Fehlerbeseitigung; Fouteliminatie; Fault Clearance - weinor Plaza Viva Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Plaza Viva:
Table des Matières

Publicité

Plaza Viva | 120995-0000 w | v2.6 | 2018-04-11 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

Fehlerbeseitigung

Fouten verhelpen
Rectifying faults
Dépannage
Fehler
(A) Anlage läuft nicht
(B) Anlage schaltet zu spät ab
oder fährt nicht ganz ein
(C) Fernbedienung reagiert nicht
(D) Ausfallprofil schief
(E) Falten, Wellen im Tuch
Wichtige Hinweise: Für textilen Sonnenschutz: Knickfalten entstehen bei der Konfektion und beim Falten der Markisentücher. Dabei kann es, speziell bei hellen Farben, im Knick zu
Oberflächeneffekten kommen, die im Gegenlicht dunkler wirken. Wickelfalten im Saum-, Naht- und Bahnenbereich entstehen durch Mehrfachlagen des Gewebes und unterschiedli-
che Wickelstärken auf der Tuchwelle. Dadurch entstehende Stoffspannungen können Welligkeiten (z. B. Waffel- oder Fischgrätmuster) auslösen. Grundsätzlich treten diese Effekte in
unterschiedlichen Stärken bei fast allen Markisentüchern auf. Knick- und Wickelfalten mindern den Wert und die Gebrauchstauglichkeit der Markisen nicht. Markisen und Wintergarten-
Markisen sind Sonnenschutz-Anlagen, die bei Regen und Wind einzufahren sind.
Fout
(A) Systeem loopt niet
(B) Installatie schakelt te laat uit
of schuift niet volledig in
(C) Afstandsbediening reageert niet
(D) Uitvalprofiel scheef
(E) Vouwen, golven in het doek
Belangrijke informatie: Voor textiele zonwering: knikvouwen ontstaan bij de verwerking en bij het vouwen van de zonweringsdoeken. Daarbij kunnen, vooral bij lichte kleuren, in de
knik oppervlakte-effecten ontstaan, die bij tegenlicht donkerder lijken. Oprolvouwen bij de zomen, naden en banen ontstaan door de meervoudige lagen van het weefsel en de ver-
schillende oproldikten op de doekas. Daardoor ontstane spanningen in de stof kunnen golven (bijv. wafel- of visgraatpatronen) veroorzaken. In principe treden deze effecten in meer of
mindere mate op bij praktisch alle zonweringsdoeken. Knik- en oprolvouwen verminderen de waarde en het functioneren van de zonneschermen niet. Zonneschermen en serreschermen
zijn zonweringsinstallaties, die bij regen en wind moeten worden opgerold.
Error
(A) Construction not running
(B) Construction switches off with a
delay or does not retract completely
(C) Remote control not responding
(D) Projection profile not straight
(E) Folds, waves in fabric
Important: for textile sun protection: creases occur during manufacture and when folding the awning fabrics. At the same time surface effects can occur in the crease, particularly in the
case of light colours which appear darker against light. Folds in the hem, seam and fabric lengths occur where there are multiple layers of the woven fabric and different rolling thicknesses
on the fabric roller. The resulting fabric tension can cause waviness (e.g. honeycomb or fish bone patterns). In principle, these effects occur to varying degrees in almost all awning fabrics.
Creases and folds reduce do not reduce the value and usability of an awning. Awnings and conservatory awnings are sun protection devices which should be retracted when it is raining
or windy.
Erreur
(A) L'installation ne fonctionne pas
(B) L'installation s'arrête trop tard
ou ne s'escamote pas entièrement
(C) la télécommande ne réagit pas
(D) Barre de charge de travers
(E) Plis, ondulation dans la toile
Remarques importantes : Pour la protection solaire des textiles : des plis se forment au moment de la confection et du pliage des toiles de stores. Ceci peut provoquer au niveau des
plis, en particulier pour les couleurs claires, des effets de surface qui paraissent plus sombres à contre-jour. Les plis d'enroulement dans les zones de l'ourlet, des coutures et des lés, provi-
ennent des couches multiples du tissu et des différentes épaisseurs sur l'axe d'enroulement. Les tensions du tissu qui en résultent peuvent provoquer des ondulations (par ex. dessins en
nids d'abeilles ou en arête de poisson). Ces effets apparaissent généralement sur presque toutes les toiles de stores, à des intensités différentes. Les plis dus au pliage et à l'enroulement ne
diminuent ni la valeur ni l'aptitude à l'emploi des stores. Les stores et les stores de vérandas sont des installations de protection solaire qui doivent être enroulés en cas de pluie et de vent.
40
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
Ursache
- Kein Strom vorhanden
- Motor ist zu warm und wurde durch den
Theromoschutz abgeschaltet
- Motor ist nicht richtig eingestellt
- Anlage schief, Diagonalen stimmen nicht • Anlage ausrichten (nur durch Berechtigten)
- Anlage nicht richtig ausgerichtet
- Flachseilführung ist fehlerhaft montiert
Oorzaak
- Geen stroom aanwezig
- Motor is te warm en is uitgeschakeld
door de thermische beveiliging
- Motor is niet juist ingesteld
- Systeem scheef, diagonalen kloppen niet • Systeem uitlijnen (alleen door bevoegde persoon)
- Systeem niet correct uitgelijnd
-
Geleiding van platte kabels is onjuist gemonteerd
Cause
- No power supply
- Drive is too hot and has been
shut down by the thermo protector
- Drive not properly set
- Projection profile not straight, diagonals not right • Align the construction (authorised personnel only)
- Construction not correctly aligned
- Flat rope guide incorrectly fitted
Cause
- Absence de courant
- Le moteur est trop chaud et s'est arrêté
suite à la protection thermique
- Mauvais réglage du moteur
- Installation de travers, les diagonales ne
sont pas correctes
- Installation mal ajustée
- Le guidage du câble plat n'est pas mon-
té correctement
Behebung
• Netzverbindung herstellen (nur durch Berechtigten)
• ca. 10 bis 15 Minuten warten, bis Motor abgekühlt
• Motor richtig einstellen (nur durch Berechtigten)
• siehe Gebrauchsanweisung Fernbedienung
• Anlage ausrichten (nur durch Berechtigten)
• Flachseilführung korrigieren (siehe Seite 41)
Verhelpen
• Verbinding met stroomnet tot stand brengen (alleen
door bevoegde persoon)
• ca. 10 tot 15 minuten wachten tot motor afgekoeld is
• Motor correct instellen (alleen door bevoegde per-
soon)
• zie gebruiksaanwijzing afstandsbediening
• Systeem uitlijnen (alleen door bevoegde persoon)
• Geleiding van platte kabels corrigeren (zie page 41)
Remedy
• Connect to the mains (authorised personnel only)
• Wait approx. 10 to 15 minutes until the drive has
cooled down
• Correct the drive settings (authorised personnel only)
• See separate instructions for use for remote control
• Align the construction (authorised personnel only)
• Correct the flat rope guide (see page 41)
Solution
• Rétablir la connexion de réseau (uniquement par des
personnes autorisées)
• Attendre env. 10 à 15 minutes que le moteur refroi-
disse
• Régler correctement le moteur (uniquement par les
personnes autorisées)
• Se reporter à la notice d'utilisation sur la télécom-
mande.
• Aligner l'installation (uniquement par des personnes
autorisées)
• Aligner l'installation (uniquement par des personnes
autorisées)
• Corriger le guidage du câble plat (voir page 41)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières