 Mise en service Bras supérieur légèrement ascendant ATTENTION - barre de traction en position haute – Avant l’attelage, régler les bras de relevage à la même longueur. Bras inférieurs montés en position haute et bras supérieur légèrement ascendant : Bras supérieur légèrement ascendant Barre de traction en position haute Ligne de traction légèrement ascendante Comportement en cas de ligne de traction légèrement ascen‐...
  • Page 37 Mise en service Bras supérieur fortement ascendant - Bras inférieurs montés en position basse et bras supérieur fortement barre de traction en position basse ascendant : Bras supérieur fortement ascendant Barre de traction en position basse Ligne de traction raide Comportement en cas de ligne de traction raide Pénétration de la machine faible...
  • Page 38 Mise en service Bras supérieur ascendant - barre de Bras inférieurs montés en position haute et bras supérieur ascendant : traction en position haute Bras supérieur ascendant Barre de traction en position haute Ligne de traction plate Comportement en cas de ligne de traction plate Pénétration de la machine élevée Pression appliquée au rouleau...
  • Page 39 Mise en service La position du bras supérieur a une influence sur : Position de montage du bras supé‐ rieur sur la machine Pénétration Profondeur de travail Pression appliquée au rouleau Orientation du châssis Position de l’axe Pénétration Hauteur de levage Pression appliquée au rouleau du troisième point faible...
  • Page 40 Mise en service 4.2.2 Raccorder la machine avec le tracteur Préparer le tracteur et la machine 1. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les fiches hydrauliques sur le tracteur et la machine. 2. S’assurer que le tracteur convient à la machine. Ä...
  • Page 41 Mise en service 3. Mettre le bras supérieur dans sa nouvelle position : Avec la machine attelée, ajuster la longueur du bras supérieur jusqu’à ce que l’axe du bras supérieur puisse être inséré sans actionner l’installation hydraulique. 4. Sécuriser l’axe de bras supérieur à l’aide d’une goupille plate. PRÉCAUTION: Risque de blessure dû...
  • Page 42 Mise en service Changement de la position de mon‐ REMARQUE tage du bras inférieur La position recommandée pour les axes de bras inférieurs est la position de montage supérieure. La position de montage inférieure n’est recommandée pour les axes de bras inférieurs que si : –...
  • Page 43 Mise en service Atteler la machine - Tracteur avec cro‐ chet d'attache REMARQUE Tenir compte des documents du tracteur. Ä Chapitre 1.4 « Documents à prendre en compte » à la page 6 Conditions préalables : √ L’axe du bras supérieur est correctement positionné...
  • Page 44 Mise en service 3. Approcher le tracteur de la machine en reculant tout droit. ð Les bras inférieurs se trouvent sous les axes de bras infé‐ rieurs 4. Caler le tracteur pour éviter qu'il ne roule. AVERTISSEMENT: En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement.
  • Page 45 Mise en service REMARQUE Tenir compte des documents du tracteur. Ä Chapitre 1.4 « Documents à prendre en compte » à la page 6 Conditions préalables : √ L’axe du bras supérieur est correctement positionné et bloqué. √ Les axes de bras inférieurs sont correctement positionnés et bloqués.
  • Page 46 Mise en service 7. Pousser les axes de bras inférieurs du bras inférieur correspon‐ dant à travers les trous de la tête d'attelage trois points et l’œil d’articulation. 8. Bloquer les deux axes de bras inférieurs 9. Ajuster la longueur du bras supérieur si nécessaire.
  • Page 47 Circulation sur la route Circulation sur la route Consignes concernant le déplacement sur la route REMARQUE Les lois concernant la circulation sur la voie publique divergent dans de nombreux pays. Respecter notamment les lois et dispositions nationales quant aux ► points suivants : Circulation sur la voie publique Hauteur de transport maximale admissible...
  • Page 48 Circulation sur la route Sous-ensemble Requête Contrôle Afin d’éviter tout mouvement inopiné de la machine : Les distribu‐ Distributeurs hydrauli‐ teurs hydrauliques du tracteur sont verrouillés. ques du tracteur Les indications du fabricant du tracteur sont respectées. Dispositifs de protec‐ Les dispositifs de protection latéraux sont montés.
  • Page 49 Fonctionnement Fonctionnement Utilisation de base 6.1.1 Rabattement de la machine Repliage de la machine DANGER Choc électrique mortel à cause des lignes aériennes La machine peut atteindre les lignes aériennes lors du pliage et du dépliage. La tension peut passer à travers la machine et causer un choc électrique mortel ou un incendie.
  • Page 50 Fonctionnement Dépliage de la machine DANGER Choc électrique mortel à cause des lignes aériennes La machine peut atteindre les lignes aériennes lors du pliage et du dépliage. La tension peut passer à travers la machine et causer un choc électrique mortel ou un incendie.
  • Page 51 Fonctionnement Préparation des modifications DANGER Graves écrasements Toute machine avec un poids propre élevé peut se déplacer d'elle-même vers le bas. De graves écrasements, des entailles ou coupures dues à des composants pointus, ainsi que des coupures pro‐ fondes dues à des composants aux arêtes vives peuvent entrainer des blessures mortelles.
  • Page 52 Fonctionnement 2. Prendre la clé à ergots dans la boîte de documentation. Clé à ergots 3. Insérer la clé à ergots au niveau du soc dans l’étrier de sûreté de la goupille plate PRÉCAUTION: Danger d’écrasement lors de l'ouverture et de la fermeture de la clavette 4.
  • Page 53 Fonctionnement Montage du soc Équipement de protec‐ Chaussures de sécurité tion : Gants de protection, risque mécanique 1. Pousser le soc sur la dent par le bas. 2. Monter le soc avec ses entretoises de renforcement d'abord dans l'encoche , puis dans l'encoche de la dent.
  • Page 54 Fonctionnement Montage de la herse suiveuse Herse suiveuse La herse suiveuse est toujours montée sur un rouleau suiveur. Des Consoles consoles et des boulons-étriers sont disponibles pour le montage. Boulons-étriers Il existe un segment de herse pour chaque segment de rouleau suiveur. Exemple illustré...
  • Page 55 Fonctionnement Régler la machine 6.3.1 Réglage de la profondeur Régler la profondeur de travail de la Les roues de support montées sur le châssis déterminent, avec l’atte‐ machine lage trois points au tracteur, la profondeur de travail de la machine pendant le traitement du sol.
  • Page 56 Fonctionnement √ La machine est totalement abaissée. √ Le moteur du tracteur est éteint. √ La combinaison machine-tracteur est immobilisée. √ La profondeur de travail via les roues de guidage en profondeur est réglée. 1. Retirer la goupille plate 2. Démonter le connecteur.
  • Page 57 Fonctionnement 5. Bloquer le connecteur au moyen d'une goupille plate ð La herse suiveuse est réglée en hauteur. 6.3.3 Régler la pression des rouleaux Pour régler la pression appliquée au rouleau : Positionner le levier de réglage de la pression appliquée au rou‐ ►...
  • Page 58 Fonctionnement Travaux avec la machine 6.4.1 Procédure générale 1. Mettre la combinaison machine-tracteur en position. 2. Si existants, retirer les dispositifs de protection. 3. Sur les machines pliables : Déplier la machine. 4. Régler la machine. 5. Pendant le déplacement en avant, placer la machine dans le sol. 6.
  • Page 59 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Nettoyage à l'aide d'un nettoyeur haute pression L’utilisateur peut nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pres‐ sion. Lors du nettoyage, l'utilisateur doit respecter ce qui suit : ATTENTION Dégâts matériels lors du nettoyage à l'aide d'un net‐ toyeur haute pression Nettoyer avec un nettoyeur haute pression peut abimer des composants.
  • Page 60 Dételer la machine Dételer la machine Dételer la machine Déposer la machine en position repliée 1. Replier la machine : Ä Chapitre 6.1.1 « Rabattement de la machine » à la page 43 2. Afin de garantir que les parties latérales soient maintenues dans la position repliée lorsque la machine est repliée : Actionner le dispositif de commande pour replier les parties latérales.
  • Page 61 Dételer la machine Dételage de la machine avec tête d’at‐ telage trois points Condition préalable : √ Le sous-sol doit être plan et suffisamment solide. 1. Caler le tracteur et la machine pour éviter qu'ils ne roulent. AVERTISSEMENT: En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement.
  • Page 62 Dételer la machine 10. Abaisser les bras inférieurs du tracteur jusqu’à ce qu’ils soient découplés. 11. S'assurer que le tracteur est entièrement dissocié de la machine. 12. S'assurer qu'aucun élément de la machine ne peut être happé ou entraîné par le tracteur, par ex. les flexibles hydrauliques. 13.
  • Page 63 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Entretenir la machine en toute sécurité Personnel Certaines activités, par exemple les travaux sur les flexibles hydrauli‐ ques, sont réservées au personnel de service. Ces activités sont : Marquées du symbole Marquées dans la colonne PERSONNEL DE SERVICE du plan de maintenance 9.1.1 Préparations...
  • Page 64 Maintenance et entretien 9.1.2 Pendant l’entretien et la maintenance Afin d’éviter tout accident et toute blessure : Porter un équipement de protection individuelle. ► Utiliser des outils, par exemple : ► Outils adéquats Escabeaux Éléments de support Afin de dételer et d’atteler des composants lourds : ►...
  • Page 65 Maintenance et entretien Chap. Tâches à effectuer 9.2.4 Remplacer les flexibles hydrauliques ● ● 9.2.4 Contrôler les branchements hydrauliques ● 9.2.4 Observer les clapets anti-retour à com‐ ● mande hydraulique 9.2.5 Contrôler les fiches et les câbles ● ● 9.2.6 Contrôler les outils de travail du sol ●...
  • Page 66 Maintenance et entretien Vérifier l’axe de bras inférieur 1. Contrôle visuel de l’axe de bras inférieur pour détecter : Dommages Usure 2. Remplacer les axes de bras inférieurs abimés ou usés. 9.2.3 Châssis et chariot 9.2.3.1 Pneus et roues Contrôler les pneus Contrôle visuel ►...
  • Page 67 Maintenance et entretien 9.2.4 Système hydraulique Vérifier les flexibles hydrauliques 1. Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent des dommages ou des problèmes d'étanchéité. ð Remplacer immédiatement les flexibles hydrauliques défectueux ou abimés. 2. Vérifier la date de fabrication des flexibles hydrauliques. Remplacer les flexibles hydrauliques au moins tous les 6 ð...
  • Page 68 Maintenance et entretien Observer les clapets anti-retour à commande hydraulique Machine repliée : Observer le fonctionnement et l'état des clapets ► anti-retour sur les vérins de repliage. La machine tient en permanence la position de transport. Les parties latérales ne se replient PAS d'elles-mêmes et SANS intervention de l'utilisateur.
  • Page 69 Maintenance et entretien Graissage 9.3.1 Plan de graissage REMARQUE Les points de graissage sont marqués en couleur sur la machine. Chap. Tâches à effectuer 9.3.2 Graisser l’axe du bras supérieur ● ● ● 9.3.2 Graisser les axes ● ● 9.3.2 Graisser les tiges de piston ●...
  • Page 70 Maintenance et entretien Graisser les axes Démonter l’axe, le graisser et le remonter. ► Graisser les tiges de piston Graisser les tiges de piston à l'aide d'une graisse exempte d'acides. ► Graisser les surfaces Graisser toutes les surfaces nues qui pourraient rouiller. ►...
  • Page 71 Détection et réparation des erreurs 10 Détection et réparation des erreurs 10.1 Trouver les erreurs et les éliminer en toute sécurité REMARQUE Les informations nécessaires divergeant de cette manière de procéder sont décrites dans les chapitres concernant le dépannage. 1. Mettre la combinaison tracteur-machine à l’arrêt. 2.
  • Page 72 Détection et réparation des erreurs 10.2 Remplacer la vis de sureté à cisaillement PRÉCAUTION Risque d’écrasement dû aux composants mécaniques en mouvement Des composants lourds peuvent s’abaisser seuls. – NE JAMAIS passer un membre entre les composants qui pourraient bouger seuls en raison de leur poids. –...
  • Page 73 Arrêt et mise au rebut 11 Arrêt et mise au rebut 11.1 Mise hors service définitive PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ne JAMAIS exposer les pièces de la machine aux intem‐ péries pendant une période prolongée, car les consom‐ mables, par exemple, peuvent se répandre dans l'envi‐ ronnement.
  • Page 74 Arrêt et mise au rebut 11.2 Recyclage et mise au rebut Pour la mise au rebut des pièces de la machine ou des consommables, des connaissances spéciales sont de rigueur. 1. Faire appel à du personnel qualifié pour l'élimination. 2. Recycler les pièces de la machine. 3.
  • Page 75 Données techniques 12 Données techniques 12.1 Remarque concernant les données techniques Variantes de machines Les données techniques peuvent varier selon les variantes de machines. Les différentes variantes de machines sont différenciées dans les don‐ nées techniques, le cas échéant, par des désignations abrégées du pro‐ duit, par ex.
  • Page 76 Données techniques 12.4 Masses et charges admissibles La masse totale maximale admissible, la charge d’appui et la charge à l’essieu de la machine sont indiquées sur la plaque signalétique de la machine. Si la charge admissible des roues est inférieure à la charge d'essieu autorisée, la charge d'essieu autorisée devra être limitée de la charge admissible des roues.
  • Page 77 Données techniques 12.5 Données de performance Conditions d'environnement et d'utilisation Vitesse de transport maximale 40 km/h* Plage de température de travail minimale...maximale 0...50 °C Travaux dans les terrains en pente +/- 20 ° * En fonction des pneus utilisés et de la puissance de freinage du tracteur. Données de travail Koralin 9 660K...
  • Page 78 Données techniques 12.6 Données de raccordement 12.6.1 Raccords électriques Sources de tension Consommateur Tension Raccord direct Prise électrique [volt] à la batterie du tracteur Système d'éclairage Selon DIN ISO 1724 Système d'éclairage Selon ISO 1185 (Canada, USA) Plage de tolérance pour tension : 10 V à 15 V 12.6.2 Raccords et dispositifs de commande hydrauliques Équipement hydraulique...
  • Page 79 ● * Voir l’aperçu des combustibles LEMKEN en annexe : Ä Annexe C « Aperçu des combustibles LEMKEN » à la page 86 Intervalles, voir plan de graissage : Ä Chapitre 9.3.1 « Plan de graissage » à la page 63 12.9...
  • Page 80 Données techniques 12.11 Types de rouleaux autorisés Diamètre * Koralin 9 Masse */** [mm] Désignation [kg] 660K 660 KU Rouleau Tube Rouleau à fers plats FSW 400 ● Tube / DRF 400 / ● 400 / 400 Plane Rouleau double Tube / DRR 400 / ●...
  • Page 81 Index Index 1, 2, 3 ... Charge d'appui autorisée ....70 Charge exercée sur les rouleaux (Dé)pliage Réglage ......34 Dépliage de la machine .
  • Page 82 Index Dimensions ......69 Dispositifs de raccord ....73 Lestage Calcul .
  • Page 83 Index Mise hors service définitive ....67 Pression des rouleaux Régler ......51 Pression exercée sur les rouleaux Nettoyage .
  • Page 84 Index Socs Changement des dents avec système à démontage rapide ..... 44 Suspension Machine au tracteur ....29 Symboles .
  • Page 85 Annexe Annexe fr-FR | Réf. 17516344 | BA 00/2023-09...
  • Page 86 19 Type / Équipement / Version à proximité de la plaque signalétique dans le 20 Conditions techniques châssis. 21 Code QR pour accéder à LEONIS (LEMKEN Online Masse totale autorisée [kg]* Information System) 10 Charge d'appui autorisée [kg] (essieu 0) *Pour les machines avec un numéro de réception UE par type, la masse...
  • Page 87 Couples de serrage des vis Couples de serrage des vis Raccords vissés, principes généraux Les couples de serrage spécifiés ci-après concernent les rac-cords vissés non mentionnés spécifiquement dans ces instructions de montage. Les couples de serrage spéciaux sont mentionnés dans le texte. Identifier le raccord vissé...
  • Page 88 - Ne jamais serrer avec une clé à chocs. Couples de serrage des raccords vissés Les couples de serrage suivants s’appliquent pour tous les raccords vissés utilisés par LEMKEN, sauf indication contraire : Vis et écrous en acier Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*]...
  • Page 89 Couples de serrage des vis Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] 1245 1450 1121 1570 1892 1958 2753 3304 * µ = 0,09 Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] M8 x 1 22,8 32,0 38,4...
  • Page 90 Couples de serrage des vis Vis et écrous en acier Diamètre [Nm*] A2-70 A4-80 11,5 19,0 25,5 38,0 51,0 65,0 87,0 * µ = 0,14 Couples de serrage des vis et écrous de roue Machines Diamètre / Filetage [Nm] Tous M14 x 1,5 Tous M18 x 1,5...
  • Page 91 Les couples de serrage sont calculés pour les coefficients de friction µ indiqués sous les tableaux. Le couple de serrage nécessaire est différent : – Si d’autres vis que celles LEMKEN d'origine sont utili‐ sées. – Si des vis sont réutilisées. Utiliser uniquement les vis LEMKEN d'origine !
  • Page 92 Aperçu des combustibles LEMKEN Aperçu des combustibles LEMKEN F - Graisse liquide Référence Désignation Taille du bidon Numéro Spécification / Norme LEMKEN Exigence LEMKEN Code de lubrifiant : Castrol Tribol GR 100-00 PD 877 1595 5 kg – Castrol Tribol GR 00 PD :...
  • Page 93 Les versions les plus récentes des documents sont disponibles sur le LEMKEN Online Information System (LEONIS). L'utilisateur accède directement à LEONIS via le code QR ou le site web de LEMKEN. L’utilisateur peut y trouver les versions les plus récentes des documents.
  • Page 94 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Les données reprises dans le mode d'emploi du tracteur et de la machine constituent la base pour calculer les charges par essieu et le lestage nécessaire.
  • Page 95 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Collecte des données pour le calcul de la charge à l'essieu Abréviation Description Valeur Unité Données du tracteur issues la notice d'utilisation ou par le pesage Poids total autorisé du tracteur [kg] G_zul Charge autorisée à...
  • Page 96 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Lestage minimal à l'avant G Vmin machine à atteler à l'arrière Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats. Lestage minimal à l'arrière G Hmin machine à atteler à l'avant Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats.
  • Page 97 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Résultats pour la combinaison des machines du tracteur Établir un tableau de résultats pour chaque tracteur utilisé : Valeur réelle Valeur autorisée Double capacité selon calcul ou mesu‐ selon la notice d'uti‐...
  • Page 99 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Strasse 5 D-46519 Alpen Téléphone : +49 2802 81-0 Fax : +49 2802 81-220 Courriel : info@lemken.com Internet : www.lemken.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Koralin 9/660 kuKoralin 9/660 k