Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Tondeuse autoportée eTimeCutter® de
107 cm ou 137 cm (42 po ou 54 po)
Modèle—Numéros de série
75841—400000000 et suivants
75851—400000000 et suivants
*3463-567* A
3463-567A
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro eTimeCutter 107

  • Page 1 Manuel de l'utilisateur Tondeuse autoportée eTimeCutter® de 107 cm ou 137 cm (42 po ou 54 po) Modèle—Numéros de série 75841—400000000 et suivants 75851—400000000 et suivants *3463-567* A 3463-567A Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ................4–6 Démarrage de la machine ......................4–8 Arrêt de la machine ........................4–8 Utilisation du frein de stationnement..................4–9 Conduire la machine........................4–10 © 2023—The Toro ® Company Contactez-nous à www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Imprimé...
  • Page 3 Utilisation de la commande des lames (PDF) ..............4–12 Éjection latérale .......................... 4–13 Réglage de la hauteur de coupe..................... 4–13 Réglage des galets anti-scalp ....................4–14 Conseils d'utilisation ........................4–14 Après l'utilisation..........................4–16 Consignes de sécurité après l'utilisation................4–16 Charge des batteries ......................... 4–16 Transport de la machine ......................
  • Page 4 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit . Inscrivez les G444734 numéros dans l'espace réservé...
  • Page 5 Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales de la machine ATTENTION – Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cette machine. Le non respect des mises en garde et consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme «...
  • Page 6 F. Si l'utilisation de la machine dans un endroit humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. Sécurité: Consignes de sécurité générales de la machine Page 2–2 3463-567 A...
  • Page 7 3. Sécurité personnelle A. Restez alerte, concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué (e) ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation de la machine peut entraîner de graves blessures.
  • Page 8 E. Faites l'entretien de la machine et des accessoires. Vérifiez qu'aucune pièce n'est mal alignée, grippée, cassée ou présente tout autre défaut susceptible d'affecter le bon fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée, faites-la réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par une machine en mauvais état.
  • Page 9 B. Ne faites jamais l'entretien de batteries endommagées. L'entretien des batteries doit uniquement être effectué par le fabricant ou des prestataires de services autorisés. Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon A. N'utilisez pas la tondeuse à gazon par mauvais temps, surtout si la foudre menace.
  • Page 10 Messages de sécurité supplémentaires Symbole de sécurité Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents. G405934 DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
  • Page 11 Indicateur d'inclinaison Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. G011841s Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 12 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Autocollant : 130-0731 Attention – risque de projection d'objets; gardez le déflecteur en place. Risque de coupure des mains ou s_decal130-0731 des pieds par la lame de la tondeuse –...
  • Page 13 Autocollant : 139-2397 Modles MyRIDE seulement s_decal139-2397 Autocollant : 145-3802 s_decal145-3802 La batterie est en charge. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. La batterie est chargée au maximum. Anomalie de charge de la batterie. La batterie en charge est en veille pendant la charge des autres batteries (selon le mode de charge).
  • Page 14 Autocollant : 145-8275 Mode de charge en série – une seule batterie se charge au maximum à la fois (les autres batteries restent en veille). Mode de charge parallèle – toutes les batteries sont chargées au même niveau. s_decal145-8275 Autocollant : 147-0290 Attention –...
  • Page 15 Autocollant : 147-7615 Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse –...
  • Page 16 Autocollant : 147-7617 Modles sans MyRIDE seulement s_decal147-7617 Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Page 17 Autocollant : 147-7619 Haut régime Basse vitesse Point mort Marche arrière Commandes de déplacement decal147-7619 Autocollant : 147-7620 Haut régime Basse vitesse Point mort Marche arrière Commandes de déplacement decal147-7620 3463-567A Page 2–13 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction...
  • Page 18 Autocollant : 147-7621 Lisez le manuel de l'utilisateur. Fonctionnement intégral Fonctionnement limité Pas de fonctionnement/ fonctionnement extrêmement limité decal147-7621 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–14 3463-567 A...
  • Page 19 Chapitre 3 Vue d'ensemble du produit Levier de réglage de la suspension MyRide® Compartiment de la batterie Levier de commande de déplacement Frein de stationnement Roue pivotante Galet anti-scalp Levier de hauteur de coupe Déflecteur d'herbe Panneau de commande G427499 Chargeur de batterie Batterie (4 incluses) G448680...
  • Page 20 Panneau de commande Avant de commencer et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Commutateur de vitesse des lames Commutateur de vitesse de déplacement Écran d'information Commande des lames (prise de force) Commutateur d'allumage G427498 Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage permet de mettre la machine en ou de l' .
  • Page 21 Commutateur de vitesse des lames Utilisez le commutateur de vitesse des lames pour augmenter ou réduire la vitesse des lames. Remarque : Choisissez la position R pour APIDE obtenir des performances de coupe optimales ; choisissez la position L pour réduire la ENTE consommation d'énergie.
  • Page 22 Écran d'information (suite) Icône affiché Il n'y a personne sur le La température de la siège. batterie est trop élevée. La commande des lames La charge de la batterie (PDF) est engagée. est trop haute. La commande des lames (PDF) est en position engagée mais la machine empêche les lames de Le mode dépannage est...
  • Page 23 Frein de stationnement Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. Vous pouvez utiliser le frein de stationnement pour arrêter la machine en cas d'urgence ou si une anomalie désactive les commandes de déplacement. G428514 Leviers de commande de déplacement Utilisez les leviers de commande de déplacement pour conduire la machine en marche...
  • Page 24 Spécifications Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Machine Modèle 75841 75851 Largeur de coupe 107 cm (42 po) 137 cm (54 po) Largeur avec déflecteur 136 cm (53½ po) 166 cm (65½ po) abaissé...
  • Page 25 Rangez la machine, la batterie et le chargeur dans un local fermé, propre et sec. Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-...
  • Page 26 électronique implantable, consultez votre professionnel de santé avant d'utiliser ce produit. • Utilisez uniquement les outils et accessoires agréés par Toro. • Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine en marche.
  • Page 27 Installation des batteries N'importe quelle batterie Flex-Force Power System® peut être utilisée avec la machine. Installez au moins 3 batteries chargées au maximum, de 4 Ah ou plus, pour obtenir des performances de tonte optimales ; 2 batteries ou moins, ou des batteries de plus faible intensité, risquent de ne fournir qu'une puissance suffisante pour conduire la machine.
  • Page 28 Système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher la machine de rouler ou les lames de s'engager, à moins que le frein de stationnement ne soit desserré. Il est également conçu pour arrêter les lames chaque fois que vous vous soulevez du siège. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité...
  • Page 29 Système de sécurité (suite) G447274 6. Désengagez la commande des lames. 7. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et avancez lentement les leviers de commande de déplacement. La machine ne doit pas se déplacer et l'écran d'information doit afficher l'icône suivante. G427902 8.
  • Page 30 Positionnement du siège (suite) Modèles sans suspension MyRide G459819 Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille. G441093 Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–5 3463-567 A...
  • Page 31 Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de déplacement Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille. 1. Desserrez le boulon supérieur. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière.
  • Page 32 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
  • Page 33 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) roues motrices peut faire déraper la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut déraper même si les roues motrices ne tournent plus. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés.
  • Page 34 Utilisation du frein de stationnement Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. • Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein de stationnement avec le pied et poussez-la vers la gauche dans le cran. •...
  • Page 35 Conduire la machine PRUDENCE Si vous avancez un levier trop loin par rapport à l'autre, la machine va tourner très rapidement. Vous risquez alors d'en perdre le contrôle et de vous blesser ou de l'endommager. Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs sur chaque essieu.
  • Page 36 Conduire la machine (suite) 2. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant ou en arrière. Déplacez un levier plus loin que l'autre pour tourner. Remarque : La vitesse de déplacement de la machine dans une direction est proportionnelle au déplacement des leviers de commande.
  • Page 37 Utilisation de la commande des lames (PDF) DANGER Les lames en rotation sous le plateau de coupe sont dangereuses. Tout contact avec les lames causera des blessures graves ou mortelles. Ne passez pas les mains ni les pieds sous la tondeuse ou le plateau de coupe lorsque les lames tournent.
  • Page 38 Éjection latérale Le déflecteur d'herbe pivotant permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
  • Page 39 Réglage des galets anti-scalp Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2.
  • Page 40 Conseils d'utilisation (suite) Fréquence de tonte L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
  • Page 41 Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • Désengagez la PDF chaque fois que vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. • Utilisez des rampes pleine largeur pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
  • Page 42 Charge des batteries (suite) Creux de la batterie Évents de la batterie Bornes de la batterie Bouton indicateur de charge de la batterie LED (charge actuelle) Poignée Chargeur G448708 2. Alignez le creux de la batterie sur la languette du chargeur. 3.
  • Page 43 Charge des batteries (suite) IMPORTANT Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur. 5. Tirez la batterie hors du chargeur pour la retirer. 3463-567A Page 4–18 Utilisation: Après l'utilisation...
  • Page 44 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à...
  • Page 45 Transport de la machine (suite) Rampes d'une seule pièce en position rangée Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 15 degrés maximum La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol.
  • Page 46 Transport de la machine (suite) 3. Abaissez la rampe de telle sorte que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés. 4. Montez la rampe en marche arrière. 5. Coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. G414592 6.
  • Page 47 La modification de la machine, de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut affecter la garantie, la maniabilité et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées de la machine d'origine et/ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 48 Programme d'entretien recommandé Périodicité Procédure des entretiens Après les Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. 50 premières heures Contrôlez le système de sécurité. Avant chaque utilisation ou chaque Contrôlez les lames. jour Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. Après chaque Nettoyez l'herbe et autres débris présents sur la machine.
  • Page 49 Levage de la machine Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir levée. ATTENTION Si vous soutenez la machine en l'appuyant sur la boîte-pont ou le moteur, vous risque d'endommager ces composants et la machine peut tomber et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
  • Page 50 Entretien du système électrique Préparation de la batterie pour le recyclage IMPORTANT Après avoir retiré la batterie de la machine, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants.
  • Page 51 Entretien de la transmission Contrôle de la pression des pneus Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Pour obtenir un résultat plus précis, contrôlez la pression au niveau de la valve lorsque les pneus sont froids. 1.
  • Page 52 Réglage du parallélisme des roues (suite) G447992 5. Abaissez le siège. 6. Démarrez la machine et conduisez-la en marche avant sur une surface plane et horizontale, en poussant les deux leviers de commande de déplacement complètement en avant pour vérifier que la machine avance en ligne droite. Répétez la procédure si nécessaire.
  • Page 53 Entretien du tablier de coupe Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées.
  • Page 54 Si, après avoir remplacé la lame la différence reste supérieure à 3 mm, l'arbre du moteur de la lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire- réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. 7. Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Page 55 L'utilisation d'une machine après l'installation incorrecte de la lame et/ou l'utilisation d'une lame et de fixations de lame qui ne sont pas Toro d’origine peuvent entraîner la projection d'une lame ou d'un composant de lame de sous le tablier et provoquer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 56 Mise à niveau du tablier de coupe Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Préparatifs de mise à niveau du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Page 57 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) Mise à niveau du plateau de coupe 1. Placez les galets anti-scalp dans les trous supérieurs ou enlevez-les complètement pour effectuer cette procédure. 2. Réglez le levier de hauteur de coupe à la position 76 mm. 3.
  • Page 58 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) G448684 B. Tournez la plaque de hauteur de coupe à un trou différent pour que le poids du plateau de coupe soit soutenu après l'installation de la plaque. G448681 C. Remettez en place la rondelle et la goupille fendue. D.
  • Page 59 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) A. Tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau de coupe. Pour élever l'avant du plateau de coupe, serrez l'écrou de réglage ; pour abaisser l'avant du plateau, desserrez l'écrou de réglage. G448683 B.
  • Page 60 Entretien des freins Essai du frein de stationnement 1. Démarrez la machine. 2. Conduisez lentement la machine en marche avant sur une surface plane et serrez le frein de stationnement pendant que la machine roule. 3. Vérifiez que la machine s'immobilise et que l'icône du frein de stationnement apparaît sur l'écran d'information, puis placez les leviers en G427902...
  • Page 61 Nettoyage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer ainsi le mulching et la dispersion des déchets de tonte. IMPORTANT Ne nettoyez pas le plateau de coupe à l'eau au risque d'endommager les moteurs électriques.
  • Page 62 Chapitre 6 Remisage Remisage de la machine Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Spécifications, page 3–6. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Page 63 Chapitre 7 Dépannage Dépannage de la machine La machine vibre de manière anormale Cause possible Solution Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). Remplacez la ou les lames. Le boulon de fixation de la lame est Serrez le boulon de fixation de la lame. desserré.
  • Page 64 Les lames ne tournent pas. Cause possible Solution La commande des lames est défectueuse. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Dépannage de la batterie et du chargeur Le système de batteries se décharge trop rapidement. Cause possible Solution La température du système de batteries est Déplacez la machine à...
  • Page 65 Le chargeur de batteries ne fonctionne pas. Cause possible Solution La température du chargeur est supérieure Débranchez le chargeur de batteries et ou inférieure à la plage de température transférez-le à un endroit sec où la adéquate. température se situe dans la plage indiquée à...
  • Page 66 L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. Cause possible Solution Les fils de la batterie sont couverts Laissez sécher ou essuyez la batterie. d'humidité. La batterie n'est pas complètement installée Retirez et remettez la batterie en place dans dans l'outil. l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée.
  • Page 67 Système Les 3 derniers chiffres du numéro de série du contrôleur Code d'anomalie G460280 Identifiez le système ou l'anomalie au moyen des 2 premiers chiffres du code et du premier tableau, puis identifiez l'anomalie au moyen des 2 derniers chiffres et du tableau du système approprié.
  • Page 68 Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU) (suite) 2 derniers Description de l'anomalie chiffres du Solution code un concessionnaire-réparateur agréé. Vérifiez que la batterie est installée correctement. Déposez et chargez la batterie. Mise en place de la batterie. La batterie 2 a indiqué un défaut de 60-XXX-72 relais.
  • Page 69 Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU) (suite) 2 derniers Description de l'anomalie chiffres du Solution code Coupez le moteur de la machine et attendez qu'elle refroidisse Un composant de freinage du moteur avant de remettre le moteur en 60-XXX-79 est trop chaud.
  • Page 70 Anomalies du contrôleur primaire (suite) Code Description de l'anomalie Solution Pas de signal CAN pour le contrôleur Vérifiez si des connexions sont 80-XXX-10 des lames (voir le numéros de série desserrées ; si les problèmes pour identifier l'emplacement). persistent, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Page 71 Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite) Code Description de l'anomalie Solution 85-XXX-01 81-XXX-02 82-XXX-02 Contactez un concessionnaire- Le contrôleur n'a pas démarré 83-XXX-02 réparateur agréé. normalement. 84-XXX-02 85-XXX-02 81-XXX-07 82-XXX-07 Enlevez les obstructions ; si les Le rotor du moteur est bloqué. problèmes persistent, contactez un 83-XXX-07 concessionnaire-réparateur agréé.
  • Page 72 Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite) Code Description de l'anomalie Solution 81-XXX-19 82-XXX-19 Contactez un concessionnaire- Court-circuit dans le circuit. 83-XXX-19 réparateur agréé. 84-XXX-19 85-XXX-19 81-XXX-20 82-XXX-20 Erreur de composants du circuit Contactez un concessionnaire- 83-XXX-20 intégré (CI) de commande de grille. réparateur agréé.
  • Page 73 Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite) Code Description de l'anomalie Solution 83-XXX-27 84-XXX-27 85-XXX-27 81-XXX-28 82-XXX-28 Contactez un concessionnaire- Erreur de validation des données de la 83-XXX-28 réparateur agréé. mémoire flash. 84-XXX-28 85-XXX-28 81-XXX-29 82-XXX-29 Contactez un concessionnaire- Erreur d'interruption non-masquable 83-XXX-29 réparateur agréé.
  • Page 74 Chapitre 8 Schéma : schéma électrique Machines à 2 lames G465696 Schéma : schéma électrique Page 8–1 3463-567 A...
  • Page 75 Machines à 3 lames G465734 3463-567A Page 8–2 Schéma : schéma électrique: Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie affichés...
  • Page 76 Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses...
  • Page 77 Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des...
  • Page 78 Remarques :...
  • Page 79 Remarques :...

Ce manuel est également adapté pour:

Etimecutter 1377584175851