Télécharger Imprimer la page
EINHELL 42.584.67 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 42.584.67:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_
Bedienungsanleitung
Farb- und Mörtelrührer
Operating Instructions
t
Paint and Mortar Mixer
Mode d'emploi
p
Mélangeur de couleur et de mortier
Istruzioni per l'uso
C
Agitatore per pittura e malta
lL Betjeningsvejledning
Farve-/mørtelomrører
Használati utasítás
A
Festék- és habarcskeverő
Bf Upute za uporabu
Miješalica za boju i žbuku
Uputstva za upotrebu
4
Mešalica za boju i malter
Návod k obsluze
j
Míchadlo na barvu a maltu
Návod na obsluhu
W
Miešač na farbu a maltu
Art.-Nr.: 42.584.67
20.03.2012
9:40 Uhr
1100 E
BT-MX
I.-Nr.: 01028
Seite 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 42.584.67

  • Page 1 Bf Upute za uporabu Miješalica za boju i žbuku Uputstva za upotrebu Mešalica za boju i malter Návod k obsluze Míchadlo na barvu a maltu Návod na obsluhu Miešač na farbu a maltu 1100 E BT-MX Art.-Nr.: 42.584.67 I.-Nr.: 01028...
  • Page 2 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 4 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
  • Page 5 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 1. Bohrfutter Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 2. Feststellknopf Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 3. Ein-/Ausschalter diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 4.
  • Page 6 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 6 Geräusch und Vibration Das Bohrfutter mit dem mitgelieferten Spannschlüssel (7) gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- Für einen optimalen Sitz sollte der Rührer bzw. chend EN 60745 ermittelt. das Werkzeug so weit wie möglich in das Bohrfutter hineingesetzt werden.
  • Page 7 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 7 6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 5/Pos. 5) Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach Nur im Stillstand umschalten! jeder Benutzung reinigen. Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Umschalter (5) die Laufrichtung des Farb- und feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
  • Page 8 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 8 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Page 9 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 9 7. Chuck key Important! 8. Mixing tool When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due 3. Proper use care.
  • Page 10 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 10 Wear ear-muffs. 6. Operation The impact of noise can cause damage to hearing. 6.1 ON/OFF switch (Fig. 5/Item 3) Total vibration values (vector sum of three directions) First fit a suitable mixing tool in the equipment determined in accordance with EN 60745.
  • Page 11 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 11 6.5 Working with the paint and mortar mixing 8.2 Carbon brushes tool In case of excessive sparking, have the carbon The additional handle must be fitted! brushes checked only by a qualified electrician. Before changing the mixing tool you must pull the Important! The carbon brushes should not be rep power plug.
  • Page 12 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 12 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Page 13 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 13 2. Description de l’appareil (figure 1) Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 1. Mandrin de perceuse certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 2. Bouton de fixation blessures et dommages. Veuillez donc lire 3.
  • Page 14 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 14 Bruit et vibration 5.2 Insertion du mélangeur (figure 4) Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. Les valeurs de bruit et de vibration ont été Ouvrez le mandrin de perceuse à l’aide de la clé déterminées conformément à...
  • Page 15 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 15 rotation maximale prescrite. 8. Nettoyage, maintenance et Réglez la vitesse de rotation avec la bague de commande de pièces de rechange réglage (4) dans l’interrupteur Marche / Arrêt (3). Ne procédez pas à ce réglage pendant le Retirez la fiche de contact avant tous travaux de fonctionnement.
  • Page 16 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 16 9. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 17 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 17 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Page 18 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 18 6. Impugnature addizionali Attenzione! 7. Chiave per dadi Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 8. Agitatore avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le 3.
  • Page 19 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 19 Portate cuffie antirumore. l’utensile siano ben serrati (staccate la spina dalla L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. presa dalla corrente!). Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 6.
  • Page 20 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 20 6.5 Lavorare con l’agitatore per pittura e malta penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. L’impugnatura addizionale deve essere montata! Staccate la spina dalla presa di corrente mentre si 8.2 Spazzole al carbone cambia la frusta dell’agitatore. In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate Lavorate con un numero di giri ridotto nell’immergere controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
  • Page 21 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 21 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
  • Page 22 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 22 DK/N 2. Oversigt over maskinen (fig. 1) Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse 1. Borepatron sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 2. Låseknap at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 3.
  • Page 23 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 23 DK/N Støj og vibration værktøjet sættes så langt op i borepatronen som muligt. Når omrøreren/værktøjet er sat i, spænder du borepatronen (1) fast i urets retning med Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN spændenøglen (7), indtil omrøreren/værktøjet er 60745.
  • Page 24 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 24 DK/N 6.5 Arbejde med farve- og mørtelomrøreren 8.3 Vedligeholdelse Hjælpegrebet skal være monteret! Der findes ikke yderligere dele, som skal Ved skift af omrører skal stikket være trukket ud af vedligeholdes inde i maskinen. stikkontakten.
  • Page 25 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 25 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget.
  • Page 26 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 26 5. Jobb -/ balmenet- átkapcsoló Figyelem! 6. Kiegészítő fogantyúk A készülékek használatánál be kell tartani egy pár 7. Feszítőkulcs biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket 8. Keverő és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át.
  • Page 27 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 27 Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az 6. Kezelés EN 60745 szerint lettek meghatározva. 6.1 Be/kikapcsoló (5-ös kép/poz. 3) Fúrni fémbe (fogantyú) Tegyen először egy megfelelő keverőt a Rezgésemisszióértékek a = 2,82 m/s készülékbe (lásd az 5.2-őt). Bizonytalanság K = 1,5 m/s Csatlakoztasa a hálózati csatlakozót egy megfelelő...
  • Page 28 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 28 6.5 Munkavégzés a festék- és habarcskeverővel 8.2 Szénkefék A kiegészítő fogantyút fel kell szerelni! Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse A keverő cseréjekor a hálózati dugót ki kell húzni. le a szénkeféket egy villamossági szakember A keverendő...
  • Page 29 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 29 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
  • Page 30 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 30 8. Miješalo Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 3. Namjenska uporaba sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte A készülék folyékony és porszerű...
  • Page 31 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 31 Bušenje u metalu (ručka) Uključivanje: Vrijednost emisije vibracija a = 2,82 m/s Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (3). Nesigurnost K = 1,5 m/s Trajni pogon: Osigurajte sklopku za uključivanje/isključivanje (3) Pozor! gumbom za fiksiranje (2). Vrijednost vibracija mijenja se zbog područja korištenja elektroalata i u iznimnim slučajevima Isključivanje:...
  • Page 32 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 32 6.6 Korištenje uređaja kao bušilice 9. Zbrinjavanje i recikliranje Najprije umetnite prikladno svrdlo u uređaj. Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od Prislonite uređaj direktno na mjesto bušenja. oštećenja prilikom transporta.
  • Page 33 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 33 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
  • Page 34 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 34 7. Ključ za stezanje Pažnja! 8. Mešalica Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 3. Namensko korišćenje upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Mašina je namenjena mešanju tečnih i praškastih budu na raspolaganju.
  • Page 35 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 35 Bušenje u metalu (ručka) Uključivanje: Vrednost emisije vibracija a = 2,82 m/s Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3). Nesigurnost K = 1,5 m/s Trajni pogon: Osigurajte prekidač za uključivanje/isključivanje (3) Pažnja! dugmetom za fiksiranje (2). Vrednost vibracija menja se zbog područja korišćenja elektroalata i u iznimnim slučajevima Isključivanje:...
  • Page 36 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 36 6.6 Korišćenje uređaja kao bušilice 9. Zbrinjavanje i reciklovanje Prvo umetnite odgovarajuću burgiju u uređaj. Utaknite mrežni utikač u podesnu utičnicu. Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od Prislonite uređaj direktno na mesto bušenja. oštećenja tokom transporta.
  • Page 37 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 37 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
  • Page 38 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 38 7. Klíč ke sklíčidlu Pozor! 8. Míchací metla Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 3. Použití podle účelu určení obsluze.
  • Page 39 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 39 Vrtání do kovů (rukojeť) 6. Obsluha Emisní hodnota vibrací a = 2,82 m/s Nejistota K = 1,5 m/s 6.1 Za-/vypínač (obr. 5/pol. 3) Nejdříve do přístroje nasaďte vhodnou míchací metlu (viz 5.2). Pozor! Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné...
  • Page 40 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 40 6.6 Použití jako vrtačka 8.4 Objednání náhradních dílů: Nejdříve do přístroje nasaďte vhodný vrták. Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky. následující údaje: Nasaďte přístroj přímo na vrtané místo. Typ přístroje Nyní...
  • Page 41 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 41 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
  • Page 42 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 42 2. Popis prístroja (obr. 1) Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 1. Skľučovadlo príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 2. Aretačné tlačidlo zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. 3. Vypínač zap/vyp Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu 4.
  • Page 43 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 43 Hlučnosť a vibrácie napínacieho kľúča (7) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Na optimálne dosadnutie by sa mal miešač resp. Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa nástroj vložiť čo najhlbšie do skľučovadla. Po európskej normy EN 60745.
  • Page 44 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 44 6.4 Prepínač pravo-/ľavotočivého chodu Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky (obr. 5/pol. 5) aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by Prepínať len v nehybnom stave! mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Pomocou prepínača pravo-/ľavotočivého chodu Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja (5) nastavte smer pohybu miešača farby a malty: nedostala voda.
  • Page 45 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 15.05.2008 Weichselgartner Mayr General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 42.584.67 I.-Nr.: 01028 Archivierung: 4258467-40-4155050-08 Subject to change without notice...
  • Page 46 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 47 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 47 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 48 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 48 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 49 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 50 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 50 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 51 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 51 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 52 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 52 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 53 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 53 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 54 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 54 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
  • Page 55 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 55 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 56 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 56 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 57 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 57 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 58 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 58 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 59 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 60 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:41 Uhr Seite 60 EH 06/2008...

Ce manuel est également adapté pour:

Bt-mx 1100 e