Télécharger Imprimer la page
Bosch MSM4B Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MSM4B Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

ErgoMaster Serie 4 / Serie 6
MSM4W...
MSM4B...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήστη
[el]
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
[pl]
Керівництво з експлуатації
[uk]
Руководство пользователя
[ru]
[ar]
MSM6M...
Stabmixer
Hand blender
Mixeur plongeant
Frullatore ad immersione
Staafmixer
Stavblender
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha
Ράβδος μπλέντερ
El blenderi
Blender ręczny
Занурюваний блендер
Погружной блендер
‫دليل المستخدم‬
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
74
80
86
91
‫خالط يدوي‬
97

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch MSM4B Serie

  • Page 1 ErgoMaster Serie 4 / Serie 6 MSM4W... MSM4B... MSM6M... [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] User manual Hand blender [fr] Manuel d'utilisation Mixeur plongeant [it] Manuale utente Frullatore ad immersione [nl] Gebruikershandleiding Staafmixer [da] Betjeningsvejledning Stavblender [no] Bruksanvisning Stavmikser [sv] Bruksanvisning Stavmixer [fi] Käyttöohje Sauvasekoitin [es] Manual de usuario Batidora de varilla [pt]...
  • Page 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001251292  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Page 13 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
  • Page 14 de Sachschäden vermeiden ▶ Nie das Gerät weiter verwenden, wenn es in Wasser oder eine andere Flüssigkeit gefallen ist. ▶ Nie das Gerät mit feuchten Händen benutzen. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Teilen in Kontakt brin- gen oder über scharfe Kanten ziehen.
  • Page 15 Bedienelemente de Die Mixfüße eignen sich für folgende Getriebeaufsatz für den Schneebe- Anwendungen: ¡ Getränke mixen Getriebeaufsatz für den Stampfer- ¡ Pfannkuchenteig, Mayonnaise, Saucen aufsatz und Babynahrung zubereiten Stampfer-Paddel (abnehmbar) ¡ Gekochte Lebensmittel pürieren, z. B. Obst, Gemüse, Suppen Getriebeaufsatz für den Universal- zerkleinerer Lebensmittel mit dem Mixfuß...
  • Page 16 de Schneebesen Hinweise Schneebesen ¡ Harte Bestandteile von Lebensmitteln vor Der Schneebesen ist geeignet zum Auf- der Verarbeitung entfernen, z. B. Knor- schlagen von Schlagsahne, Eischnee oder pel, Knochen, Sehnen oder Kerne von Milchschaum und zur Zubereitung von Sau- Steinobst. cen oder Desserts. ¡...
  • Page 17 Anwendungsbeispiele de Anwendungsbeispiele Dieses Gerät ist entspre- chend der europäischen Beachten Sie unbedingt die Maximalmen- Richtlinie 2012/19/EU über gen und Verarbeitungszeiten in den Tabel- Elektro- und Elektronikaltge- len. räte (waste electrical and Beispiele für den Mixfuß electronic equipment – Lassen Sie das Gerät nach jedem Betriebs- WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 18 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ With genuine parts and accessories. ¡ For cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying liquid or semi-solid food.
  • Page 19 Avoiding material damage en ▶ Do not use the appliance with damp hands. ▶ Never operate a damaged appliance. ▶ Never let the power cord come into contact with hot parts or be dragged over sharp edges. ▶ Never place the appliance on or near hot surfaces. ▶...
  • Page 20 en Controls Notes Sample recipe Mayonnaise ¡ If an accessory is not included in the ¡ 1 egg (egg yolk and egg white) scope of supply, it can be ordered from ¡ 1 tbsp mustard customer service. ¡ 1 tbsp lemon juice or vinegar ¡...
  • Page 21 Whisk en ¡ 2 tbsp vanilla sugar Using the masher attachment ¡ 1 tsp baking powder → Fig.  -  ¡ 1 apple Mashed potatoes Preparation ¡ Separate the eggs and whisk the egg ¡ 1 kg boiled potatoes whites until stiff. ¡ 0.15 l warm milk ¡...
  • Page 22 en Disposing of old appliance Disposing of old appliance ▶ Dispose of the appliance in an environ- mentally friendly manner. Information about current disposal meth- ods are available from your specialist dealer or local authority. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU con- cerning used electrical and electronic appliances (waste...
  • Page 23 Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
  • Page 24 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Plonger le pied mixeur dans les aliments à mixer uniquement jusqu‘au repère « max ». ▶ Ne jamais utiliser l‘appareil si celui-ci est tombé dans de l‘eau ou dans un autre liquide. ▶ N'utilisez pas l’appareil avec les mains humides. ▶...
  • Page 25 Aperçu fr Pour allumer l’appareil, appuyer tout Aperçu d’abord sur le dispositif de verrouillage, → Fig. puis actionner le levier de commande. Plus le levier de commande est actionné forte- Fouet ment, plus la vitesse du moteur est élevée. Accessoire presse-purée Remarque : L’appareil reste allumé tant « ProPuree »...
  • Page 26 fr Mini-hachoir ¡ Battre les jaunes d’œufs avec le sucre Préparer une mayonnaise pour obtenir un mélange mousseux. Remarques Ajouter le beurre mou et le mélange ¡ La mayonnaise peut être préparée avec miel-pomme déjà préparé. le pied mixeur uniquement à partir ¡...
  • Page 27 Exemples d’utilisations fr ¡ Avant de mettre les aliments dans une Dépannage casserole, retirez la casserole du foyer. L’appareil s’éteint pendant son utilisation. ¡ Ne pas cogner l’accessoire presse-pu- rée contre des arêtes dures comme le (modèles avec 800-1 200 W uniquement). rebord des casseroles ou des saladiers. La protection anti-surcharge est activée.
  • Page 28 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti liquidi o semisolidi.
  • Page 29 Prevenzione di danni materiali it ▶ Non azionare mai un apparecchio danneggiato. ▶ Non mettere mai il cavo di collegamento di rete a contatto con componenti caldi né tirarlo su spigoli vivi. ▶ Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici calde.
  • Page 30 it Elementi di comando Lavorazione degli alimenti con il pie- Coperchio con innesto per corpo motore per mini tritatutto de frullatore Lama tritaghiaccio Note ¡ Sminuzzare ed ammorbidire gli alimenti Lama universale solidi prima della lavorazione, ad es. me- Contenitore le, patate o carne. A seconda del modello ¡...
  • Page 31 Frusta per montare it Nota: Per prevenire schizzi, utilizzare la fru- Utilizzo del mini tritatutto sta in contenitori profondi. → Fig.  -  Utilizzo della frusta per montare Torta al miele con le mele → Fig.  -  Miscela di miele e mele Schiacciapatate "ProPuree" → Fig. Torta Lo schiacciapatate è...
  • Page 32 it Sistemazione guasti Lavaggio dello schiacciapatate Servizio di assistenza clienti Per una pulizia particolarmente accurata è Informazioni dettagliate sulla durata della possibile rimuovere la spatola schiacciapa- garanzia e sulle condizioni di garanzia in tate. ciascun Paese sono reperibili presso il no- → Fig.
  • Page 33 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
  • Page 34 nl Materiële schade voorkomen ▶ Het apparaat nooit met vochtige handen gebruiken. ▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. ▶ Nooit het aansluitsnoer met hete onderdelen in contact brengen of over scherpe randen trekken. ▶ Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper- vlakken.
  • Page 35 Bedieningselementen nl De mixervoeten zijn geschikt voor de Aandrijvingsopzetstuk voor het volgende toepassingen: stamperopzetstuk ¡ Dranken mixen Stamperpaddle (afneembaar) ¡ Pannenkoekenbeslag, mayonaise, sau- Aandrijvingsopzetstuk voor de uni- zen en babyvoeding bereiden versele fijnsnijder ¡ Gekookte levensmiddelen pureren, bijv. fruit, groente, soepen IJscrushmes Levensmiddelen met de mixervoet Universeel mes...
  • Page 36 nl Garde Opmerkingen Garde ¡ Harde ingrediënten van levensmiddelen De garde is geschikt voor het kloppen van vóór de verwerking verwijderen, bijv. slagroom, eiwit of melkschuim en voor het kraakbeen, botjes, zenen of pitten van bereiden van sauzen of desserts. steenvruchten. Aanbevelingen voor optimale resultaten: ¡...
  • Page 37 Toepassingsvoorbeelden nl Toepassingsvoorbeelden Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Neem de maximale hoeveelheden en ver- Europese richtlijn 2012/19/ werkingstijden uit de tabellen beslist in EU betreffende afgedankte acht. elektrische en elektronische Voorbeelden voor de mixervoet apparatuur (waste electrical Laat het apparaat na elke gebruikscyclus and electronic equipment - tot kamertemperatuur afkoelen.
  • Page 38 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af fly- dende eller halvfaste fødevarer.
  • Page 39 Forhindring af materielle skader da ▶ Brug aldrig et beskadiget apparat. ▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varme dele eller trækkes over skarpe kanter. ▶ Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. ▶ Vent til drevet står helt stille, efter at apparatet er slukket. ▶...
  • Page 40 da Betjeningselementer ¡ Kun CNHR37: Minihakkeren kan bestil- ¡ 1 æg (æggeblomme og æggehvide) les hos kundeservice under bestillings- ¡ 1 spsk. sennep nummer 0012042772. Med minihakke- ¡ 1 spsk. citronsaft eller eddike ren kan apparatet udnyttes optimalt, når ¡ 200-250 ml olie honning-/æbleblandingen tilberedes og ¡...
  • Page 41 Piskeris da Tilberedning Kartoffelmos ¡ Skil æggene, og pisk æggehviderne sti- ¡ 1 kg kogte kartofler ¡ 0,15 l varm mælk ¡ Pisk æggeblommerne skummende med ¡ 50 g blødt smør sukkeret. Tilsæt det bløde smør og den ¡ Salt, peber og muskat tilberedte honning-æble-blanding. Tilberedelse ¡...
  • Page 42 da Kundeservice Hvis der er tvivl om genbrugsordninger- ne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommu- nen eller de kommunale myndigheder kontaktes for at få yderligere information. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk ud- styr (waste electrical and electronic equipment - WE-...
  • Page 43 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til kutting, hakking, miksing, mosing og emulgering av flytende eller halvfaste matvarer.
  • Page 44 no Unngå materielle skader ▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader. ▶ La aldri strømkabelen komme i kontakt med varme deler eller dra den over skarpe kanter. ▶ Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over- flater. ▶...
  • Page 45 Betjeningselementer no Merknader ¡ Ta gryten bort fra kokesonen før du be- ¡ Dersom et tilbehør ikke hører med til arbeider matvarer i en kasserolle. leveringsomfanget, kan du bestille dette → Fig.  -  hos kundeservice. Eksempel på majonesoppskrift ¡ Kun CNHR37: Universalkutteren kan bestilles hos kundeservice under ¡...
  • Page 46 no Visp ¡ 60 g malte valnøtter ¡ Ikke slå stuerpåsatsen mot harde kanter (f.eks. gryte, bolle). ¡ 1 ts kanel ¡ 2 ss vaniljesukker Bruk av stuerpåsats ¡ 1 ts bakepulver → Fig.  -  ¡ 1 eple Potetmos Tilberedning ¡ Skill eggene og stivpisk eggehviten. ¡ 1 kg kokte poteter ¡...
  • Page 47 Avfallsbehandling av gammelt apparat no Avfallsbehandling av gammelt apparat ▶ Kast apparatet på en miljøvennlig måte. Du kan innhente informasjon om aktuelle muligheter for avfallsbehandling hos en spesialisert forhandler eller hos kom- muneadministrasjonen der du bor. Dette apparatet er klassifi- sert i henhold til det europe- iske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste...
  • Page 48 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av flytande eller halvfasta matvaror. ¡...
  • Page 49 Undvika sakskador sv ▶ Låt aldrig nätanslutningskabeln komma i kontakt med heta delar och dra den inte över vassa kanter. ▶ Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor. ▶ Vänta tills drivningen står helt stilla efter avstängning. ▶ Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe- ten av roterande delar.
  • Page 50 sv Kontroller ¡ Endast CNHR37: Minihackaren kan be- ¡ 1 msk senap ställas via kundtjänst, beställningsnum- ¡ 1 msk citronsaft eller ättika mer 0012042772. Med minihackaren ut- ¡ 200-250 ml olja nyttjar du apparaten till max när du tillre- ¡ salt och peppar efter behag der honung-/äppleblandningen och följer Tillagning av majonnäs receptangivelserna i minihackarens...
  • Page 51 Visp sv ¡ Vispa äggulan och sockret till skum. Till- ¡ Salt, peppar och muskotnöt sätt det mjuka smöret och den tillagade Tillagning honungs-/äppelblandningen. ¡ Lägg ingredienserna i ett lämpligt kärl ¡ Blanda de övriga ingredienserna i en se- och bearbeta dem i ca 1 minut med stöt- parat skål och tillsätt dem sedan till de tillsatsen.
  • Page 52 sv Kundtjänst Denna enhet är märkt i en- lighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller in- nehåller elektroniska produk- ter (waste electrical and e- lectronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
  • Page 53 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen, silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
  • Page 54 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Älä käytä laitetta kostein käsin. ▶ Älä käytä viallista laitetta. ▶ Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin, äläkä vedä sitä terävien reunojen yli. ▶ Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai läheisyyteen. ▶ Odota laitteen pois päältä kytkemisen jälkeen, että moottori on pysähtynyt kokonaan.
  • Page 55 Käyttöelementit fi Elintarvikkeiden käsittely Yleisterä sekoitusvarrella Kulho Huomautukset Mallista riippuen ¡ Kiinteät elintarvikkeet kuten omenat, Huomautukset perunat tai liha on pilkottava ja keitettävä ¡ Jos jokin lisävaruste ei kuulu laitteen pehmeiksi ennen käsittelyä. vakiovarusteisiin, voit tilata sen ¡ Käytä minileikkuria raakojen huoltopalvelusta.
  • Page 56 fi Pallovispilä ¡ Käsittele jääpaloja vain ¡ Vatkaa kerma tai valkuaisvaahto jäänmurskainterällä. leveässä astiassa Huomautus: Roiskeiden välttämiseksi Minileikkurin käyttö käytä pallovispilää syvässä astiassa. → Kuva  -  Pallovispilän käyttö Omena-hunajakakku → Kuva  -  Omena-hunajaseos Soseutin "ProPuree" → Kuva Kakku Soseutin soveltuu peruna-, herne- tai Ainekset hedelmäsoseiden valmistukseen keitetyistä ¡...
  • Page 57 Puhdistusohjeet fi Puhdistusohjeet Huoltopalvelu Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja mukaan. takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, → Kuva jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät Soseuttimen puhdistus oheisesta huoltopalveluluettelosta tai Voit halutessasi poistaa soseuttimen internet-sivuiltamme. siipiosan perusteellista puhdistusta varten. → Kuva  -  Toimintahäiriöiden korjaaminen Laite kytkeytyy käsittelyn aikana pois päältä...
  • Page 58 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ con piezas y accesorios originales. ¡ para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o alimentos semiblandos.
  • Page 59 Evitar daños materiales es ▶ No seguir utilizando nunca el aparato cuando se haya caído en agua u otro líquido. ▶ No usar nunca el aparato con las manos húmedas. ▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac- to con piezas calientes o bordes afilados.
  • Page 60 es Mandos Teclas de desbloqueo Pies de la batidora Pie de la batidora Nota: No son adecuados para preparar pu- rés que solo contengan patatas o alimen- Vaso de la batidora de plástico tos de consistencia similar. Tapa de accionamiento para la va- Los pies de la batidora son adecuados rilla batidora para montar claras para las siguientes aplicaciones:...
  • Page 61 Accesorio picador universal es ¡ Forrar un molde para pan (35 x 11 cm) Accesorio picador universal con papel de horno y rellenarlo con la El accesorio picador universal es adecua- mezcla de bizcocho recién preparada. do para picar alimentos como carne, queso ¡ Pelar la manzana, cortarla en rodajas y duro, cebollas, ajo, fruta, verdura, hierbas repartirla sobre el bizcocho.
  • Page 62 es Ejemplos prácticos Preparación Eliminación del aparato usado ¡ Poner los ingredientes en un recipiente ▶ Desechar el aparato de forma respetuo- adecuado y procesarlos durante aprox. sa con el medio ambiente. 1 minuto con la varilla para puré. ¡ Para finalizar, condimentar con sal, pi- Puede obtener información sobre las ví- mienta y nuez moscada al gusto.
  • Page 63 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos líquidos ou semissólidos.
  • Page 64 pt Evitar danos materiais ▶ Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Nunca deixar que o cabo elétrico toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ▶ Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super- fícies quentes.
  • Page 65 Elementos de comando pt ¡ Fazer purés de alimentos cozidos, p. ex. Suporte da engrenagem para o pi- fruta, legumes, sopas cador universal Processar alimentos com o pé tritura- Picador de gelo Lâmina universal Notas Recipiente ¡ Antes de processar alimentos sólidos, p. Conforme o modelo ex.
  • Page 66 pt Batedor ¡ O picador universal não é indicado para Recomendações para resultados ideais: triturar alimentos muito duros, p. ex. café ¡ Utilizar natas com um mín. de 30% de em grão, noz moscada, rabanetes ou ali- gordura e a 4-8 °C mentos congelados. ¡...
  • Page 67 Vista geral da limpeza pt Exemplos para o pé triturador Este aparelho está marcado Após cada ciclo de funcionamento, deixar em conformidade com a Di- o aparelho arrefecer até atingir a tempera- rectiva 2012/19/UE relativa tura ambiente. aos resíduos de equipamen- → Fig.
  • Page 68 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και γαλακτωματοποίηση...
  • Page 69 Αποφυγή των υλικών ζημιών el ▶ Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. ▶ Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το πολύ μέχρι το μαρκάρισμα "max" στα...
  • Page 70 el Επισκόπηση ▶ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το πόδι μίξερ ή ¡ Μόνο CNHR37: Ο κόφτης γενικής χρήσης μπορεί να παραγγελθεί μέσω της το χτυπητήρι στο δοχείο του κόφτη γενικής χρήσης. υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών με τον ▶ Η βασική συσκευή ασφαλίζει με τον αριθμό...
  • Page 71 Κόφτης γενικής χρήσης el ¡ Ο κόφτης γενικής χρήσης δεν είναι Επεξεργασία τροφίμων με το πόδι κατάλληλος για τον τεμαχισμό πολύ μίξερ σκληρών τροφίμων, π.χ. κόκκων καφέ, Υποδείξεις μοσχοκάρυδου, ραπανιού ή ¡ Τεμαχίζετε τα στερεά τρόφιμα, όπως κατεψυγμένων τροφίμων. μήλα, πατάτες ή κρέας, πριν από την ¡...
  • Page 72 el Χτυπητήρι Παρασκευή Χτυπητήρι ¡ Βάλτε τα υλικά σ’ ένα κατάλληλο δοχείο Το χτυπητήρι είναι κατάλληλο για το και επεξεργαστείτε τα με το προσάρτημα χτύπημα σαντιγί, μαρέγκας ή πολτοποίησης για περίπου 1 λεπτό. αφρογάλακτος καθώς και για την ¡ Στο τέλος καρυκεύστε με αλάτι, πιπέρι παρασκευή...
  • Page 73 Απόσυρση παλιάς συσκευής el Απόσυρση παλιάς συσκευής ▶ Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δημοτική Αρχή σας. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την...
  • Page 74 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
  • Page 75 Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Şebeke bağlantı kablosunu asla sıcak parçalara temas ettirmeyiniz veya keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. ▶ Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayınız. ▶ Kapattıktan sonra tahrik sisteminin tamamen durmasını bekleyiniz. ▶ Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı döner parçalardan uzak tutun.
  • Page 76 tr Kumanda elemanları Besinlerin karıştırma ayağı ile Buz kırma bıçağı işlenmesi Üniversal bıçak Notlar ¡ Katı besinleri işlemeden önce doğrayınız Modele bağlı ve yumuşayana kadar haşlayınız, örn. Notlar elma, patates veya et. ¡ Bir aksesuar teslimat kapsamında yer ¡ Örneğin soğan, sarımsak veya otsu almıyorsa, bu aksesuarı...
  • Page 77 Çırpma teli tr ¡ Buz küpleri sadece buz kırma bıçağı ile Not: Sıçramaları önlemek için çırpma telini işleyiniz. derin kaplarda kullanınız. Genel doğrayıcının kullanımı Çırpma telinin kullanımı → Şek.  -  → Şek.  -  Elmalı ballı kek "ProPuree" püre aksesuarı Bal-elma karışımı Püre aksesuarı pişirilmiş patates, bezelye, → Şek.
  • Page 78 tr Arızaları giderme Püre aksesuarının temizlenmesi Bu ürün T.C. Çevre ve Derinlemesine temizlik için püre ucunu Şehircilik Bakanlığı çıkartınız. tarafından yayımlanan “Atık → Şek.  -  Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Arızaları giderme Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri Cihaz işleme esnasında kapanıyor içermez.
  • Page 79 Müşteri hizmetleri tr Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan...
  • Page 80 pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
  • Page 81 Zapobieganie szkodom materialnym pl ▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeśli wpadło ono do wody lub innej cieczy. ▶ Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu sieciowego z gorą- cymi częściami i ostrymi krawędziami. ▶...
  • Page 82 pl Elementy obsługi Uwaga: Urządzenie jest włączone tak dłu- Blokada włączania go, jak długo jest naciskana dźwignia ob- Dźwignia obsługowa sługowa. Przyciski odblokowujące → Rys. Końcówka miksująca Końcówki miksujące Pojemnik do miksowania z tworzy- Uwaga: Nie używać końcówek miksujących wa sztucznego do przygotowywania puree z samych ziem- Nasadka przekładniowa dla koń- niaków lub z produktów spożywczych o po- cówki do ubijania...
  • Page 83 Rozdrabniacz uniwersalny pl ¡ Podczas przygotowywania majonezu po- ¡ Ubić żółtka z cukrem na pienistą masę. wietrze znajdujące się pod końcówką Dodać miękkie masło i przygotowaną wcześniej mieszaninę miodowo-jabłko- miksującą utrudnia dobre połączenie składników. W celu uzyskania optymal- wą. nego rezultatu przed rozpoczęciem mik- ¡...
  • Page 84 pl Przykłady zastosowania ¡ Nie uderzać końcówką ugniatającą Usuwanie usterek o twarde krawędzie (np. garnka, miski). Urządzenie wyłącza się podczas Używanie końcówki ugniatającej przetwarzania składników (tylko modele o → Rys.  -  mocy 800-1200 W). Puree ziemniaczane System zabezpieczający przed ¡ 1 kg gotowanych ziemniaków przeciążeniem jest aktywny. ¡...
  • Page 85 Serwis pl To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lip- ca 2005r. „O zużytym sprzę- cie elektrycznym i elektro- nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
  • Page 86 uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ для подрібнювання, рубання, змішування, пюрування й ему- льгування...
  • Page 87 Як уникнути матеріальних збитків uk ▶ Ніжка блендера має бути занурена в продукт максимум до позначки «max». ▶ Якщо прилад упав у воду або іншу рідину, користуватись ним далі не можна. ▶ В жодному разі не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі.
  • Page 88 uk Елементи управління Зауваження: Прилад працює, доки ви не Насадка-товкачка «ProPuree» відпустите важіль керування. Універсальний подрібнювач → Мал. Блокування ввімкнення Ніжки блендера Важіль керування Зауваження: Ніжки блендера не при- Кнопки розблокування значені для приготування пюре тільки з Ніжка блендера картоплі або з інших харчових продуктів подібної...
  • Page 89 Універсальний подрібнювач uk ¡ Викладіть прямокутну форму Універсальний подрібнювач (35 x 11 см) кулінарним папером і Універсальним подрібнювачем можна по- помістіть туди підготовану суміш на пи- дрібнювати такі продукти, як м’ясо, ріг. твердий сир, цибуля, часник, фрукти, ¡ Почистьте яблуко, наріжте скибками й овочі, зелень, мигдаль та інші горіхи. викладіть...
  • Page 90 uk Приклади застосування Приготування Інформацію щодо актуальних способів ¡ Помістіть інгредієнти у придатну для утилізації можна отримати у продавця цього посудину; обробляйте насад- приладу або органів місцевого кою-товкачкою приблизно 1 хвилину. самоврядування. ¡ На завершення приправте сіллю, Цей прилад маркіровано перцем і мускатом. згідно...
  • Page 91 Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для измельчения, рубки, перемешивания, пюрирования и эмуль- гирования...
  • Page 92 ru Предотвращение материального ущерба ▶ Если прибор упал в воду или другую жидкость, использовать его далее запрещено. ▶ Запрещается браться за прибор влажными руками. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ Категорически запрещен контакт сетевого кабеля с горячими ча- стями или острыми краями. ▶...
  • Page 93 Обзор ru Чтобы включить прибор, нужно сначала Обзор нажать на блокировку включения, а затем →  Рис. – на рычаг управления. Чем сильнее на- жим на рычаг управления, тем выше ча- Венчик для взбивания стота вращения двигателя. Толкушка «ProPuree» Заметка: Прибор остается включенным, Универсальный...
  • Page 94 ru Универсальный измельчитель Приготовление майонеза Приготовление ¡ Отделить желтки от белков, яичные бел- Примечания ки взбить в крепкую пену. ¡ С помощью ножки блендера можно го- ¡ Взбить желтки с сахаром до образова- товить майонез только из цельных яиц ния пены. Добавить размягченное мас- (белок...
  • Page 95 Примеры использования ru Примечания Устранение неисправностей ¡ Перерабатывать твердые ингредиенты Во время переработки прибор нельзя. отключается (только модели ¡ Прежде чем перерабатывать продукты в кастрюле, ее нужно снять с плиты. мощностью 800–1200 Вт). ¡ Не оббивать толкушку о твердые края Активирована защита (например, кастрюли...
  • Page 96 Адрес и телефон сервисной службы мож- но найти в прилагаемом перечне сер- висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
  • Page 97 ‫ األمان‬ar ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫مع األجزاء والكماليات األصلية‬ ¡ ‫لفرم وتقطيع وخلط وطحن واستحالب المواد الغذائية السائلة أو‬ ¡ .‫شبه الصلبة‬ ‫في...
  • Page 98 ar ‫تج ن ُّب األضرار المادية‬ .‫انتظر حتى يتوقف المحرك تما م ًا بعد إيقاف التشغيل‬ ◀ ‫احرص على إبعاد األيدي والشعر والمالبس واألوعية األخرى عن‬ ◀ .‫األجزاء الد و َّارة‬ ‫ال تر ك ِّب أو تفك الملحقات إال عند توقف وحدة اإلدارة وفصل‬ ◀...
  • Page 99 ‫ عناصر االستعمال‬ar ‫إعداد المايونيز‬ ‫عناصر االستعمال‬ ‫مالحظات‬ ‫ذراع االستعمال مع قفل تشغيل‬ ‫ال يمكن إعداد المايونيز باستخدام ذراع‬ ¡ ‫يمك ن ُك تنظيم سرعة دوران جهازك تدريج ي ًا‬ ‫الخلط إال من بيضا ت ٍ كاملة )بياض البيض‬ .‫باستخدام ذراع االستعمال‬ .(‫وصفار...
  • Page 100 ar ‫المضرب‬ ‫استخدام أداة الهرس‬ ‫التحضير‬ ‫افصل مك و ِّنات البيض واخفق بياض‬ ¡ ‫الشكل‬  -  ←  .‫البيض حتى يجمد‬ (‫هريس البطاطس )البطاطا‬ .‫اخفق صفار البيض مع السكر حتى يرغي‬ ¡ ‫وخليط التفاح بالعسل‬ ‫أضف الزبد الناعم‬ ‫كجم بطاطس )بطاطا( مسلوقة‬ ¡...
  • Page 101 ‫ التخلص من الجهاز القديم‬ar ‫التخلص من الجهاز القديم‬ .‫تخ ل َّص من الجهاز بطريقة ال تضر بالبيئة‬ ◀ ‫يمكنك الحصول على المعلومات الخاصة‬ ‫بأحدث سبل التخلص من المخ ل َّفات لدى‬ ‫تاجرك المتخصص أو لدى إدارة البلدية أو‬ .‫المدينة التي تتبع لها‬ ‫هذا...
  • Page 104 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...