Face Avant; Face Arrière; Pannello Frontale; Pannello Posteriore - Monacor PA-900 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PA-900:
Table des Matières

Publicité

Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Réglages de niveau dʼentrée pour les canaux
mono INPUT 1 à INPUT 4
2 Réglage de niveau dʼentrée pour le canal AUX
3 Égaliseur
BASS
= réglage des graves, ±10 dB /100 Hz
TREBLE = réglage des aigus, ±10 dB /10 kHz
4 Réglage MASTER VOLUME pour le volume total
5 Témoin de fonctionnement
6 Affichage du niveau
7 Interrupteur MARCHE /ARRET
1.2 Face arrière
8 Prise pour brancher à une prise secteur (230 V~ /
50 Hz) via le cordon secteur livré
9 Porte-fusible ; tout fusible fondu ne doit être rem-
placé que par un fusible de même type
10 Vis dʼarrêt pour une connexion masse possible
(p. ex. en cas de problèmes de ronflement)
11 Bornes* pour une tension dʼalimentation de
secours (24 V )
12 Bornes* pour brancher des haut-parleurs
13 Prises dʼentrée XLR des canaux mono INPUT 1
à INPUT 4 pour brancher des microphones ou
des appareils mono à sortie Ligne
Attention ! Si l'alimentation fantôme est acti-
vée [interrupteur DIP (20) correspondant sur la
position inférieure], les prises XLR sont alimen-
tées par une alimentation fantôme de 21 V.
* Il est possible de retirer les bornes de leur emplacement
pour faciliter lʼaccès.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Regolatori del livello dʼingresso dei canali mono
INPUT 1 a INPUT 4
2 Regolatore del livello dʼingresso del canale AUX
3 Regolatori toni
BASS
= regolatore bassi, ±10 dB /100 Hz
TREBLE = regolatore alti, ±10 dB /10 kHz
4 Regolatore MASTER VOLUME per il volume
globale
5 Spia di funzionamento
6 Indicazione livello
7 Interruttore on / off POWER

1.2 Pannello posteriore

8 Presa rete per il collegamento con una presa
(230 V~ / 50 Hz) servendosi del cavo rete in dota-
zione
9 Supporto per il fusibile di rete;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
10 Morsetto per un eventuale collegamento con la
massa (p. es. nel caso di problemi di ronzio)
11 Morsetti* per unʼalimentazione di emergenza
(24 V )
12 Morsetti* per il collegamento degli altoparlanti
13 Prese dʼingresso XLR dei canali mono INPUT 1
a INPUT 4 per il collegamento di microfoni o di
apparecchi mono con uscita Line
Attenzione! Se è attivata lʼalimentazione phan-
tom [il relativo DIP-switch (20) in posizione infe-
* Per maggiore comodità, i morsetti possono essere sfilati
dai connettori.
Dans ce cas, des microphones asymétriques
ou des appareils audio ne doivent pas être
branchés car ils peuvent être endommagés.
14 Prises de repiquage PRE OUT et AMP IN pour
insérer un appareil (par exemple égaliseur) ;
le niveau de sortie de la prise PRE OUT est indé-
pendant du réglage MASTER VOLUME (4)
15 Sortie LINE OUT pour brancher dʼautres amplifi-
cateurs ;
le niveau de sortie est indépendant du réglage
MASTER VOLUME (4)
16 Entrée AUX IN pour brancher des appareils
audio, par exemple lecteur CD, tuner, magnéto-
phone, etc.
17 Sélecteurs pour les canaux mono INPUT 1 – 4
entre niveau du microphone (touche non enfon-
cée) et niveau Ligne (touche enfoncée)
18 Bornes pour brancher un microphone ou un
appareil audio à sortie Ligne ; branchées en
parallèle à la prise XLR INPUT 1
19 Touche AUTOTALK pour allumer / éteindre la
fonc tion talkover du canal 1
20 Interrupteurs DIP +21 V PHANTOM POWER
pour activer l'alimentation fantôme 21 V pour les
prises XLR INPUT 1 à INPUT 4 (13) ; nécessaire
pour brancher des microphones condensateur
ou électret fonctionnant avec une alimentation
fantôme.
Attention ! Actionnez les interrupteurs unique-
ment si l'amplificateur est éteint pour éviter des
bruits de commutation. Respectez les conseils
mentionnés dans le point 13.
riore], le prese XLR vengono alimentate con
lʼalimentazione phantom 21 V. In questo caso
non devono essere collegati microfoni o dispo-
sitivi audio sbilanciati in quanto possono subire
dei danni.
14 Contatti di attraversamento PRE OUT e AMP IN
per inserire un apparecchio (p. es. equalizer);
il livello dʼuscita della presa PRE OUT è indipen-
dente dal regolatore MASTER VOLUME (4)
15 Uscita LINE OUT per il collegamento di ulteriori
amplificatori;
il livello dʼuscita è indipendente dal regolatore
MASTER VOLUME (4)
16 Ingresso AUX IN per il collegamento di apparec-
chi audio, p. es. lettore CD, tuner, registratore a
cassette ecc.
17 Commutatori per i canali mono INPUT 1 – 4 fra
livello microfono (tasto non premuto) e livello
Line (tasto premuto)
18 Morsetti per il collegamento di un microfono o di
un apparecchio audio con uscita Line;
collegato in parallelo con la presa XLR INPUT 1
19 Tasto AUTOTALK per attivare / disattivare la fun-
zione talkover del canale 1
20 DIP-switch +21 V PHANTOM POWER per atti-
vare lʼalimentazione phantom per le prese XLR
INPUT 1 a INPUT 4 (13); è necessario quando si
collegano microfoni a condensatore o a elettrete
che funzionano con alimentazione phantom
Attenzione! Attivare gli switch solo con lʼampli-
ficatore spento, per evitare rumori di commuta-
zione. Da notare anche la nota al punto 13.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur
car en cas de mauvaise mani-
pulation, vous pourriez subir
une décharge électrique.
Pendant le fonctionnement, une tension dange-
reuse de contact de 100 V au plus est présente aux
bornes haut-parleurs (12). Lʼensemble des bran-
chements ne peut être effectué ou modifié que si
lʼinstallation PA est déconnectée.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez subir une décharge électrique !
Respectez scrupuleusement les points suivants:
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuée
par une circulation dʼair correcte. En aucun cas les
ouïes de ventilation ne doivent être obstruées.
G
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un
2 Avvertenze di sicurezza
Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti
dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Questʼapparecchio funziona con
tensione di rete di 230 V~. Non
intervenire mai al suo interno; la
manipolazione
provocare delle scariche perico-
lose.
Durante il funzionamento, ai contatti per gli altopar-
lanti (12) è presente una tensione fino a 100 V,
pericolosa al contatto. Eseguire o modificare tutti i
collegamenti solo con lʼimpianto PA spento.
Non inserire oggetti nelle fessure dʼaerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica!
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione del -
lʼaria per dissipare il calore che viene prodotto
allʼinterno dellʼapparecchio. Non coprire le fessure
dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
F
B
.
CH
I
.
scorretta
può
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

17.1190

Table des Matières