Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová kosačka
7
Art.-Nr.: 34.047.30
Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 1
Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 1
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
P
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Çim Biçme
Makinesi
GC-PM 46
I.-Nr.: 11014
31.10.14 12:56
31.10.14 12:56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GC-PM 46

  • Page 1 GC-PM 46 Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Benzin-Rasenmäher Benzinemaaier Original operating instructions Manual de instruções original Petrol Lawn Mower Corta-relvas a gasolina Mode d’emploi d’origine Alkuperäiskäyttöohje Tondeuse à gazon à essence Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Tosaerba a benzina Βενζινοκίνητο...
  • Page 2 - 2 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 2 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 2 31.10.14 12:56 31.10.14 12:56...
  • Page 3 - 3 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 3 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 3 31.10.14 12:56 31.10.14 12:56...
  • Page 4 max min - 4 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 4 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 4 31.10.14 12:56 31.10.14 12:56...
  • Page 5 - 5 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 5 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 5 31.10.14 12:56 31.10.14 12:56...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 6 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 6 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 6 31.10.14 12:56 31.10.14 12:56...
  • Page 7 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-11) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 8 Gefahr! Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä- Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen hers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin- stickungsgefahr! gungen.
  • Page 9 • Schwingungsemissionswert a = 6,49 m/s eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk- Unsicherheit K = 1,5 m/s ten erhältlich) • Motoröl Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden wer- Montage den. 1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) Beschränken Sie die Geräuschentwicklung wie in Abb.
  • Page 10 3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen an der Zündkerze angeschlossen ist. Gefahr! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe- Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers Verletzungen führen.
  • Page 11 Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch- Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns geführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, muss der Fangsack von innen nach der Benut- dass das Messer nach dem Ausschalten des zung gereinigt werden. Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen.
  • Page 12 7.2 Wartung 7.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär- beiliegendem Serviceheft Benzin. fen, auswuchten und montieren. Um ein optima- Hinweis: Verschmutztes Wartungsmaterial und les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen Betriebsstoff...
  • Page 13 7.2.6 Wartung der Zündkerze 7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf- Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer- teten Ort auf. drahtbürste. 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/ 7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Pos. A) ab. Transport 2.
  • Page 14 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 15 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 16 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 17 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 18 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 18 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 18 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 18...
  • Page 19 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 19 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 19 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 19...
  • Page 20 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-11) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 21 Danger! Warning! Due to the high risk of bodily injury The equipment and packaging material are to the user, the petrol lawn mower must not be not toys. Do not let children play with plastic used to carry out the following work: Trim bushes, bags, foils or small parts.
  • Page 22 • Adapt your working style to suit the appliance. with the supplied cable clips (Item 10) as • Do not overload the appliance. shown in Fig. 3d. • Have the appliance serviced whenever ne- 4. Lift the ejector fl ap (Item 5a) with one hand cessary.
  • Page 23 Repeat the test several times after the engine Try to mow in straight lines for a nice, clean look. has started up. When the engine start/stop lever The swaths should overlap each other by a few is released, the engine must stop within a few se- centimeters in order to avoid stripes.
  • Page 24 To take off the grass basket, use one hand to lift free of grass residues and clear out as required. up the chute fl ap and the other to grab onto the Never clean the lawn mower using a water jet or a basket carry-handle.
  • Page 25 7.2.2 Blades 7.2.6 Maintenance of the spark plug For safety reasons, have all blade sharpening, Clean the spark plug with a copper wire brush. balancing and mounting work carried out by an 1. Pull off the spark plug connector (Fig. 11/Item authorized service center.
  • Page 26 8. Disposal and recycling 7.4 Preparing the mower for transport Warning! Do not empty the petrol tank in enc- The equipment is supplied in packaging to pre- losed areas, near fi re or when smoking. Petrol vent it from being damaged in transit. The raw fumes can cause explosions and fi...
  • Page 27 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 28 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 29 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 30 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 31 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-11) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1a.
  • Page 32 • Tondeuse à essence Avertissement ! En raison des risques pour • Guidon supérieur et inférieur l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débrous- • Panier collecteur sailleuse à essence ne peut pas être utilisée • 1x attache de câble pour les travaux suivants : pour débroussailler les •...
  • Page 33 • Évitez une utilisation prolongée en raison des for- une burette d‘huile avec pompe à main (à tes émissions sonores et vibrations. acheter dans les magasins de bricolage) • huile moteur Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! Montage •...
  • Page 34 3. Assurez-vous que le câble d‘allumage est 6.2 Recommandations pour bien tondre bien raccordé à la bougie d‘allumage. Danger ! Contrôle de sécurité levier de démarrage/ N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque d‘arrêt le dispositif collecteur est en train d‘être vidé Afi...
  • Page 35 7. Nettoyage, maintenance, lame soit complètement immobile. Vérifi ez ensui- te l‘état de la lame et du support de lame. Si celle- stockage, transport et commande ci est endommagée, il faut la remplacer. de pièces de rechange 6.3 Mettre le moteur hors circuit Danger ! Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de Ne travaillez jamais le long de pièces sous ten-...
  • Page 36 7.2 Maintenance 7.2.2 Lame Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter, Vous trouverez les intervalles de mainte- détordre ou monter votre lame que par un atelier nance dans le livret du service après-vente homologué. Afi n d‘obtenir un résultat optimal, il ci-joint.
  • Page 37 7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage le cylindre. Tirez la poignée de démarrage Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une lentement pour que l‘huile protège l‘intérieur brosse à fi ls de cuivre. du cylindre. Vissez à nouveau la bougie 1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage (fi g. d‘allumage.
  • Page 38 7.6 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Page 39 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Page 40 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 41 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 42 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 43 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Page 44 • Tagliaerba a scoppio Avvertenza! Visti i rischi per l‘utilizzatore il tosa- • Manico superiore e inferiore erba non deve venire usato per i seguenti lavori: • Cestello di raccolta regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare e • 1x fermacavi sminuzzare piante rampicanti o superfi...
  • Page 45 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Montaggio vibrazioni! 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- 3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. Sceglie- te uno dei fori per il fi ssaggio a seconda •...
  • Page 46 Prova di sicurezza leva di avvio/arresto mo- 6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo tore corretto Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a scoppio e garantire un arresto rapido del motore Pericolo! e della lama in caso di pericolo, il tagliaerba è do- Non aprite mai il portello di scarico quando tato di una leva di avvio/arresto motore (Fig.
  • Page 47 Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama Sollevate con una mano il portello di scarico e bisogna spegnere il motore. Tenete presente che con l‘altra agganciate dall‘alto il sacco di raccolta, la lama continua a ruotare per alcuni secondi tenendolo per l‘impugnatura. dopo aver disinserito il motore.
  • Page 48 Controllo del livello dell‘olio la lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o Posizionate orizzontalmente il tagliaerba. Svitate deformate devono essere sostituite. Non raddriz- l‘astina dell‘olio (Fig. 9a/Pos. 7a) ruotandola ver- zate mai una lama deformata. Non lavorate mai so sinistra e pulite l‘astina di misura. Reinserite con una lama deformata o fortemente consumata;...
  • Page 49 7.2.8 Tempi di esercizio feriore e superiore e il motore per evitare che Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni sfreghino l‘uno contro l‘altro. di legge vigenti che possono variare a seconda 8. Assicurate suffi cientemente il carico per del luogo.
  • Page 50 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 51 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 52 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 53 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 53 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 53 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 53 31.10.14 12:56 31.10.14 12:56...
  • Page 54 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-11) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1a. Motor start-/stoppspak (motorbroms) ningar.
  • Page 55 • 2 st stjärnmuttrar Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklip- • 2 st långa skruvar paren inte användas som drivaggregat för andra • Tändstiftsnyckel arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag. • 2 st skruvar (sexkant, undre skjutbygel) • 2 st skruvar (försänkt, undre skjutbygel) •...
  • Page 56 6. Använda maskinen 2. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un- Märk! derhålls enligt föreskrift. Vid leverans är motorn inte fylld med bränsle eller driftvätskor. Fyll därför tvunget på olja och bensin innan du tar gräsklipparen i drift.
  • Page 57 Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven. av ett motstånd) och dra sedan kraftigt med Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par se- ett ryck. Om motorn inte startar måste du dra kunder efter att du har slagit ifrån motorn.
  • Page 58 Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, stickan. Dra ut oljestickan och läs av oljenivån på håll fast gräsuppsamlarens handtag med den an- den vågräta stickan. Oljenivån måste befi nna sig dra handen och häng därefter in från ovansidan. mellan MAX och MIN på oljemätstickan (bild 9b). Oljebyte 7.
  • Page 59 7.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring 7.2.3 Hjulaxlar och hjulnav Hjulaxlar och hjulnav ska smörjas in en gång per Varning! Tappa inte av bensin i slutna utrymmen, säsong. i närheten av eld eller om du samtidigt röker. Det Ta av navkapslarna med en skruvmejsel och los- fi...
  • Page 60 7.6 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Page 61 9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjlig orsak Åtgärder...
  • Page 62 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 63 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 64 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 64 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 64 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 64...
  • Page 65 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-11) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje motora / zaustavljanje za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 66 HR/BIH • 2x zvjezdasta matica Zbog sigurnosnih razloga kosilica za travu se ne • 2x dugi vijak smije koristiti kao pogonski agregat za druge rad- • ključ za svjećicu ne alate i komplete alata svake vrste. • 2x vijak (šesterokutni, drška za guranje dolje) •...
  • Page 67 HR/BIH Oprez! 4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru Ostali rizici za izbacivanje (poz. 5a) i objesite vreću za Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza- no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće no na slici 4a.
  • Page 68 HR/BIH Ponovite taj test još jednom kad je motor uključen. Za postizanje bolje slike rezanja vodite kosilicu Nakon puštanja poluge za pokretanje/zaustavl- što ravnije. Pritom se staze trebaju preklapati za janje motora, motor se mora zustaviti u roku od nekoliko centimetara tako da ne ostanu linije. nekoliko sekundi.
  • Page 69 HR/BIH Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu 7.2 Održavanje ne uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim pomoćnim sredstvima, npr. četkama ili metlicama. Intervale održavanja pogledajte u priloženoj servisnoj knjižici Benzin. Da biste zajamčili dobro sakupljanje trave, morate Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i po- nakon korištenja vreću za sakupljanje, a naročito gonske materijale dopremite na za to previđeno...
  • Page 70 HR/BIH Zamjena noža (sl. 8) za štete uzrokovane nestručnim popravcima. Prilikom zamjene rezaćeg alata smijete koristiti Za njih agažirajte servisnu službu ili ovlaštenog samo originalne rezervne dijelove. Oznaka noža stručnjaka. Isto vrijedi i za dijelove pribora. mora se podudarati s brojem navedenim na popi- su rezervnih dijelova.
  • Page 71 HR/BIH 7.5 Potrošni materijal, habajući materijal i rezervni dijelovi Rezervni dijelovi, potrošni i habajući materijali kao što je npr. motorno ulje, klinasti remen, svjećice, umetak za zračni fi ltar, benzinski fi ltar, baterije ili nož, nisu obuhvaćeni jamstvom za uređaj. 7.6 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:...
  • Page 72 HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Page 73 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 74 HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 75 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova - 75 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 75 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 75...
  • Page 76 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-11) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 2.
  • Page 77 • benzinska kosilica za travu motorni trnokop za izravnavanje povišenog tla, • gornja i donja drška za guranje kao što su npr. krtičnjaci. • korpa za sakupljanje • 1x stezaljka kabla Iz razloga bezbednosti kosilica za travu se ne • 2x zvezdasta navrtka sme da se koristi kao pogonski agregat za druge •...
  • Page 78 Oprez! 4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru Ostali rizici za izbacivanje (poz. 5a) i okačite kesu za Čak i kada se ovi električni alati koriste sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza- propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. no na slici 4a.
  • Page 79 Ponovite taj test kad je motor upaljen. Nakon Za postizanje boljeg izgleda pokošenog travnjaka puštanja poluge za startovanje/zaustavljanje mo- vodite kosilicu što ravnije. Priom se staze trebaju tora, motor se mora zustaviti u roku od nekoliko preklapati za nekoliko santimetara tako da ne sekundi.
  • Page 80 Kod skidanja kese za sakupljanje trave jednom uređajem za čišćenje pod visokim pritiskom. Pri- rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivan- pazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospe je trave, a drugom skinite kesu s nosača (sl. 14). voda.
  • Page 81 7.2.2 Nož 7.2.7 Popravka Iz bezbednosnih razloga predajte nož ovlašćenoj Nakon popravke ili održavanja proverite da li su servisnoj radionici na brušenje, centriranje i montirani svi sigurnosno-tehnički delovi i da li su montažu. Da biste postigli optimalan rezultat u besprekornom stanju. rada, preporučamo da jednom godišnje date nož...
  • Page 82 prelomite sajle. 7. Omotajte nekoliko slojeva kartona između gornje i donje drške za vođenje i motora kako bi se izbeglo habanje. 8. Dovoljno obezbedite teret da bi se izbegla oštećenja ili zadobivanje povreda zbog kli- zanja tokom voženje. 7.5 Potrošni materijal, habaući materijal i re- zervni delovi Garancija na uređaj ne obuhvata rezervne, potrošne i habajuće materijale kao što su motorno...
  • Page 83 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje kvara...
  • Page 84 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 85 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 86 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 86 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 86 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 86...
  • Page 87 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1-11) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1a. Páčka spuštění/vypnutí motoru (motorová k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ brzda) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 2.
  • Page 88 • 2x šroub, dlouhý Varování! Z důvodu ohrožení uživatele nesmí • Klíč na zapalovací svíčky být sekačka používána k následujícím pracím: • 2x šrouby (šestihranné, vodicí rukojeť dole) k vyžínání keřů, živých plotů a křoví, k stříhání a • 2x šrouby (zkosená hlava, vodicí rukojeť dole) drcení...
  • Page 89 Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! příslušném háčku tak, jak je znázorněno na • Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- obr. 3c. 3. Lanka upevněte pomocí přiloženého kabelo- • Pravidelně provádějte údržbu a čištění vého klipsu (pol. 10) na vodicí rukojeť tak, jak přístroje.
  • Page 90 Než motor nastartujete, měli byste tento krok Na dosažení čistého výsledku práce je třeba provést několikrát za sebou, abyste se ujistili, že vodit sekačku pokud možno v rovných pásech. páčka a lanka fungují správně. Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů překrývat, aby nezůstaly viditelné...
  • Page 91 zbytky trávy, je pro lehčí spuštění motoru vhodné 7.2. Údržba popojet se sekačkou zhruba o 1 m dozadu. Intervaly údržby naleznete v přiložené servis- Zbytky osekaného materiálu v tělese sekačky ní brožurce Benzín. a na pracovním nástroji neodstraňujte rukama Upozornění: Znečištěný údržbový materiál a pro- nebo nohama, ale vhodnými pomůckami, např.
  • Page 92 Výměna nože (obr. 8) 7.2.7 Oprava Při výměně řezných nástrojů se smějí použít pou- Po opravě a údržbě se ujistěte, zda jsou namon- ze originální náhradní díly. Označení nože musí továny všechny bezpečnostně technické díly a souhlasit s číslem uvedeným v seznamu náhrad- zda jsou v bezvadném stavu.
  • Page 93 6. Vyvěste startovací lanko z háčku (obr. 3c). Uvolněte spojení znázorněné na obr. 3b vlevo a vpravo na vodicí rukojeti a sklopte horní rukojeť dolů. Dbejte přitom na to, aby se při sklopení nezlomila lanka. 7. Oviňte několik vrstev vlnité lepenky mezi horní...
  • Page 94 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možná...
  • Page 95 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 96 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Page 97 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Poruchy a odstraňovanie závad - 97 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 97 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 97...
  • Page 98 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1-11) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1a. Štartovacia/zastavovacia páčka motora (mo- škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- torová...
  • Page 99 • Zachytávací kôš ledujúce práce: na zastrihovanie krovín, živých • 1x káblová svorka plotov a kríkov, na rezanie a drvenie pergolových • 2x hviezdicová matica porastov alebo na kosenie trávnika na strešných • 2x skrutka dlhá porastoch alebo balkónových kvetináčoch a na •...
  • Page 100 Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- Montáž mum! 1. Namontujte spodné a horné posuvné držadlo • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. (pol. 3) podľa obr. 3a-3b. Podľa požadovanej • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie výšky rukoväte vyberte jeden z otvorov prístroja.
  • Page 101 Bezpečnostná skúška štartovacej/zastavova- Vyhadzovaciu klapku a zachytávacie vrece cej páčky motora na trávu vždy starostlivo upevnite. Pred Aby sa zabránilo nechcenému štartu kosačky a odstraňovaním je potrebné vypnúť motor. zároveň zabezpečilo rýchle zastavenie motora a noža v prípade nebezpečenstva, je kosačka Pred každým nastavovaním, údržbou a vybavená...
  • Page 102 7. Čistenie, údržba, skladovanie, zo zapaľovacej sviečky, aby ste tak zabrá- nili naštartovaniu motora. Skontrolujte pred transport a objednanie opätovným naštartovaním lankové vedenie náhradných dielov motorovej brzdy. Skontrolujte, či je lankové ve- denie správne namontované. Prehnuté alebo Nebezpečenstvo! poškodené brzdné lanko sa musí vymeniť. Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch zapaľovacieho ústrojenstva, ktoré...
  • Page 103 nite von a vo vodorovnej polohe odčítajte stav Výstraha! Pri práci s poškodeným nožom existu- hladiny oleja. Hladina oleja sa musí nachádzať je nebezpečenstvo poranenia. medzi značkami min a max na olejovej mierke (obr. 9b). 7.2.3 Osi kolies a náboje kolies Osi kolies a náboje kolies by sa mali namazať...
  • Page 104 7.3 Príprava pre uskladnenie kosačky 7.5 Spotrebný materiál, opotrebovávaný ma- teriál a náhradné diely Výstraha! Neodstraňujte benzín v uzatvorených Náhradné diely, spotrebné a opotrebovávané miestnostiach, v blízkosti ohňa ani počas fajčenia. materiály ako napr. motorový olej, klinový remeň, Benzínové výpary by mohli spôsobiť explózie zapaľovacia sviečka, vložka vzduchového fi...
  • Page 105 9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možná...
  • Page 106 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 107 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Page 108 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 108 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 108 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 108 31.10.14 12:57 31.10.14 12:57...
  • Page 109 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-11) zorgvuldig door.
  • Page 110 Gevaar! Waarschuwing! Wegens lichamelijk gevaar Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- volgende werkzaamheden worden ingezet: voor gen niet met plastic zakken, folies en kleine het trimmen van heesters, heggen en struikge- stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- wassen, voor het snoeien of versnipperen van kingsgevaar!
  • Page 111 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Montage een minimum! 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (pos. 3) • Gebruik enkel intacte toestellen. monteren zoals getoond in fi g. 3a-3b. Een van • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. de gaten voor de bevestiging kiezen al naar- •...
  • Page 112 Veiligheidscontrole motorstart-/motorsto- Maak de uitwerpklep en de grasopvangzak phendel altijd zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijde- Om een ongewild starten van de grasmaaier te ren, moet u eerst de motor afzetten. vermijden en te garanderen dat motor en mes bij gevaar snel stoppen, is deze uitgerust met een Zet vóór alle instel-, onderhouds- en repara- motorstart-/motorstophendel (fi...
  • Page 113 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, 6.3 Motor afzetten Om de motor af te zetten laat u de motor- transport en bestellen van start-/motorstophendel los (fi g. 5a, pos. 1a). wisselstukken Trek de bougiestekker van de bougie af om te vermijden dat de motor start. Controleer vóór het Gevaar! herstarten de trekkabel van de motorrem.
  • Page 114 Controle van het oliepeil leren op beschadiging. Beschadigde of verbogen Grasmaaier horizontaal zetten. De oliemeetstaaf messen moeten worden vervangen. Nooit een (fi g. 9a, pos. 7a) door hem naar links te draaien verbogen mes weer rechtbuigen. Nooit met een eraf schroeven en de meetstaaf afvegen. Meet- verbogen of sterk versleten mes werken, want dat staaf weer tot aan de aanslag in de vulopening veroorzaakt trillingen en kan verdere beschadigin-...
  • Page 115 7.2.8 Werktijden 8. Zorg ervoor dat de lading voldoende is bevei- Gelieve wat betreft de werktijden de van kracht ligd, om beschadigingen en verwondingen zijnde wettelijke bepalingen in acht te nemen, die door wegglijden tijdens het rijden te verhinde- van plaats tot plaats kunnen verschillen. ren.
  • Page 116 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Page 117 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 118 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 119 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Page 120 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-11) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
  • Page 121 Perigo! A observância do manual de instruções do fabri- O aparelho e o material da embalagem não cante fornecido junto com o aparelho, é uma con- são brinquedos! As crianças não devem dição fundamental para uma utilização adequada brincar com sacos de plástico, películas ou do corta-relvas.
  • Page 122 Deve-se evitar trabalhar prolongadamente devido construção) • às fortes vibrações e ruídos gerados. uma lata de óleo com bomba manual (à ven- da em lojas de materiais de construção) • Reduza a produção de ruído e de vibração oleo do motor para o mínimo! •...
  • Page 123 3. Certifi que-se de que o cabo de ignição está 6.2 Indicações para cortar a relva adequada- ligado à vela de ignição. mente Teste de segurança do manípulo de ar- Perigo! ranque/paragem do motor Nunca abra a portinhola de expulsão en- Para evitar um arranque inadvertido do corta- quanto o dispositivo de recolha é...
  • Page 124 Desligue o motor antes de realizar qualquer cont- Engate o saco de recolha apenas quando o rolo da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda motor estiver desligado e o dispositivo de corte continua a girar durante alguns segundos depois parado.
  • Page 125 7.2 Manutenção 7.2.2 Lâmina Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas Pode consultar os intervalos de manutenção ser afi ada, calibrada e montada por uma ofi cina no caderno de manutenção de aparelhos a autorizada. Para atingir um resultado de trabalho gasolina fornecido junto.
  • Page 126 2. Remova a vela de ignição com uma chave 7.4 Preparação do corta-relvas para o trans- para velas de ignição. porte 3. A montagem é realizada na sequência inver- Aviso! Não remova a gasolina em espaços fechados, na proximidade de lume ou se estiver 7.2.7 Reparação a fumar.
  • Page 127 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
  • Page 128 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Page 129 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Page 130 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Page 131 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio - 131 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 131 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 131 31.10.14 12:57 31.10.14 12:57...
  • Page 132 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-11) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1a. Moottorin käynnistys-/sammutusvipu (mootto- Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat rijarru) myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Page 133 • 2 tähtikantamutteria pienentämiseen. Ruohonleikkuria ei myöskään • 2 pitkää ruuvia saa käyttää moottorikuokkana maaperän epäta- • Sytytystulppa-avain saisuuksien, esim. myyränkasojen tasoittamiseen. • 2 ruuvia (kuusiokanta, työntösanka alhaalla) • 2 ruuvia (uppokanta, työntösanka alhaalla) Turvallisuussyistä ei ruohonleikkuria saa käyttää • 4 mutteria (työntösanka alhaalla) minkäänlaisten muiden työkalujen tai työkalusar- •...
  • Page 134 Huomio! 5.2 Leikkauskorkeuden säätö Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua Varoitus! Leikkauskorkeuden säädön saa teh- määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty dä vain kun moottori on pysäytetty. jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken- • teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä Leikkauskorkeuden säätö tehdään keskeises- seuraavia vaaroja: ti korkeudensäädön vivulla (kuva 7 / nro 8).
  • Page 135 Vaara: Leikkausterä pyörähtää käyntiin, kun Pidä leikkurin alapuoli aina siistinä ja poista ruo- moottori käynnistetään. honkertymät ehdottomasti heti. Kertymät vaikeut- tavat käynnistämistä, huonontavat leikkaustulok- 6.1 Moottorin käynnistys sen laatua ja vaikeuttavat ruohosilpun poistoa. 1. Varmista, että sytytyskaapeli on liitetty syty- tystulppaan.
  • Page 136 Älä poista leikejätteitä leikkurin kotelosta ja työka- 7.2.1 Bensiinimoottori lusta käsin tai jaloilla, vaan sopivilla apuvälineillä, Viite! Älä koskaan käytä moottoria ilman öljyä esim. harjalla tai käsiharjalla. tai liian vähällä öljyllä. Siitä voi aiheutua vakavia moottorivaurioita. Hyvän keräämisen takaamiseksi tulee keräys- pussi ja varsinkin ilmaritilä...
  • Page 137 Kallista leikkuri taaksepäin ja tarkasta, onko terä 7.2.8 Käyttöajat vahingoittunut. Vahingoittuneet tai vääntyneet Noudata käyttöajoista annettuja lakisääteisiä terät täytyy vaihtaa uusiin. Älä koskaan suoris- määräyksiä, jotka saattavat vaihdella paikkakun- ta vääntynyttä terää. Älä koskaan työskentele nittain. vääntyneellä tai hyvin kuluneella terällä, koska se aiheuttaa tärinää...
  • Page 138 8. Varmista kuorma riittävän hyvin, jotta väl- tetään ajon aikana sattuneen liikkumisen aiheuttamat vauriot ja vammat. 7.5 Käyttömateriaalit, kulutusmateriaalit ja varaosat Laitteen takuu ei kata varaosia tai käyttö- ja ku- lutusmateriaaleja, esim. moottoriöljyä, V-hihnaa, sytytystulppia, ilmansuodatinpatruunaa, bensii- nisuodatinta, paristoja tai teriä. 7.6 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: •...
  • Page 139 9. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irrota sytytystulpan pistoke, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Häiriö...
  • Page 140 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 141 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 142 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 142 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 142 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 142...
  • Page 143 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-11) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1a. Μοχλός εκκίνησης / στοπ κινητήρα (φρένο Οδηγίες...
  • Page 144 Κίνδυνος! αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν του χλοοκοπτικού.Οι οδηγίες χρήσης είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται περιλαμβάνουν και τους όρους λειτουργίας, να παίζουν με πλαστικές σακούλες, συντήρησης και επισκευής. πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται...
  • Page 145 • Εκπομπή δονήσεων a = 1,5 m/s ένα χωνί (να ταιριάζει στο στόμιο πλήρωσης Αβεβαιότητα K = 1,6 m/s του ρεζερβουάρ) • Χαρτιά κουζίνας (για καθαρισμό κατάλοιπων Να αποφεύγετε την εργασία μεγαλύτερης λαδιού / βενζίνας, να πετιούνται στα διάρκειας λόγω της εντατικής εκπομπής απορρίμματα...
  • Page 146 6. Χειρισμός 6.1 Εκκίνηση κινητήρα 1. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει συνδεθεί με το μπουζί. Υπόδειξη! 2. Πιέστε την αντλία καύσιμου (Primer) (εικ. 6/ Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς υλικά αρ. 2) 3 φορές. Σε περίπτωση ήδη ζεστής λειτουργίας. Για το λόγο αυτό πρέπει να μηχανής...
  • Page 147 Για καλό κόψιμο να οδηγείτε εάν γίνεται το 6.4 Άδειασμα του σάκου συλλογής χλόης χλοοκοπτικό σε όσο γίνεται ίσιες λωρίδες. Οι Όταν γεμίσει το καλάθι συλλογής μειώνεται λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν η μία την η ροή του αέρα και ο δείκτης πληρότητας άλλη...
  • Page 148 εργασίες όταν λειτουργεί η συσκευή. να βρίσκεται μεταξύ max και min της ράβδου Εργασίες που δεν περιγράφονται σε αυτές μέτρησης της στάθμης του λαδιού (εικ. 9b). τις οδηγίες χρήσης, να εκτελούνται μόνο από συμβεβλημένο ειδικό συνεργείο. Αλλαγή λαδιού Η αλλαγή του λαδιού της μηχανής να γίνετε με 7.1 Καθαρισμός...
  • Page 149 του ένα παραμορφωμένο μαχαίρι. Ποτέ μην για προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για βλάβες εργάζεστε με λυγισμένο ή πολύ φθαρμένο που οφείλονται εσφαλμένη επισκευή μαχαίρι, διότι προκαλεί δονήσεις και μπορεί ή σε περίπτωση που χρησιμοποιούνται να προκαλέσει και περισσότερες βλάβες στο όχι πρωτότυπα ή από εμάς εγκεκριμένα χλοοκοπτικό.
  • Page 150 8. Διάθεση στα απορρίμματα και 4. Βγάλτε το βύσμα από το μπουζί. 5. Καθαρίστε τις πτυχές του κυλίνδρου και το επαναχρησιμοποίηση περίβλημα. 6. Ξεκρεμάστε από το σχοινί εκκίνησης Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς στο κρεμαστάρι (εικ. 3c). Λασκάρετε αποφυγή...
  • Page 151 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Page 152 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 153 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 154 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza arama planı - 154 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 154 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 154...
  • Page 155 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-11) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1a. Motor Start/ Stop kolu (Motor freni) İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Page 156 • Benzin motorlu çim biçme makinesi İkaz! Yaralanma tehlikesi oluşturacağından çim • Üst ve alt dümen biçme makinesi çalılık, çit, yabancı otların veya • Çim toplama torbası sardırılmış şekildeki bitkilerin veya çatı katlarındaki • 1x Kablo klipsi çimlerin, balkon saksılarındaki bitkilerin kesilme- •...
  • Page 157 mizleyin. 2. Çalıştırma ipi sapını (Poz. 9) öngörülen kanca- • Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. ya Şekil 3c’de gösterildiği gibi asın. • Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. 3. Tel mekanizmalarını kablo klipsi (Poz. 10) ile • Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini Şekil 3d’de gösterildiği gibi dümene bağlayın. sağlayın.
  • Page 158 Çim biçme işlemine başlamadan önce, kol ve Makinenin bıçakları daima keskin durumda tel mekanizmasının doğru şekilde çalıştığını ve tutulacaktır, aksi takdirde körelmiş bıçaklar ile fonksiyonlarını yerine getirdiğinden emin olmak yapılan biçme işlemi sonucunda çimler tam kesi- için bu işlemi birkaç kez gerçekleştirin. lemeyecek ve sararacaktır.
  • Page 159 6.4 Çim toplama torbasını boşaltma çalışma için dümeni aşağı bastırarak çim biçme Çim toplama torbası dolduğunda hava geçişi makinesini arkaya doğru yatırın. azalır ve dolum seviye göstergesi (4b) toplama Uyarı: Çim biçme makinesini arkaya yatırmadan torbasına yanaşır (Şekil 12). Bu durumda çim önce benzin pompası...
  • Page 160 toplama kabı içine akar. Çalışma ortamındaki havada aşırı derecede toz 6. Kullanılmış yağ tamamen boşaldıktan sonra bulunduğunda hava fi ltresi daha sık olarak kontrol çim biçme makinesini tekrar dikey pozisyona edilmelidir. Hava fi ltresini basınçlı hava ile üfl eye- getirin. rek veya sert bir yere vurarak temizleyin 7.
  • Page 161 8. Bertaraf etme ve geri kazanım rar yerine takın. 5. Silindir ve motor gövdesinin soğutma kanatlarını temizleyin. Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- 6. Makinenin boyasını korumak için tüm maki- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir neyi temizleyin. ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım 7.
  • Page 162 9. Arıza arama planı İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önle- mek için bu parçalara dokunmayın.
  • Page 163 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Page 164 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Page 165 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 46 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Page 166 - 166 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 166 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 166 31.10.14 12:57 31.10.14 12:57...
  • Page 167 - 167 - Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 167 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 167 31.10.14 12:57 31.10.14 12:57...
  • Page 168 EH 10/2014 (01) Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 168 Anl_GC_PM_46_SPK7.indb 168 31.10.14 12:57 31.10.14 12:57...

Ce manuel est également adapté pour:

34.047.30