Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

swingo 250µicro
Compact Scrubber Dryer
V002 / 12100-48 2221
www.taski.com
DE
EN
FR
NL
PT
IT
ES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour diversey TASKI swingo 250uicro

  • Page 1 swingo 250µicro Compact Scrubber Dryer www.taski.com V002 / 12100-48 2221...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Content Allgemeine Übersicht Machine Overview Übersicht über das Bedienfeld Control Panel Overview Schnellanleitung 7/17 Quick Set-up Guide 7/17 Aufbewahrung und Transport Storage and Transport Regelmässige Wartung Regular Maintenance 20/21 Entleeren der Tanks Emptying Tanks Auswechseln der Abstreifblätter Changing the squeegee Blades Ausbau und Laden der Batterie Battery removal and charging Technische Daten...
  • Page 3 swingo 250µicro Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen. BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN. Original Instructions CAUTION, Read instructions before using the machine. KEEP FOR FUTURE REFERENCE After the removal of all the packaging, carefully open and check the contents Traduction du manuel d’utilisation d’origine AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
  • Page 4 Allgemeine Übersicht . Machine Overview Vue d’ensemble de la machine . Overzicht machine Descrição geral da máquina . Panoramica dell’apparecchio Vista general de la máquina www.taski.com...
  • Page 5 Machine Overview Allgemeine Übersicht Machine Overview Tableau de bord de l’opérateur Bedienfeld Operator control panel Poignées-interrupteurs Abzugsbügel Triggers Réservoir d’eau sale Schmutzwassertank Waste-water tank Réservoir d’eau propre Frischwassertank Clean-water tank Plateau de brosses Bürstendeck Brush deck Lames de la raclette Abstreifblätter Squeegee blades Robinets de réglage du débit d’eau propre...
  • Page 6 Übersicht über das Bedienfeld . Control Panel Overview Vue d’ensemble du tableau de commande . Overzicht bedieningspaneel Descrição geral do painel de controlo . Panoramica del quadro comandi Vista general del cuadro de mandos Übersicht über das Bedienfeld Batteriestandsanzeige Saugvorrichtung Ein/Aus Abzugsbügel Starttaste www.taski.com...
  • Page 7 Control Panel Overview Vue d’ensemble du tableau de command Battery Charge Level Meter Indicateur du niveau de charge de la batterie Marche/arrêt de l'aspiration Marche/arrêt du débit d’eau Triggers Poignées-interrupteurs Handle Release Lever Levier de déverrouillage de la poignée Start Button Bouton de démarrage Overzicht bedieningspaneel Descrição geral do painel de controlo...
  • Page 8 Bürstenmontage - Nehmen Sie die Batterie heraus, bevor Sie die Bürsten einbauen oder entfernen es. Der Griff muss in aufrechter Position verriegelt Der Griff muss in aufrechter Position verriegelt Um die Bürsten zu entfernen, legen Sie Ihre Finger an und die Transporträder müssen eingefahren sein. den gezeigten Stellen hinter den Bürstenträger und und die Transporträder müssen eingefahren sein.
  • Page 9 Absauglippe und Saugschlauchanschluss Nehmen Sie den Schlauch und stecken Sie ihn in die Drücken Sie den Trägergriff der Absauglippe nach unten und schieben Sie die Absauglippe in die Schlauchhalteklammern, dann schließen Sie das offene Ende Halteklammern (1 und 2). sicher an den mittleren Anschluss an der Absauglippe an. Beachten Sie die Pfeile, um den richtigen Sitz zu gewährleisten.
  • Page 10 Ausbau des Haupttanks Heben Sie die Tankbaugruppe aus der Vorderseite der Kippen Sie die Oberseite der Tankbaugruppe vom Griff weg, während Sie sie anheben. Stellen Sie die Maschine heraus. Heben Sie die Tankbaugruppe mithilfe Tankbaugruppe in aufrechter Position auf eine geeignete Fläche. des Griffs vorne in der Tankbaugruppe (A) nach oben in Richtung Hauptgriff.
  • Page 11 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 12 Schnellanleitung Ausbau und Befüllen des Frischwassertanks Over head cut away view Over head cut away view Kippen Sie die Tankbaugruppe nach dem Abstellen Schnittbild in der Draufsicht; Legen Sie Ihre Hand Schnittbild in der Draufsicht; Nehmen Sie den unter den Tank und Ihre Finger in den Raum vor dem Frischwassertank aus dem Tankhaltergehäuse.
  • Page 13 2. Over head cut away view 3. Over head cut away view After lifting onto a suitable work surface, tilt the Slide your hand under the tank and curl your Remove the clean water tank from the main tank assembly slightly forward and slide your body of the tank holder.
  • Page 14 Schnellanleitung Heben Sie die Batterie am Batteriegriff an. Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein; achten Sie auf Bringen Sie den Haupttank wieder an der Maschine festen Sitz und richtige Ausrichtung (der Batteriegriff klappt in Richtung Maschinengriff (A) nach unten). Kippen Sie die Unterseite des Tanks in Richtung Richten Sie den Tank am Maschinengriff aus und Voller Frischwassertank, an der Maschine montiert.
  • Page 15 Lift the battery using the battery handle. Place the battery into the battery compartment ensuring it Tilt the bottom of the tank towards the handle Line the tank up against the machine handle above the battery. and lower the tank down. Make sure it is Located on the left and right side of the machine are the individual water taps for each brush.
  • Page 16 Schnellanleitung Zum Absenken der Absauglippe drücken Sie den linken Fußpedalhebel an der Rückseite der Maschine nach unten (10-A). Absenken des Bürstenträgers auf den Boden: Stellen Sie sich hinter die Maschine und fassen Sie die Griffe an. Drücken Sie mit Ihrem rechten Fuß das rechte Pedal nach vorne (11-B). (Durch das Drücken des Hebels wird das vordere Stützrad unter den Bürstenträger zurückgezogen (11-C)).
  • Page 17 To lower the machine deck to the ground. Stand behind the machine, grip the handles. With your right foot push the right pedal forward To start the machine pull one or both triggers in and press the start button with the deck down, this will start the brushes spinning and the battery power indicator will illuminate to show the power level.
  • Page 18 Aufbewahrung und Transport Handle lock button Griffverriegelungstaste; Der Griff muss in aufrechter Position stehen und eingerastet sein; drücken Sie die Griffverriegelungstaste und bringen Sie den Griff in die richtige Position. Aufbewahrungs- und Transportmodus Option 1 Um die Maschine in den Aufbewahrungsmodus zu bringen, muss der Griff in aufrechter Position verriegelt und die Absauglippe (1) abgesenkt sein. Ziehen Sie den Griff nach hinten;...
  • Page 19 Rangement et transport dernière dans la bonne position. action requise sur un bouton ni un levier). Remarque : Ne lâchez pas la poignée. VEILLEZ À CE QUE LA POIGNÉE SOIT VERROUILLÉE EN POSITION VERTICALE AVANT DE LA LÂCHER. Opslag en transport Opslag- en transportmodus optie 1 Om de machine in de opslagmodus te zetten, begint u met de handgreep rechtop vergrendeld en het vloerelement naar beneden (1).
  • Page 20 Regelmässige Wartung Entfernen und Reinigen des Abscheiders Heben Sie den Abscheider vom Tank ab. Bringen Sie den Abscheider zu einer geeigneten Lasche des Abscheiders und ziehen Sie den Absc- Reinigungsstation. heider nach vorne. dem Wasser ab; achten Sie dabei darauf, dass Wasser durch die Rohre läuft Prüfen Sie nach der Reinigung die Gummidichtung auf Beschädigungen oder Risse (B).
  • Page 21 Separator removal and cleaning Take the separator to a suitable cleaning station. pull forwards. Clean water tank outlets Remove the clean water outlets from the clean Unscrew the two clean water outlets, A and B. water tank. no blockages. Entretien régulier Démontage et nettoyage du séparateur Attrapez la languette du séparateur entre le pouce Soulevez le séparateur pour l’écarter du...
  • Page 22 Ausbau und Reinigung des Schwimmerventils Zum Ausbau des Schwimmerventils drehen Sie die rote Halteklammer in die von dem Pfeil auf der Halteklammer anzeigte Richtung. Heben Sie das Schwimmerventil aus dem Setzen Sie das Schwimmerventil wieder in Tank, waschen Sie es und untersuchen Sie den Tank ein.
  • Page 23 De vlotterklep verwijderen en reinigen Om de vlotterklep te verwijderen draait u de rode borgclip in de richting Til de vlotterklep uit de tank, was Plaats de vlotterklep weer in de tank. van de pijl die op de borgclip staat. de vlotter en controleer deze op schade.
  • Page 24 Entleeren der Tanks Nach Gebrauch der Maschine sollten die Tanks der Maschine entleert und gereinigt werden. Nehmen Sie dazu zunächst die Tankbaugruppe von der Maschine ab (siehe Einrichtung). 1. Nehmen Sie den Frischwassertank vom Tankhaltergehäuse ab und entleeren Sie ihn. 2.
  • Page 25 Auswechseln der Abstreifblätter Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist und die Batterie ausgebaut wurde. Zum Wechseln der Absauglippe senken Sie sie zunächst mit dem linken Fußpedal (A) ab. Ziehen Sie die Absauglippe von der Maschine weg (B).
  • Page 26 Para substituir a ferramenta do piso, em primeiro lugar, desça a ferramenta do piso utilizando o pedal do lado esquerdo da Desaparafuse os dois botões que prendem Substitua as lâminas de rodo utilizando o conjunto de lâminas pernos de localização moldados. Sostituzione delle lame tergipavimento Per sostituire l’attrezzo tergipavimento, abbassare innanzitutto stesso sul lato sinistro.
  • Page 27 Montieren der Abstreifblätter der Absauglippe Bringen Sie den Abstreifblatthalter mithilfe der beiden äußeren Knöpfe wieder an. Achten Sie darauf, dass sich das geschlitzte Abstreifblatt an der Vorder- mittleren Knöpfe an der Absauglippe wieder an. Achten Sie darauf, dass die Endlöcher an beiden Abstreifblättern richtig auf den T-förmigen Klammern positioniert sind! (A).
  • Page 28 ferramenta do piso. Resumo da ferramenta do piso 3. Suporte da lâmina 4. Lâmina traseira 5. Corpo principal da ferramenta do piso Rimontaggio delle lame tergipavimento Rimontare il supporto lama; bloccare con le due manopole di ritegno esterne. Assicurarsi che la lama scanalata si trovi sul lato anteriore del tergipavimento.
  • Page 29 Ausbau und Laden der Batterie Ausbau der Batterie Nehmen Sie die Tankbaugruppe von der Vorderseite der Maschine ab; hierzu heben Sie die Tankbaugruppe am Griff in der Vorderseite der Tankbaugruppe gerade nach oben (A). Ziehen Sie die Tankbaugruppe aus der Maschine und legen Sie sie auf den Boden. Die Batterie kann dann zum Einlagern oder Laden mit dem Griff an der Batterie (B) aus der Maschine gehoben werden.
  • Page 30 Täglich Die Maschine sauber halten. Bürsten, Pads, Abstreifer und Filter in gutem Zustand halten. Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich ersetzen. Schmutzwassertank nach jedem Einsatz entleeren und spülen. Die Bürsten/Pads und die Deckschürze prüfen, wischen und abspülen. Die Abstreifblätter der Absauglippe auf Verschleiß prüfen und reinigen. Abscheider einschließlich Filter reinigen und den Zustand der Dichtung prüfen.
  • Page 31 Peso di spazzola / Peso del cepillo/ Brush / Pad Weight Poids de la 12.5 kg Gewicht von Pads/Bürsten Gewicht borstel/pad Peso da escova/disco in cleaning mode brosse/du patin pattino almohadilla Brush 18.95 g/cm Brush / Pad Pressure Pression brosse / Pressão da escova/ Pressione su spazzola Presión de cepillo/...
  • Page 32 Fehlerbehebung PROBLEM URSACHE LÖSUNG Maschine funktioniert nicht Batterie nicht angeschlossen Batteriestand niedrig Saugsystem arbeitet nicht Saugsystem nicht eingeschaltet Schlechte Wasseraufnahme Schmutzwassertank voll Verstopfter/blockierter Abstreiferschlauch Schlauchanschlüsse locker Abscheiderdichtung überaltert Abscheiderdichtung beschädigt Saugschlauch beschädigt/eingerissen Beschädigte Abstreifblätter Batteriestand niedrig Batterieladegerät Keine Bürst-/Scheuerfunktion Bürsten nicht montiert Bürsten überlastet Maschine zurücksetzen und Bürstenlast verringern Wenig oder kein Wasser-...
  • Page 33 Troubleshooting PROBLÈME CAUSE SOLUTION La machine ne fonctionne pas Batterie non branchée Charge de batterie faible L’aspiration ne fonctionne pas L’aspiration n’est pas activée Réservoir d’eau sale plein Tuyau de raclette obstrué/bloqué Filtre du séparateur encrassé/obstrué Joint du séparateur endommagé Tuyau d’aspiration endommagé/fendu Lames du suceur endommagées Charge de batterie faible...
  • Page 34 Avarias PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A máquina não funciona Bateria não ligada Bateria com pouca carga O vácuo não funciona O vácuo não está ligado Depósito de água residual cheio Mangueira do rodo entupida/bloqueada Ligações da mangueira soltas Filtro do separador entupido/obstruído Bateria com pouca carga Recarregue a bateria - consulte o manual do carregador de bateria...
  • Page 35 Troubleshooting PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no funciona Batería desconectada Carga baja de baterías La aspiración no funciona Aspiración sin encender Depósito de agua sucia lleno Tubo de aspiración total o parcialmente obstruido Filtro del separador total o parcialmente obstruido Junta del separador dañada Tubo de succión dañado/partido Gomas de la boquilla de aspiración dañadas...
  • Page 36 Angaben zur Maschine Typenschild Firmenname und Anschrift Marke ® Nennspannung Seriennummer IP-Schutzart CE-Kennzeichnung Gewicht (gebrauchsfertig) Maschinenbeschreibung Barcode der Produktionsdaten Scheuersaugmaschine Zubehör und Verpackung sollten für umweltfreundliches Recycling sortiert werden. Nur für UK/EU-Länder. Entsorgen Sie Scheuersaugmaschine in den Hausmüll. Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19 / EU über Elektro- elektronische Geräte und deren Umsetzung in nationales Recht.
  • Page 37 Informationen zur Scheuersaugmaschine INTERVALL UNTERSUCHEN AUF Netzkabel TÄGLICH Bürsten TÄGLICH Beschädigte oder verschlissene Borsten, verschlissener Antriebskranz Abstreifblatt VOR JEDEM EINSATZ Verschleiß, Risse, Brüche Filter VOR JEDEM EINSATZ Verstopfung und zurückgehaltener Schmutz Tanks NACH JEDEM EINSATZ Schmutzwassertank nach dem Einsatz spülen Wie alle Elektrogeräte ist auch diese Maschine vorsichtig und aufmerksam zu betreiben und zur Gewährleistung sicheren Betriebs regelmäßig normalen und präventiven Wartungsmaßnahmen zu unterziehen.
  • Page 38 About the Machine Rating Label Trade Mark ® Rated Voltage Serial number Ingress Protection Rating CE Mark Machine Description Production record barcode Scrubber dryer Accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling. Only for UK/EU countries. Do not dispose of scrubber-dryer into household waste. According to the European Directive 2012/19/EU on waste electrical electronic equipment and its incorporation into national law.
  • Page 39 Information for Scrubber Dryer INTERVAL INSPECT FOR Mains Lead DAILY Brushes DAILY Bristle damage, wear, drive collar wear Squeegee Blade BEFORE EACH USE Wear, cracks, splits Filters BEFORE EACH USE Clogging and debris retention Tanks AFTER EACH USE Rinse dirty water tank after use preventative maintenance is carried out periodically in order to ensure its safe operation.
  • Page 40 À propos de la machine Plaque signalétique Nom et adresse de la société Marque de commerce ® Tension nominale Numéro de série Protection anti-éclaboussures Marque CE Année et semaine de la machine Poids (prêt à l'emploi) tions Description de la machine Code-barres des données de production l’environnement.
  • Page 41 Informations concernant l’autolaveuse INTERVALLE RECHERCHER Câble d'alimentation QUOTIDIENNEMENT Brosses QUOTIDIENNEMENT Poils endommagés, usure, usure du collier d’entraînement Lame pour raclette AVANT CHAQUE UTILISATION Filtres AVANT CHAQUE UTILISATION Obstruction, rétention de débris Réservoirs APRÈS CHAQUE UTILISATION Rincez le réservoir d'eau sale après utilisation Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à...
  • Page 42 Informatie over de machine Typeplaatje Handelsmerk ® Nominale spanning Serienummer Spatwaterbescherming CE-markering Barcode van de productiegegevensver- zameling Accessoires en verpakkingen van de schrobzuigmachine moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling. Alleen voor UK/EU-landen. Gooi de schrobzuigmachine niet bij het huishoudelijk afval. omzetting ervan in nationaal recht.
  • Page 43 Informatie m.b.t. schrobzuigmachine INTERVAL CONTROLEREN OP Stroomkabel DAGELIJKS Slijtage, barsten, scheurtjes, blootliggende draden Beschadigingen aan borstels, algemene slijtage, sli- Borstels DAGELIJKS jtage aan aandrijfbus Vloerwisserblad VOOR IEDER GEBRUIK Slijtage, barsten, scheurtjes Filters VOOR IEDER GEBRUIK Verstopping en achterblijvende vervuiling Tanks NA IEDER GEBRUIK Spoel de vuilwatertank na gebruik Zoals bij alle elektrische apparatuur moet u tijdens het gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht nemen en moet u periodiek...
  • Page 44 Sobre a máquina Nome e morada da empresa Marca comercial ® Voltagem Número de série Marca CE Símbolo REEE Peso (prontidão operacional) Máquina Os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados para uma reciclagem amiga do ambiente. De acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua incorporação na legislação nacional.
  • Page 45 Informações sobre a máquina INTERVALO INSPECIONAR Cabo de alimentação DIARIAMENTE Danos ou desgaste das cerdas, desgaste do aro de Escovas DIARIAMENTE acionamento Lâminas do rodo ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO Filtros ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO Entupimento e retenção de resíduos Depósitos APÓS CADA UTILIZAÇÃO Lavar o depósito de água suja após a utilização Tal como sucede com qualquer equipamento elétrico, deve ter-se sempre especial cuidado e atenção durante a utilização, assim...
  • Page 46 Informazioni sull’apparecchio Targhetta caratteristiche Nome e indirizzo dell'azienda Marchio ® Tensione nominale Numero di serie Gradibilità mass. della pulizia Grado di protezione Marchio CE Simbolo RAEE Peso (pronto per l'uso) Leggere prima il manuale di istruzioni Descrizione della macchina Codice a barre dei dati di produzione Gli accessori della lavasciuga pavimenti e gli imballaggi devono essere smaltiti in conformità...
  • Page 47 Informazioni relative alla lavasciuga pavimenti INTERVALLO CONTROLLI Cavo di alimentazione da rete GIORNALMENTE Scorticature, incrinature, lacerazioni, conduttori esposti Spazzole GIORNALMENTE Danneggiamento delle setole, usura, usura del collare guida Lama Squeegee PRIMA DI OGNI UTILIZZO Usura, incrinature, spaccature Filtri PRIMA DI OGNI UTILIZZO Intasamento e ritenuta detriti Serbatoi DOPO OGNI UTILIZZO...
  • Page 48 Generalidades de la máquina Etiqueta de caracteristicas Marca comercial ® Tensión nominal Número de serie Protección contra salpicaduras Marca CE Símbolo RAEE Peso (listo para usar) Símbolo Leer primero el manual de instrucciones Código de barras de datos de producción ambiente.
  • Page 49 Información de la fregadora-secadora INTERVALO Cable de alimentación DIARIAMENTE Rozaduras, grietas, hendiduras, conductores visibles Cepillos DIARIAMENTE Daño o desgaste de las cerdas, desgaste del mandril Gomas de la boquilla de aspiración ANTES DE CADA USO Desgaste, grietas, hendiduras Filtros ANTES DE CADA USO Obstrucción y retención de suciedad Depósitos DESPUÉS DE CADA USO...
  • Page 50 Ersatzteile - Spare Parts - Pièces détachées - Pièces détachées - Peças sobressalentes - Parti di ricambio - Repuestos ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 51 EN60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 / EN 60335-2-72: 2012 / EN 62233: 2008 / EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 / EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 / Authorized signatory: Responsible for technical file: Andreas Bosch Machines and Robotics Diversey Europe B.V. Utrecht Zweigniederlassung Münchwilen Eschlikonerstrasse 9542 Münchwilen - Switzerland Andreas Bosch Münchwilen, 25.05.2021...
  • Page 52 2415 Cascade Pointe Boulevard 3755 Laird Road Charlotte, NC Mississauga, Ontario USA, 28277 CANADA L5L 0B3 Tel 1-800-827-5487 Tel 1-800-827-5487 www.taski.com Reserved. 12100-48 TASKI is one of four core areas of the Diversey business. © 2021 Diversey, Inc. All Rights...