Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RY36BLXA
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY36BLXA

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY36BLXA...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have ■ While operating the product, always wear been given top priority in the design of your substantial footwear and long trousers. cordless blower. Do not operate the product when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose-fitting or that has INTENDED USE hanging cords or ties;...
  • Page 4 BATTERY TOOL USE AND CARE ■ Keep all parts of the body away from any moving part. Rotating impeller blades can ■ Recharge only with the charger specified cause severe injury. by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may ■...
  • Page 5 ■ Do not place the product on top of or near only by a qualifi ed service technician. Have loose debris. Debris can be sucked into the the product serviced by an authorised service intake vent, resulting in possible damage to centre.
  • Page 6 SYMBOLS IN THIS MANUAL Wear ear protection. Note Wear eye protection. Warning Beware of thrown or fl ying Parts or accessories are sold objects. Keep all bystanders at separately least 15 m away. Rotating Fans. Keep hands and feet out of the openings while the product is running.
  • Page 7 Votre souffl eur sans fi l a été conçu en donnant PRÉPARATION priorité à la sécurité, à la performance et à la ■ législation certaines régions fi abilité. restreint l’utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales UTILISATION PRÉVUE pour obtenir des conseils.
  • Page 8 ■ N’utilisez jamais un appareil dont les carters ■ N’utilisez jamais le produit dans une ou les protections sont endommagés, ou atmosphère explosive ou poussiéreuse. dont les éléments de sécurité ne sont pas ■ Évitez d’utiliser le produit par mauvais en place.
  • Page 9 ● avant de nettoyer ou de dégager la industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment, etc. cause d'un blocage peuvent provoquer un court-circuit. ● lorsque vous laissez le produit sans surveillance TRANSPORT ET STOCKAGE ● avant de mettre en place ou de retirer ■...
  • Page 10 ■ Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages ou réparations décrits dans Portez une protection oculaire. ce manuel. Pour toute autre réparation, contactez un centre de service agréé. Prenez garde à la projection ■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon d'objets au sol et dans les airs.
  • Page 11 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, hatten oberste Priorität bei der Entwicklung wenn Sie müde oder krank sind, oder unter Ihres Akku-Blasgeräts. dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VORBEREITUNG VERWENDUNG ■ Einige Regionen können Vorschriften Das Akku-Blasgerät ist nur für den Einsatz im...
  • Page 12 ■ Bringen Sie das Produkt einem autorisierten BETRIEB Kundendienst zurück, um beschädigte ■ Betreiben Sie die Maschine nur zu oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen. angemessenen Zeiten – nicht früh am ■ Benutzen Produkt niemals Morgen oder spät am Abend, wenn das defekten Schutzvorrichtungen andere Personen stören könnte.
  • Page 13 Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden WEITERE SICHERHEITSHINWEISE sollte durch den autorisierten Kundendienst ZUM AKKU ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht WARNUNG! Um die durch einen Kurzschluss werden. verursachte Gefahr eines Brandes, von ■ Damit die Gefahr durch sich drehenden Verletzungen oder Produktbeschädigungen Teile verringert wird, stoppen Sie das zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, Produkt...
  • Page 14 MACHEN SIE SICH MIT IHREM WARTUNG UND PFLEGE PRODUKT VERTRAUT WARNUNG! Verwenden Sie ausschließlich Siehe Seite 107. original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Turbo-Boost-Taste Verletzungen oder schlechte Leistung Variable Geschwindigkeitskontrolle verursachen und Ihre Garantie ungültig Griff machen.
  • Page 15 EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Garantierter Schallleistungspegel Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS...
  • Page 16 En el diseño de este soplador inalámbrico, se PREPARACIÓN ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el ■ Algunas regiones tienen normativas que rendimiento y la fi abilidad. restringen el uso del producto para algunas operaciones. Consulte con su autoridad USO PREVISTO local para obtener información.
  • Page 17 ■ Utilice rastrillos y escobillas para ablandar ■ El uso de dispositivos de protección los restos antes de soplar. auditiva reducirá su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o alarmas). El ■ Limpie el área de trabajo antes de cada operador debe prestar atención extra a lo uso.
  • Page 18 ■ Apague inmediatamente la unidad y retire sales de deshielo y productos químicos la batería en caso de accidente o avería. de jardín. No guarde el producto a la No vuelva a utilizar el producto hasta que intemperie. un servicio de mantenimiento autorizado lo ■...
  • Page 19 ■ Lleve el aparato a un centro de servicios Ventiladores de rotación. autorizado para sustituir las etiquetas Mantenga las manos y los pies dañadas o ilegibles. apartados de las aberturas mientras el aparato está en DESPEJAR UN BLOQUEO funcionamiento. ■ Para reducir el riesgo de lesión asociado con el contacto con las piezas móviles, apague siempre el producto, extraiga...
  • Page 20 Il design del nostro soffi atore senza fi li è stato Rivolgersi alle autorità locali per eventuali progettato per garantire sicurezza, prestazioni consigli. e affi dabilità. ■ Mentre si mette in funzione il prodotto indossare sempre calzature resistenti e UTILIZZO RACCOMANDATO pantaloni lunghi.
  • Page 21 ■ Rimuovere eventuale materiale di scarto ■ L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà dalle griglie dell'aria. la capacità di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o avvertimenti). L'operatore ■ Utilizzare rastrelli e scope per raggruppare dovrà prestare attenzione a ciò che accade i detriti da aspirare.
  • Page 22 TRASPORTO BATTERIE AL LITIO AVVERTENZE DI SICUREZZA Trasportare le batterie rispettando quanto SOFFIATORE indicato dalle norme e regolamentazioni locali. ■ l’utilizzo dell’apparecchio produce Far rispettare quanto indicato sulle etichette polvere, indossare una maschera in grado e sull'involucro quando la batteria viene di filtrare le particelle della polvere per trasportata da terzi.
  • Page 23 ■ Rimuovere i tubi del soffiatore e verificare Questo apparecchio è la presenza di eventuali blocchi. Pulire i conforme a tutte le norme tubi se necessario. vigenti nel paese dell'UE in cui ■ Installare i tubi prima di inserire la batteria è...
  • Page 24 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid VOORBEREIDING hebben bij het ontwerp van uw accubladblazer ■ In enkele streken gelden regels die de hoogste prioriteit gekregen. het gebruik van het product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg uw VOORGESCHREVEN GEBRUIK lokale autoriteit voor advies. De accubladblader is uitsluitend bedoeld voor ■...
  • Page 25 ■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. ■ gebruik gehoorbescherming Verwijder alle objecten, zoals stenen, vermindert mogelijkheid gebroken glas, nagels, ijzerdraad of waarschuwingen (verbaal of alarmen) te kunststof draad, die een aanzienlijke horen. De gebruiker moet extra aandacht afstand hard kunnen worden...
  • Page 26 ● als het product abnormaal begint te product weg van corrossieve producten, trillen (onmiddellijk controleren) zoals tuinchemicaliën en ontdooiingszout. Sla het product niet buitenshuis op. ■ Schakel het apparaat onmiddellijk uit en verwijder de accu in geval van een ongeluk ■...
  • Page 27 ■ Breng het product naar een geautoriseerd onderhoudscentrum om beschadigde of Roterende ventilatoren. Houd handen en voeten weg van onleesbare etiketten te vervangen. openingen terwijl het product VERSTOPPING VRIJMAKEN loopt. ■ Schakel het product uit, verwijder het batterijpak zorg ervoor alle Verwijder de accu voordat bewegende...
  • Page 28 No design do nosso soprador eléctrico PREPARAÇÃO recarregável demos prioridade à segurança, ■ Algumas regiões têm normas ao desempenho e à fi abilidade. restringem o uso do produto para algumas operações. Consulte a sua autoridade USO PREVISTO local para obter informação. O soprador eléctrico recarregável destina- ■...
  • Page 29 ■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar ■ O uso da protecção auditiva reduz a sua antes de cada utilização. Remova todos capacidade de ouvir avisos (gritos ou os objetos como pedras, cacos de vidro, alarmes). O operador deve prestar atenção pregos, arame ou fios que possam ser extra àquilo que está...
  • Page 30 ■ Em caso de acidente ou avaria, desligue ■ Para transportar, prenda o aparelho de de imediato e retire a bateria. Não volte a modo a evitar que este se mova ou caia, operar o produto enquanto não tiver sido para evitar lesões ou danos no produto.
  • Page 31 ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO Antes fazer quaisquer ■ Para reduzir risco ferimentos trabalhos de manutenção ou associados contacto peças limpeza ao produto, desmonte móveis, desligue sempre o produto, retire o conjunto de baterias. a bateria e certifique-se de que todas a peças móveis pararam completamente.
  • Page 32 Ved udformningen af den ledningsfri blæser FORBEREDELSE har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode ■ Nogle områder har regler, som begrænser resultater og driftssikkerhed. brugen af produktet til visse formål. Forhør dig hos de lokale myndigheder. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Under arbejdet med produktet skal man Den ledningsfri blæser er kun beregnet til altid bære kraftigt fodtøj og lange bukser.
  • Page 33 ■ arbejdsområdet inden hver ■ Bliv ikke distraheret. Hold altid fokus på ibrugtagning. Fjern alle genstande som fx opgaven. sten, knust glas, søm, ledning eller snor, ■ Brug af lignende værktøjer i nærheden som kan blive blæst langt væk af den øger både risikoen for høreskader og for, kraftige luftstrøm.
  • Page 34 TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER SIKKERHEDSADVARSLER PÅ Batterier skal transporteres i henhold til lokale BLÆSER og nationale forskrifter og love. ■ Under støvede forhold skal du bruge en Når batterier skal transporteres af tredjepart, ansigtsmaske for at nedsætte risikoen for skal alle specielle krav til emballering og personskade forbundet med indhalering af mærkning overholdes.
  • Page 35 KEND PRODUKTET Ukrainsk Se side 107. overensstemmelsesmærke Turboboost-knap Udløser med variabel hastighed Håndtag Blæserhus Garanteret støjniveau Rørlås til blæser Blæseslange Håndtagsjusteringsknap Elektriske aff aldsprodukter bør ikke afskaff es sammen med SYMBOLER PÅ PRODUKTET husholdningsaff ald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med Læs og forstå...
  • Page 36 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har ■ Vid användning av produkten ska du alltid varit högsta prioritet vid utformningen av din använda ordentliga skodon och långa sladdlösa blåsmaskin. byxor. Använd inte maskinen barfota eller med öppna sandaler. Bär inte kläder som sitter löst eller som har hängande delar ANVÄNDNINGSOMRÅDE eller snören, de kan fastna i rörliga delar.
  • Page 37 batteripack kan vara en brandfara om den ■ Kör aldrig maskinen utan att ha den används med en annan typ av batteripack. korrekta utrustningen monterad. ■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket ■ Modifiera inte maskinen på något sätt och som är speciellt utformade för användning använd inte delar eller tillbehör som inte tillsammans med produkterna.
  • Page 38 ■ Du får enbart göra justeringar eller YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR reparationer som nämns i denna manual. FÖR BATTERIER För alla andra reparationer ska godkänt VARNING! För att undvika den fara för servicecenter kontaktas. brand, personskador eller produktskador ■ Efter rengöring maskinen alltid som orsakas av en kortslutning, doppa inte rengöras med en mjuk torr trasa.
  • Page 39 Bär ögonskydd Se upp för kringkastade eller fl ygande föremål. Håll alla närvarande på minst 15 meters avstånd. Roterande fl äktar. Se till att hålla händer och fötter borta från öppningarna när produkten är igång. Ta bort batteripaketet innan du påbörjar arbete på...
  • Page 40 Tämän johdottoman lehtipuhaltimen ■ Käytä aina tuotetta käyttäessäsi suunnittelussa kiinnitetty erityistä asianmukaisia jalkineita pitkiä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja housuja. Älä käytä laitetta paljasjaloin tai käyttövarmuuteen. avosandaaleissa. Älä käytä löysiä vaatteita tai vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä; ne voivat tarttua liikkuviin osiin. KÄYTTÖTARKOITUS ■...
  • Page 41 AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN ■ Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista KÄYTTÖ JA HOITO osista. Pyörivät siipipyörän siivet voivat aiheuttaa vakavia vammoja. ■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle ■ Älä koskaan käytä laitetta ilman akulle sopivan laturin käyttö toisenlaisen asianmukaisia varusteita. akun kanssa voi olla vaarallista.
  • Page 42 ■ Älä sijoita laitetta irtonaisten roskien päälle Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa tai viereen. Ottoaukkoon saattaa imeytyä huoltoliikkeessä. Käytä huollossa ainoastaan roskia, mikä aiheuttaa laitteelle vaurioita. alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia. ■ Sinulla on lupa suorittaa ainoastaan tässä MUITA AKUN käsikirjassa kuvattuja säätöjä ja korjauksia. TURVALLISUUSVAROITUKSIA Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
  • Page 43 Käytä silmäsuojaimia Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 m:n päässä. Pyörivät puhaltimet Pidä kädet ja jalat poissa aukoista tuotteen käydessä. Irrota akkuyksikkö laitteesta ennen kuin teet siihen mitään toimenpiteitä. Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu.
  • Page 44 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått ■ Når du bruker produktet, ha alltid på gode topp prioritering ved utformingen av den sko og lange bukser. Ikke bruk maskinen ledningsfrie blåseren. uten sko eller med åpne sandaler. Unngå bruk av løstsittende klær eller klær som har hengende stropper eller snører - disse kan TILTENKT BRUK hekte seg fast i bevegelige deler.
  • Page 45 brann dersom den brukes til en annen type løpehjul kan skape alvorlig personskade. batteripakke. ■ Kjør ikke motoren uten at korrekt utstyr er ■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt montert. tiltenkte batteripakker. Bruk av andre ■ Du må ikke endre maskinen på noe måte batteripakker kan føre til risiko for skade og eller bruke deler og tilbehør som ikke er brann.
  • Page 46 ■ bare foreta justeringer EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER reparasjoner som er beskrevet i denne FOR BATTERI brukermanualen. For andre reparasjoner, ta ADVARSEL! For å unngå fare for en brann kontakt med et autorisert serviceverksted. forårsaket av en kortslutning, personskader ■ Etter hver bruk, rens produktet med en myk eller skader på...
  • Page 47 Bruk øyebeskyttelse utkastedePass opp for gjenstander som slynges ut eller fl yr i luften. Hold andre mennesker på minst 15 meters avstand. Roterende vifter. Hold hender og føtter unna åpninger mens produktet er i gang. Fjern batteripakken før du starter arbeid på produktet. Dette verktøyet samsvarer med samtlige standarder i EU- landet der det er kjøpt.
  • Page 48 При производстве беспроводной ■ Не допускайте прохожих, детей и воздуходувки наибольшее домашних животных ближе чем на внимание уделяется безопасности, 15 м от рабочей зоны. Остановите эксплуатационным характеристикам и устройство, если кто-то войдет в надежности инструмента. рабочую зону. ■ Не работайте с изделием, если вы НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 49 Не используйте устройство, если могут привести к замыканию контактов невозможно остановить двигатель батареи. Замыкание контактов батареи выключателем. может вызвать ожоги или привести к возгоранию. ■ Проверяйте корпус изделия на предмет повреждений перед каждым ■ При ненормальных условиях из батареи использованием. Убедитесь...
  • Page 50 лопасти крыльчатки могут стать ■ Не направляйте выходное отверстие причиной тяжелой травмы. в режиме выдувания на людей или домашних животных. ■ Никогда не запускайте устройство без установленной на него соответствующей ■ Не допускайте попадания посторонних оснастки. предметов в трубки воздуходувки. ■...
  • Page 51 ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ поврежденных или нечитаемых этикеток изделия. Транспортировку батареи осуществляйте в соответствии местными и национальными ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ нормами и положениями. ■ Чтобы снизить риск получения травмы Следуйте всем особым требованиям при контакте с подвижными деталями, к упаковке и маркировке при...
  • Page 52 Вращающиеся вентиляторы. Не приближайтесь к отверстиям во время работы устройства. Перед запуском и использованием изделия извлеките аккумуляторный блок. Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен. Знак Евразийского Соответствия Украинский знак стандартизации Гарантируемый уровень звуковой мощности Отработанная...
  • Page 53 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 54 Najwyższymi priorytetami trakcie obszarze znajduje się inna osoba, należy projektowania zakupionej przez Państwa zatrzymać produkt. dmuchawy bezprzewodowej były ■ Nigdy wolno używać produktu, bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. gdy użytkownik jest zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. PRZEZNACZENIE PRZYGOTOWANIE Dmuchawa bezprzewodowa przeznaczona ■...
  • Page 55 i uchwyty znajdują się na swoim miejscu i SPOSÓB UŻYCIA są dobrze zamocowane. ■ Z maszyny można korzystać wyłącznie ■ Jeśli etykiety są uszkodzone lub nieczytelne, w rozsądnych godzinach, a nie wcześnie należy zwrócić produkt punktu rano lub późno w nocy, zakłócając spokój serwisowego w celu wymiany etykiet.
  • Page 56 ■ ograniczyć ryzyko urazów ciała AKUMULATOR — DODATKOWE związanych z kontaktem z obracającymi OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE się częściami, zawsze należy zatrzymać BEZPIECZEŃSTWA produkt, odłączyć go od źródła zasilania i OSTRZEŻENIE! uniknąć sprawdzić, czy wszystkie ruchome części niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń zatrzymały się. uszkodzeń...
  • Page 57 ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM KONSERWACJA PRODUKTEM OSTRZEŻENIE! Należy stosować Patrz str. 107. wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W Przycisk trybu intensywnego (turbo) przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, Spust regulacji prędkości niskiej wydajności oraz do unieważnienia Rękojeść...
  • Page 58 Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności Gwarantowany poziom mocy akustycznej Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Objaśnienie Ostrzeżenie! Części lub akcesoria...
  • Page 59 Při návrhu fukaru byl kladen obzvláštní důraz zařízením nepracujte, pokud máte obuty na bezpečnost, výkon a spolehlivost. sandály s otevřenou špičkou, nebo pokud jste bosi. Zamezte nošení volných oděvů, nebo které mají vlající šňůrky nebo pásky; ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ mohou se zachytit do pohyblivých částí. Elektrický...
  • Page 60 ■ Elektrický nástroj používejte pouze ■ Nikdy neuvádějte nástroj do chodu bez s přesně určeným bateriovým modulem. řádně připevněných doplňků. Použití jakéhokoliv jiného akumulátoru ■ Nástroj nijak neupravujte nebo nepoužívejte může způsobit nebezpečí poranění a příslušenství, jež nejsou doporučena požáru. výrobcem.
  • Page 61 ■ Můžete provádět pouze v návodu k obsluze DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ uvedené opravy a seřízení. Další opravy UPOZORNĚNÍ K BATERII se smí provádět pouze u pověřených VAROVÁNÍ! Abyste zabránili nebezpečí servisních prodejců. požáru způsobeného zkratem, poraněním ■ Po každém použití setřete nástroj měkkým nebo poškozením výrobku,...
  • Page 62 Noste ochranu očí Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty. Okolostojící osoby udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m. Rotující ventilátory. Mějte ruce a nohy mimo otvory, když nástroj běží. Před započetím jakékoli práce na fukaru nejdříve vyjměte baterii. Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, ve které...
  • Page 63 Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során ELŐKÉSZÜLET elsődleges szempont volt a biztonság, a ■ Egyes régiókban olyan előírások teljesítmény és a megbízhatóság. érvényesek, amelyek korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való használatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT További információért forduljon a helyi önkormányzathoz. Az akkumulátoros lombfúvó csak kültéren, száraz és jól megvilágított körülmények között ■...
  • Page 64 ■ Szétfújás előtt gereblyével és seprűvel ■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan lazítsa fel az avart. hallja figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). kezelőnek jobban ■ használat előtt tisztítsa oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik a munkaterületet. Távolítson minden munkaterületen. tárgyat, úgymint köveket, törött üvegeket, szegeket, drótdarabokat és...
  • Page 65 ■ Baleset vagy üzemzavar esetén azonnal ■ Szállításkor rögzítse terméket kapcsolja ki és vegye ki az akkumulátort. elmozdulás és leesés ellen, hogy elkerülje használja készüléket, amíg a sérüléseket és a termék sérülését. teljesen ét nem vizsgálták egy hivatalos LÍTIUM AKKUMULÁTOROK szervizközpont SZÁLLÍTÁSA Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti...
  • Page 66 a terméket, vegye ki az akkumulátort és győződjön meg arról, hogy minden mozgó A terméken végzett bármilyen alkatrész teljesen megállt. munkálat előtt vegye ki az ■ A dugulás ellenőrzése érdekében távolítsa akkumulátort el a fúvócsöveket. Ha szükséges, tisztítsa ki a csöveket. Ez a szerszám minden, ■...
  • Page 67 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost PREGĂTIRE principalele noastre priorităţi la proiectarea ■ Unele regiuni reglementări care sufl antei dvs. fără fi r. restricţionează utilizarea produsului la unele operaţiuni. Pentru sfaturi întrebaţi UTILIZARE PREVĂZUTĂ autorităţile dvs. locale. Sufl anta fără fi r trebuie utilizată doar în ■...
  • Page 68 ■ Utilizaţi o greblă sau o mătură pentru a Operatorul trebuie să fie foarte atent la decompacta reziduurile înainte de a utiliza ceea ce se întâmplă în zona de lucru. suflanta. ■ Nu permiteţi să vă fie distrasă atenţia. ■ Eliberaţi zona de lucru înainte de fiecare Concentraţi-vă...
  • Page 69 TRANSPORTAREA BATERIILOR DE AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ A LITIU. APARATULUI DE SUFLAT. Transportaţi bateriile în conformitate cu ■ În condiţii de prezenţă a prafului, purtaţi prevederile şi reglementările locale şi o mască facială prevăzută cu filtru pentru naţionale. a reduce riscurile asociate cu inhalarea Urmaţi toate cerinţele...
  • Page 70 ■ Demontaţi tuburile pentru a căuta blocajul. Acest aparat este conform Desfundaţi furtunele dacă e necesar. cu ansamblul normelor ■ Remontaţi tuburile înainte de a instala reglementare din ţara din UE în acumulatorul şi a porni echipamentul. care a fost cumpărat. CUNOAŞTEŢI-VĂ...
  • Page 71 Drošībai, veiktspējai uzticamībai SAGATAVOŠANA pievērsta vislielākā uzmanība, radot jūsu ■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas bezvadu pūtēju. ierobežo darbības, kurām produkts ir izmantojams. Vērsieties pie atbildīgajām PAREDZĒTAIS LIETOJUMS amatpersonām pēc padoma. Bezvadu pūtējs ir paredzēts lietošanai tikai ■ Izmantojot ierīci, vienmēr lietojiet atbilstošus ārpus telpām laba apgaismojuma apstākļos.
  • Page 72 ■ Pirms katras izmantošanas attīriet darba ■ Neļaujiet novērst uzmanību, vienmēr zonu. No darba zonas aizvāciet tādus koncentrējieties uz uzdevumu. priekšmetus kā akmeņus, stikla lauskas, ■ Līdzīgas ierīces izmantošana tuvumā naglas, vadus, vai auklas, un citus palielina gan risku sabojāt dzirdi, gan priekšmetus, kas saskarsmē...
  • Page 73 ■ Putekļainos apstākļos viegli samitriniet materiāliem, aizsargājot atklātos savienotājus virsmas. ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas baterijas vai ■ Nevērsiet pūtēja sprauslu cilvēku vai baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu dzīvnieku virzienā. kravu pārvadāšanas uzņēmumam. ■ Nekādā gadījumā nelieciet priekšmetus pūtēja caurulēs.
  • Page 74 Pūtēja korpuss Pūtēja caurules aizslēgs Garantētais skaņas intensitātes Pūšanas caurule līmenis Roktura regulēšanas poga Izlietotie elektroprodukti UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Izlasiet un izprotiet visas Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās norādes pirms produkta atk ār totas izmantošanas lietošanas.
  • Page 75 Gaminant šį belaidį pūstuvą didžiausia svarba ■ Naudodami krūmapjovę, būtinai dėvėkite buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir tinkamą avalynę ir mūvėkite kelnes ilgomis patikimumui. klešnėmis. Nedirbkite su šiuo prietaisu neapsiavę arba avėdami atvirus sandalus. Stengtis nedėvėti dukslių drabužių, NAUDOJIMO PASKIRTIS arba rūbų...
  • Page 76 ■ Gaminį reikia naudoti pastačius ant tvirto, ■ Netoliese naudojant panašius prietaisus lygaus paviršiaus. padidėja pavojus pakenkti klausą galimybė kitiems asmenims patekti į darbo ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI zoną. NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA ■ Visada tvirtai stovėkite išlaikykite ■ Pakartotinai kraukite prietaisą pusiausvyrą.
  • Page 77 ■ Kai valote dulkėtas vietas, šiek tiek laidžiosiomis medžiagomis – apsauginius sudrėkinkite valomus paviršius. jungiamuosius elementus uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba ■ Pūstuvo antgalio nenukreipkite į žmones ar juosta. Įskilusių ir tekančių akumuliatorių gyvūnus. negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės ■ Jokiu būdu nedėkite daiktų...
  • Page 78 PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ Žr. 107 psl. „EurAsian“ atitikties ženklas Galios didinimo mygtukas Kintamojo greičio spragtukas Rankena Pūstuvo korpusas Ukrainos atitikties ženklas Pūstuvo vamzdžio fiksatorius Nupūtimo vamzdis Rankenos reguliavimo galvutė Garantuotas akustinis lygis SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Reguliariai ir prieš kiekvieną Elektrinių...
  • Page 79 Akutoitega puhuri juures peetud jalanõusid ja pikki pükse. Ärge kasutage esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja seadet paljajalu ega kandke töötamise töökindlust. ajal lahtisi sandaale. Vältige selliste riiete kandmist, mis on lõdvad või millel on paelad või sidemed; need võivad haakuda OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE liikuvate osade külge.
  • Page 80 AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA ■ Kallakul töötamisel tagage endale kindel KORRASHOID jalgealune. Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske. ■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud laadijaga. Akulaadiaja, mis sobib ühele ■ Hoidke kõik kehaosad liikuvatest osadest akupaketile võib põhjustada tulekahju, kui eemal. Pöörleva tiiviku labad võivad seda kasutada teise akupaketiga.
  • Page 81 ■ Pikendage puhuri toru sellise pikkuseni, HOIATUS! Hooldamine nõuab ülimat mille puhul saate õhku puhuda maapinna korrashoidu ja teadmisi ning tuleks teostada lähedal ja tõhusalt töötada. ainult kvalifi tseeritud hooldustehnikute poolt. Toodet tohib parandada vaid volitatud ■ Ärge asetage toodet lahtise prügi peale teeninduses.
  • Page 82 KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas. Märkus Kandke kuulmiskaitsevahendeid Hoiatus Kandke silmakaitsevahendeid Eraldi ostetavad osad või tarvikud Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad vähemalt 15 m kaugusel. Pöörlevad ventilaatorid. Kui seade töötab, siis hoidke oma käed ja jalad avast eemale.
  • Page 83 Dizajn Vaše akumulatorske puhalice za lišće PRIPREMA počiva na prioritetima sigurnosti, visokih ■ Neke regije imaju pravila koja ograničavaju performansi i pouzdanosti. korištenje proizvoda za neke radove. Provjerite kod lokalnih tijela za savjet. NAMJENA ■ Tijekom rada s proizvodom uvijek nosite Puhalica za lišće namijenjena je isključivo zaštitnu obuću i duge hlače.
  • Page 84 ■ Radite s proizvodom samo na čvrstoj, ■ Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Ne sežite ravnoj površini. preko određene granice. Sezanje preko određene granice može imati za posljedicu KORIŠTENJE I BRIGA O AKU ALATU gubitak ravnoteže. ■ Punite samo s punjačem navedenim od ■...
  • Page 85 ■ Nemojte raditi s uređajem pored otvorenih ODRŽAVANJE prozora. UPOZORENJE! Koristite samo originalne ■ Koristite produžetak mlaznice za jako zamjenske dijelove, dodatni pribor i priključke puhanje kako bi mlaz zraka radio bliže tla. od proizvođača. Nepoštivanje ovih uputa može ■ Proizvod nemojte stavljati na gomilu dovesti do mogućih ozljeda, loše učinkovitosti rastresitih krhotina ili pokraj nje.
  • Page 86 SIMBOLI NA PROIZVODU Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da Prije rada s proizvodom morate reciklirate gdje je to moguće. pročitati i razumjeti sve upute. Potražite savjet od lokalnih Slijedite sva upozorenja i vlasti ili prodavca kako sigurnosne upute.
  • Page 87 Pri zasnovi tega brezžičnega puhalnika ■ Med upravljanjem izdelka vedno nosite smo se prednostno osredotočali na varnost, ustrezno obutev in dolge hlače. Naprave učinkovitost in zanesljivost. ne uporabljajte, če ste bosi ali nosite odprte sandale. Izogibajte se nošenju ohlapnih oblačil ali oblačil z odstopajočimi dodatki, NAMEN UPORABE saj se lahko ujamejo med premične dele.
  • Page 88 UPORABA IN VZDRŽEVANJE ■ Pri uporabi na pobočjih vedno pazite na BATERIJSKEGA ORODJA ravnotežje. Vedno hodite, nikoli ne tecite. ■ Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga ■ Dele telesa držite proč od premikajočih določa proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza se delov. Vrteči se kraki rotorja lahko eni vrsti baterij, morda lahko povzroči povzročijo hude poškodbe.
  • Page 89 ■ Uporabite podaljšek šobe puhalnika, tako VZDRŽEVANJE da lahko zračni curek deluje zelo blizu tlom OPOZORILO! Uporabljajte le originalne in je učinkovit. rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča ■ Naprave ne odlagajte na odstranjene proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava delce ali v njihovo bližino.
  • Page 90 SIMBOLI NA IZDELKU Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Pred uporabo izdelka preberite Reciklažo opravljajte na in razumite vsa navodila. predpisanih mestih. Za Upoštevajte vsa opozorila in reciklažni nasvet se obrnite na varnostna navodila. lokalne oblasti. SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi.
  • Page 91 Bezpečnosť, efektivita spoľahlivosť PRÍPRAVA boli prvoradé navrhovaní vášho ■ Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré akumulátorového fúkača. obmedzujú použitie produktu na určité operácie. Poraďte sa s miestnym úradom. ÚČEL POUŽITIA ■ Pri práci s produktom vždy používajte Akumulátorový fúkač je určený len na pevnú...
  • Page 92 ■ Pred každým použitím vyčistite pracovisko. ■ Na prácu sa vždy sústreďte a nerozptyľujte Odstráňte všetky objekty ako kamene, rozbité sklo, klince, drôty alebo pružiny, ■ Pri používaní podobných nástrojov v ktoré by sa mohli vymrštiť do značnej blízkosti sa zvyšuje riziko poranenia sluchu vzdialenosti následkom vysokej rýchlosti a potenciál pre ostatné...
  • Page 93 PREPRAVA LÍTIOVÝCH BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE AKUMULÁTOROV DÚCHADLO Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi ■ Noste ochrannú tvárovú masku v prašných smernicami a nariadeniami. podmienkach, aby ste znížili riziko zranenia Keď akumulátory prepravuje tretia strana, spojené s vdýchnutím prachu. dodržiavajte všetky požiadavky na balení a ■...
  • Page 94 ■ Pred vložením sady batérií a spustením výrobku trubice nasaďte naspäť. Euroázijská značka zhody OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 107. Ukrajinské označenie zhody Tlačidlo na zvýšenie výkonu turbo Ovládač premenlivých otáčok Rúčka Skriňa fúkača Garantovaná úroveň hluku Západka rúrky fúkača Fúkacia trubica Tlačidlo nastavenia rukoväte Opotrebované...
  • Page 95 Безопасността, производителността и ■ Дръжте всички странични наблюдатели, надеждността са аспектите, на които деца и домашни животни на разстояние е отделен най-голям приоритет при поне 15 метра от работната зона. проектирането на вашия безжичен уред за Спрете продукта, ако някой навлезе в обдухване.
  • Page 96 ■ Преди използване винаги проверявайте промийте с вода. Ако течността корпуса за повреди. Уверете се, че влезе в контакт с очите, потърсете предпазителите и ръкохватките са допълнително медицинска помощ. поставени на мястото им и са надеждно Отделената от батерията течност може затегнати.
  • Page 97 до земята и да обдухва ефективно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако продуктът бъде изпуснат, претърпи силен удар ■ Не оставяйте продукта върху или или започне да вибрира неестествено, близо до хлабави отломки. Възможно незабавно изключете продукта и е входящият вентилационен отвор да проверете за повреди или се опитайте засмуче...
  • Page 98 като предпазите откритите конектори с ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ изолация, непроводими капачета или Вж. страница 107. лента. Не транспортирайте батерии, които Бутон за турборежим са спукани или текат. Свържете се със Спусък за различна скорост следната компания за допълнителен съвет. Ръкохватка Корпус...
  • Page 99 EurAsian знак за съответствие Украински знак за съответствие Гарантирано ниво на шум Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО...
  • Page 100 Головними міркуваннями при розробці цієї ■ Не використовуйте цю машину, якщо бездротової повітродувки були безпека, ви втомилися, хворі, або під впливом ефективність та надійність. алкоголю, наркотиків або ліків. ПІДГОТОВКА ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ У деяких регіонах існують правила, Бездротовий пидлсос призначений що...
  • Page 101 ■ Ніколи не використовуйте пристрій з вибухонебезпечній атмосфері. пошкодженими захисними кожухами, ■ Уникайте використання продукту в щитками або без запобіжних пристроїв. поганих погодних умовах, особливо, ■ Тримайте всі повітрозабірники коли є ризик удару блискавки. охолодження вільними від сміття. ■ Не використовуйте...
  • Page 102 ● перед перевіркою, обслуговуванням, ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ або роботою над продуктом ■ Перед зберіганням або транспортуванням ● для перевірки виробу на наявність зупиніть виріб, видаліть акумуляторну пошкоджень після ударів по стороннім батарею та дайте їм охолонути. предметам ■ Почистіть всі сторонні...
  • Page 103 ■ Після кожного використання, очистіть Остерігайтеся кинутих або виріб м'якою сухою тканиною. літаючих об'єктів. Тримайте ■ Перевірте всі гайки, болти і гвинти після всі перехожих, принаймні на короткого проміжка часу на правильну 15 м від готівлі. герметичність, щоб забезпечити продукт у...
  • Page 104 Kablosuz yaprak üfl eme mak nen z n ■ Ürünü kullanırken her zaman dayanıklı tasarımında güvenl k, performans ayakkabılar ve uzun pantolon g y n. Ürünü güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. çıplak ayakla veya üstü açık terl k g yerken kullanmayın.
  • Page 105 PİLLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI ■ Eğ ml yerlerde yere her zaman sağlam bastığınızdan em n olun. Yürüyün, h çb r ■ Sadece üret c tarafından bel rt len şarj zaman koşmayın. c hazı le şarj ed n. Tek b r p l takımı t p ne uygun b r şarj c hazı...
  • Page 106 ■ Hava akışının yere yakın şek lde çalışması UYARI! Serv s çalışması en yüksek ç n üfley c düzes n yam uzatarak kullanın. düzeyde d kkat ve b lg gerekt r r ve sadece n tel kl serv s tekn syen tarafından ■...
  • Page 107 ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER Atık elektr kl ürünler evsel atıklarla b rl kte atılmamalıdır. Lütfen tes sler n mevcut olduğu Ürünü çalıştırmadan önce yerlerde ger dönüştürün. bütün tal matları okuyup Ger dönüşüm tavs yes ç n anlayın. Tüm uyarı ve güvenl k bölgen zdek yetk l merc ye tal matlarına uyun.
  • Page 111 p.110 p.111 p.112...
  • Page 116 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless Blower Souffleur sans fil Akku-Blasgerät Soplador inalámbrico Soffiatore senza fili Accubladblazer Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale...
  • Page 117 изделия Soprador eléctrico Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Johdoton lehtipuhallin Batteridrevet blåser Беспроводная recarregável воздуходувка Modelo Model Modell Malli Modell RY36BLXA Модель Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 36V d.c. напряжение Velocidade do Ar Lufthastighed Luftflöde Ilman nopeus Lufthastighet Скорость...
  • Page 118 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Dmuchawa Akumulátorový foukač akkumulátoros Akutoitega puhur Suflantă fără fir Bezvadu pūtējs Belaidis pūstuvas bezprzewodowa lombfúvó Model Model Típus...
  • Page 119 Brezžični puhalnik Akumulátorový fúkač Безжичен уред за Бездротова puhalica Üfleme Makinesi обдухване повітродувка Model Model Modelis Model RY36BLXA Модел Модель Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 36V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга Brzina zraka Hitrost zraka Rýchlosť vzduchu Скорост...
  • Page 120 WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Page 121 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 122 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Page 123 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 124 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 125 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando...
  • Page 126 Kits de Assistência e Manutenção, 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de...
  • Page 127 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över...
  • Page 128 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI бумагу, лезвия и боковые направляющие servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik –...
  • Page 129 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 130 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Page 131 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI triecienatslēgu tapas un atsperes, u.t.t. įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį...
  • Page 132 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 133 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 134 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 135 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir.
  • Page 136 Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC Cordless Blower alterada por 2005/88/EC. Brand: RYOBI We declare under our sole responsibility that the product mentioned below OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European ²...
  • Page 137 Гарантирано ниво на шум ........98 dB(A) Метод за оценяване на съответствието с приложение V Директива 2000/14/ Belaidis pūstuvas EC, изменена от 2005/88/EC. Prekės ženklas: RYOBI ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus ² Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Бездротова...
  • Page 139 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 140 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961087244-01...