Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour TASKI ULTIMAXX 2900:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
ULTIMAXX 2900
DE . 2
EN . 23
FI ... 42
FR . 61
IT ... 81
*12092-31*
V001 / 12092-31 2022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour diversey TASKI ULTIMAXX 2900

  • Page 1 ULTIMAXX 2900 DE . 2 EN . 23 FI ... 42 FR . 61 IT ... 81 *12092-31* V001 / 12092-31 2022...
  • Page 2 Type: ULTIMAXX 2900 Serial Number: Refer to the rating label on the machine Trademark: TASKI® Manufacturer: Diversey Europe Operations B.V., Maarssenbroeksedijk 2, NL - 3542 DN Utrecht Produced by: Diversey Switzerland Production GmbH, Eschlikonerstrasse, 9542 Münchwilen TG, Switzerland Applicable EU Directives:...
  • Page 3 Diese Maschine darf nur in Innenräumen aufbe- wahrt werden. Zeichenerklärung Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Gefahr: Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheits- Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen zeichen und der CE-Konformität. Ein Einsatz der hin.
  • Page 4 Gefahr: Warnung: Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren Perso- Nationale Vorschriften zum Personenschutz und nen und Gegenstände transportiert werden. zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen Gefahr: konsequent beachtet werden. Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines Defekts Vorsicht: sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz muss die Maschine vor einer erneuten Inbetrieb-...
  • Page 5 Aufkleber Wassertemperatur: Diese Maschine ist so konstruiert, dass sie mit Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/ TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reini- 140 °F. Diversey empfiehlt die Verwendung gungsergebnisse erzielt. Aus diesem Grund von kaltem Wasser, da heisses Wasser bei empfehlen wir, ausschliesslich TASKI-Reini- Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur an- gungsprodukte zu verwenden.
  • Page 6 Aufbauübersicht Maschinen max.60°C max.140°F Fahrgriff Tankdeckel Tankdeckel Aufstellerbügel Grobschmutzkorb Variante: Fusspedal Werkzeug Saugdüse Hebel zum Bürstendruck/Werkzeugdruck reduzieren Transportrad Entriegelung Batterieraum 10 Abweisrolle rechts 11 Werkzeugaggregat 12 Filter Frischwassertank 13 Fusspedal Saugdüse 14 Saugschlauch 15 Entleerschlauch Reinigungslösung (blauer Deckel) 16 Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) 17 Anzeige Füllhöhe 18 Bedientableau oder Touchscreen 19 Fahrschalter...
  • Page 7 Aufbauübersicht Werkzeug Aggregate Einscheiben Deck Walzenbürsten Deck Werkzeugaggregat Werkzeug Entriegelung Abweisrolle Abweisrolle rechts Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Werkzeugaggregat Werkzeugaufnahme Verteilkanal Abweisrolle links Doppel-Scheiben Deck Grobschmutzbehälter Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Werkzeughalterung Excenter Deck Werkzeugentriegelung Werkzeugaggregat Abweisrolle rechts Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Abweisrolle links Werkzeugaggregat Werkzeugaufnahme...
  • Page 8 Aufbauübersicht Bedientableau / Touchscreen Touchscreen Bedientableau 12 11 Startbildschirm Hilfe Einstellungen Menü erweiterte Einstellungen Taste ECO-Mode EIN / AUS Anzeige Batteriestand Taste Saugaggregat EIN / AUS Einstellung Fahrgeschwindigkeit Taste IntelliDose EIN / AUS Einstellung Reinigungslösung Taste Twister EIN / AUS Anzeige Statistik (optional) Batteriestandsanzeige Anzeige Statistik (optional)
  • Page 9 Batterien Vorsicht: Zulässige Batterien Batterien dürfen nur von Diversey zugelassenen Kundendienststellen oder Fachkräften eingebaut Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien notwendig und gemäss Anschlussschema installiert werden. (Keine Nass-, Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen werden rei- ne Traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine lange Nutzungs- Fehler beim Einbau bzw.
  • Page 10 ULTIMAXX 2900 (Lithium) Vorsicht: Vor einer längeren Stilllegung der Maschine müs- Charger sen die Batterien einen kompletten Ladezyklus Mains internal durchlaufen. Das Ladegerät wird anschliessend von der Maschine bzw. vom Netz getrennt. Batte- rien entladen sich mit der Zeit. Je nach Typ müssen Drive direction Forward sie nach 3 - 6 Monaten erneut geladen werden.
  • Page 11 Nach Abschluss des Ladevorgangs Vor Inbetriebnahme Warnung: Verschiebefahrt Schalten Sie das Ladegerät aus bevor Sie die Ver- • Schalten Sie die Maschine ein bindung zu den Batterien trennen. (Schlüsselschalter). Das Trennen des eingeschalteten Ladegerätes kann zu einer Explosion im Batterieraum führen. •...
  • Page 12 Walzenbürsten Deck Frischwassertank befüllen Vorsicht: Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/140 °F. - Diversey empfiehlt die Verwendung von kaltem Was- ser, da heisses Wasser bei Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur annimmt und daher keine Vorteile bringt. • Die Maschine muss ausgeschaltet sein.
  • Page 13 • Setzen Sie den neuen Konzentrat Gefahr: Beutel ein und schliessen Sie den Verwenden Sie nur von Diversey empfohlene che- Deckel der automatischen Dosie- mische Produkte und beachten Sie unbedingt die rung. Produktinformationen. Die Verwendung ungeeigneter Produkte (z. B. von •...
  • Page 14 Schuhwerk und angemessene Arbeitsklei- dung zu tragen! Hinweis: Hinweis: Diversey empfiehlt nachhaltiges arbeiten durch das Lassen Sie während des Betriebs der Maschine im- ermitteln der richtigen Produkt Dosiermenge. mer beide Hände am Lenkrad / Fahrgriff, damit eine Eine Über- oder Unterdosierung führt zu unbefriedigen- sichere Bedienung gewährleistet ist.
  • Page 15 Reinigungsmethode Arbeitsende • Drücken Sie die Taste Reinigungslö- Direkte Arbeitsmethode: sung EIN/AUS. Scheuern und Absaugen in einem Arbeitsgang. Die Zufuhr der Reinigungslösung Indirekte Arbeitsmethode: wird gestoppt. Reinigungslösung anlegen, Scheuern und Absaugen in mehreren Ar- beitsgängen. • Fahren Sie noch einige Meter, damit die Werkzeuge für Hinweis: kurze Zeit weiterdrehen, dadurch vermeiden Sie ein Unter Umständen kann bei spezieller Kombination...
  • Page 16 • Drücken Sie die Arretierfedern zu- Vorsicht: sammen. Dadurch wird die Saugdü- Ein verstopfter Saugfilter kann die Saugleistung be- se entriegelt und kann von der Düsenhalterung entnommen wer- einträchtigen. den. Filter Frischwassertank reinigen Vorsicht: • Reinigen Sie die Saugdüse unter fliessendem Wasser mit Reinigen Sie nach jedem Arbeitsende den Filter Hilfe einer Bürste.
  • Page 17 Lagern Sie die Maschine nie mit entladenen Batte- und auf Risse überprüfen und gegebe- ● rien. nenfalls ersetzen Die Batterien werden dadurch irreparabel geschädigt. HEPA Filter überprüfen und gegeben- ● falls ersetzen Wartungs - / Service - Programm durch ● Diversey Servicetechniker...
  • Page 18 Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Ein- satzdauer einem Verschleiss und einer Alterung. • Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereitschaft muss beim Leuchten der Wartungsanzeige (Werkseinstellung 550 Arbeitsstun- den) oder mindestens einmal pro...
  • Page 19 Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drücken Maschine ausgeschaltet • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich Wegfahrsperre aktiviert oder Fehler • Service-Partner kontaktieren nicht einschalten in der Steuerung • Batterie laden Batterien entladen oder defekt Batte- rieladegerät defekt •...
  • Page 20 Technische Informationen Bürstendeck Einscheiben Doppel-Scheiben Arbeitsbreite 50 cm 55 cm (2x28 cm) Einheit Theoretische Flächenleistung 2250 2475 Breite der Saugdüse Länge Breite Höhe Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung 24 V Nennleistung nominal 1340 Frischwassertank nominal +/- 5% Bürstendeck Doppel-Scheiben Walzenbürste Arbeitsbreite 65 cm (2x33 cm) 55 cm (2x55 cm) Einheit...
  • Page 21 Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72: Bürstendeck Einscheiben Doppel-Scheiben Arbeitsbreite 50 cm 55 cm (2 x 28 cm) Einheit Maschinengewicht mit Batterien Gel (Transportgewicht) Maschinengewicht mit Batterien Lithium (Transportge- wicht) Schalldruckpegel LpA dB(A) Unsicherheit KpA dB(A) Schwingungsgesamtwert <2.5 Unsicherheit K 0.25 Spritzwasserschutz IPX3 Schutzklasse...
  • Page 22 Zubehör Artikel Einscheiben Doppel-Schei- Doppel-Schei- 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510830 Führungsteller 50 cm 8504770 Scheuerbürste Nylon 50 cm 8505130 Scheuerbürste Nylon abrasiv 50 cm 8505120 Scheuerbürste Waschbeton 50 cm 7510634 Führungsteller 28 cm 7519395 Scheuerbürste Nylon 28 cm 7510632 Scheuerbürste Waschbeton 28 cm 7510633...
  • Page 23 Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausser- betriebnahme einer fachgerechten Entsorgung ge- mäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstüt- zen. Batterien Warnung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachgerechten Entsor- gung zugeführt wird.
  • Page 24 Changes to the machine without authorization from structions of use must be kept in a safe and well- Diversey will invalidate the safety marks and CE accessible place so that you can refer to them at any conformity. Using the machine in a way contrary to time.
  • Page 25 Danger: Caution: If the machine malfunctions, there is a defect, the Use this machine with suitable batteries and ap- machine collides with something, or the machine proved chargers only. topples over, it must be inspected by an authorized Caution: expert before restarting. The same applies if the The machine must be protected against unautho- machine was left outdoors, immersed in water, or rized use.
  • Page 26 Recommended products only: Max. permissible water temperature: This machine is designed to produce optimal Diversey recommends using cold water, as hot cleaning results when TASKI cleaning prod- water will adjust to the ground temperature as ucts are used. Therefore, we recommend the soon as it comes into contact with the ground.
  • Page 27 Structural layout of brush units Single disc Deck Roller brush Deck Brush unit Tool unlocking Deflecting roller Deflecting roller, right Tools (brushes, pads, etc.) Brush unit Brush holder Distribution channel Deflecting roller, left Double disc Deck Solids tank Tools (brushes, pads, etc.) Tool holder Orbital Deck Bruch unlocking...
  • Page 28 Structural layout of control panel/touchscreen Touchscreen Control panel 12 11 Home Help Settings Menu ECO mode button (ON/OFF) Battery display Suction unit button (ON/OFF) Speed settings IntelliDose button (ON/OFF) Cleaning solution settings Twister button (ON/OFF) Statistics (optional) Battery level indicator Statistics (optional) Cleaning solution supply button (ON/OFF) 10 Quick selection...
  • Page 29 Caution: Permissible batteries Batteries may only be installed by service agencies or experts approved by Diversey; they must be in- Traction batteries must be used in this machine (no wet battery sets, stalled in compliance with the connection diagram. starter or device batteries). We recommend the use of pure traction batteries.
  • Page 30 ULTIMAXX 2900 (Lithium) Caution: Before decommissioning the machine for a longer Charger period, the batteries must run through a complete Mains internal charging cycle. The charger is then disconnected from the machine and/or mains. Batteries gradually discharge. Depending on the type of battery, they Drive direction Forward must be recharged after 3-6 months.
  • Page 31 Maintenance and care of open (wet-cell) batter- Brush installation Before inserting, please check: • that the brush does not fall below the red marking (bristles) Notice: or 1cm of bristle length. Caring for maintenance-free batteries only entails • the pad for wear and cleanliness before use. following proper charging procedures and config- Caution: uring the charging curve correctly.
  • Page 32 Filling the fresh water tank Caution: Max. permissible water temperature 60 °C/140 °F. - Diversey recommends using cold water, as hot water will adjust to the ground temperature as soon as it comes into contact with the ground. Thus there are no advantages to using hot water.
  • Page 33 • Confirm the start of emptying by pressing the right service button. Danger: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health •...
  • Page 34 Notice: Notice: To ensure safe operation, always keep both hands Diversey recommends sustainable working by de- on the steering wheel/driving handle while operat- termination of the correct product dosing quantity. ing the machine.
  • Page 35 Replenishing cleaning solvent • Lift the suction nozzle. Allow the suction unit to run on so Warning: that the remaining waste water in the hose is sucked up. The flooring may be damaged when working with- out cleaning solution. • Press the suction unit ON/OFF but- Caution: ton.
  • Page 36 Cleaning the recovery tank and fresh water tank Double disc Deck: • Swivel the folding stand out of the holder and place it into • Push the tool ejector briefly but firmly the tank recess. with your foot. • Rinse the recovery tank and the fresh water tank thorough- ly with clean water.
  • Page 37 Clean the gasket of the tank cover, check for cracks and replace it if neces- ● sary Check HEPA filter and replace it if nec- ● essaey. Maintenance and service program car- ried out by Diversey service techni- ● cians...
  • Page 38 Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Push the key Machine is switched off • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine not functional, cannot be Immobilizer activated or fault in the • Contact your service partner turned on controls •...
  • Page 39 Technical information Brush deck Single disc Double disc Working width 50 cm 55 cm (2x28 cm) Unit Theoretical performance 2250 2475 Suction nozzle width Length Width Height Maximum weight of operational machine Rated voltage 24 V Rated power, nominal 1340 Fresh water tank, nominal +/- 5% Brush deck Double disc...
  • Page 40 Values according to IEC 60335-2-72 Brush deck Single disc Double disc Working width 50 cm 55 cm (2 x 28 cm) Unit Machine weight with batteries Gel (transport weight) Machine weight with batteries Lithium (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A)
  • Page 41 Accessories Item Single disc Double disc Double disc 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510830 Pad drive harpoon grip 50 cm 8504770 Scrubbing brush, nylon, 50 cm 8505130 Scrubbing brush, nylon, abrasive, 50 cm 8505120 Scrubbing brush, washed concrete, 50 cm 7510634 Pad drive harpoon grip 28 cm 7519395...
  • Page 42 Notice: After decommissioning, the machine and accesso- ry parts must be adequately disposed of in compli- ance with the national regulations. - Please contact your Diversey service partner for help. Batteries Warning: Remove all batteries from the machine prior to proper disposal.
  • Page 43 Säilytä käyttöohjetta huo- HUOMIO: lellisesti ja koneen läheisyydessä myöhempää tarvetta Konetta saa säilyttää vain sisätiloissa. varten. VAARA: Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Diversey ei Merkkien selitys ole antanut lupaa, johtavat varoitusmerkkien ja CE- vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Koneen VAARA: käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa Tämä...
  • Page 44 VAARA: HUOMIO: Toimintahäiriön tai vian ilmetessä sekä törmäyksen Sammuta imuyksikkö välittömästi, jos koneesta va- tai putoamisen jälkeen valtuutetun asiantuntijan on luu vaahtoa tai nestettä! ennen uudestaan tapahtuvaa käyttöönottoa tarkis- HUOMIO: tettava kone. Sama pätee myös, jos kone on jätetty Koneen kanssa saa käyttää ainoastaan siihen so- ulkosalle, upotettu veteen tai se on altistunut kos- veltuvia akkuja ja latauslaitteita.
  • Page 45 Tarra Veden lämpötila: Tämä kone on suunniteltu siten, että se saa- Suurin sallittu veden lämpötila 60 °C / 140 °F. vuttaa yhdessä TASKI-puhdistusaineiden Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, kanssa optimaaliset puhdistustulokset. Tästä koska kuuma vesi jäähtyy lattiakosketuksessa syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan välittömästi lattian lämpötilaan eikä...
  • Page 46 Harjayksikön rakennekuva Yksilevyinen tasanne Telaharjatasanne Harjayksikkö Harjan irrotuspoljin Törmäyspyörä Oikeanpuoleinen törmäyspyörä Väline (harjat, laikat jne.) Harjayksikkö Välinepidike Jakelukanava Vasemmanpuoleinen törmäyspyörä Kaksilevyinen tasanne Suurikokoisen lian säiliö Väline (harjat, laikat jne.) Välinepidin Epäkeskotasanne Työkalun vapautus Harjayksikkö Oikeanpuoleinen törmäyspyörä Väline (harjat, laikat jne.) Vasemmanpuoleinen törmäyspyörä...
  • Page 47 Ohjaustaulun/kosketusnäytön rakennekuva Kosketusnäyttö Ohjaustaulu 12 11 Aloitusnäyttö Ohje Asetukset Lisäasetusten valikko ECO-tilan painike PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Akkujen varaustilan näyttö Imuyksikön käynnistyspainike PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Ajonopeuden asetus Painike IntelliDose PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Käyttöliuoksen asetus Painike Twister PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Tilastojen näyttö...
  • Page 48 Akut HUOMIO: Sallitut akut Vain Diverseyn hyväksymät asiakaspalvelupisteet tai asiantuntijat saavat kiinnittää akut ja asentaa ne Tämän koneen käyttämiseen tarvitaan erilliskennoakkuja (ei avoimia, kytkentäkaavion mukaan. käynnistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä erilliskennoakku- ja. Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Kiinnittämiseen tai liitäntöihin liittyvät virheet voivat joh- Erilliskennoakut tuotetaan suljettuina ja huoltovapaina (VRLA-) akkui- taa vakaviin loukkaantumisiin, koneen räjähtämiseen na (geeli-, AGM-, PureLead- ja litiumakut).
  • Page 49 ULTIMAXX 2900 (litium) HUOMIO: Ennen koneen pidempää käytöstäpoistoa on akut Charger ladattava täyteen. Latauslaite irrotetaan sen jälkeen Mains internal koneesta tai verkosta. Akkujen varaus purkautuu ajan myötä. Ne täytyy tyypistä riippuen ladata uu- delleen 3–6 kuukauden kuluttua. Drive direction Forward - Ennen kuin kone otetaan takaisin käyttöön, on akut black Power Board...
  • Page 50 Avointen (märkä-) akkujen huolto ja ylläpito Varusteiden käyttö Tarkista ennen käyttöä: OHJE • että pesuharjan harjakset eivät ole kuluneet alle punaisen Huoltovapaiden akkujen ylläpito rajoittuu oikeiden merkkiharjaksen pituuden tai, että harjaksen pituus on yli 1 latausprosessien ja oikein määritettyjen latauskäy- •...
  • Page 51 Telaharjatasanne Puhdasvesisäiliön täyttäminen HUOMIO: Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/140 °F. - Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakosketuksessa välittömästi lattian lämpötilaan eikä siitä siksi ole hyötyä. • Koneen on oltava sammutettuna. • Tartu säiliön kannen ja säiliön väli- seen aukkoon ja vedä...
  • Page 52 • Täytä järjestelmä painamalla Intelli- OHJE Dose-painiketta. Saat tarkan mittaustuloksen käyttämällä annostelu- • Järjestelmän täyttö kestää n. 18 se- kupin mitta-asteikkoa. kuntia. - Säiliön täyttötasomerkintä vastaa annostelukupin merkintää. Myös koneen tyyppi on merkitty annoste- lukuppiin! OHJE IntelliDose on nyt käyttövalmis. - Huomioi seuraavassa kappaleessa annetut konsent- Tarkista annos- Vettä...
  • Page 53 Sammutus käyttämättömänä • Laske imusuulake alas. OHJE Kone kytkeytyy pois päältä, kun sitä ei ole käytetty 5 minuuttiin. Näiden 5 minuutin aikana: Muunnos: Automaattinen harjan alaslaskuyksikkö (versio ULTIMAXX • harjoja ei saa käsitellä millään tavalla. 2900 Premium) • käyttäjä ei saa poistua koneen näköetäisyydeltä. •...
  • Page 54 Likaveden tyhjennys Imusuulakkeen irrotus ja puhdistus • Vedä imuletku irti letkuliittimistä. Likavesisäiliö täynnä: • Nosta imusuulake ylös jalan avulla. • Kun likavesisäiliö on täynnä, ylitäytö- nestin nousee ylös peittäen imuilman suodattimen. Merkkinä tästä on imumoottorin ää- nen voimistuminen kierrosluvun noustessa sekä huono imutulos lat- tialla.
  • Page 55 • Sulje punainen ja sininen kansi jälleen tyhjentämisen jäl- Telaharjatasanne: keen ja ripusta letkut takaisin pitimeen. • Asenna roskaseula ja imuilman suodatin (keltaiset) takai- sin. HUOMIO: Tukkeutunut imuilman suodatin voi huonontaa imutehoa. Puhdasvesisuodattimen puhdistus HUOMIO: Puhdista suodatin jokaisen työskentelykerran jäl- keen.
  • Page 56 Huoltovälit • Avaa säiliön kansi, paina säiliön kan- nen vapautin [1] varovasti sisään ja TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustandardeja ja laske säiliön kantta [2], kunnes se on niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkas- säiliön päällä. tajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kulu- vat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana.
  • Page 57 Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Paina avainta Kone on sammutettu • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- • Ota yhteyttä huoltokumppaniin laitteessa on vika • Lataa akku Akut ovat purkautuneet tai vioittu- neet tai latauslaite on viallinen •...
  • Page 58 Tekniset tiedot Harjatasanne Yksilevyinen Kaksilevyinen Työleveys 50 cm 55 cm (2x28 cm) Yksikkö Teoreettinen pintakattavuus 2250 2475 Imusuulakkeen leveys Pituus Leveys Korkeus Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 24 V Nimellisteho 1340 Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Harjatasanne Kaksilevyinen Telaharja Työleveys 65 cm (2x33 cm) 55 cm (2x55 cm) Yksikkö...
  • Page 59 Mitatut arvot normin IEC 60335-2-72 mukaan: Harjatasanne Yksilevyinen Kaksilevyinen Työleveys 50 cm 55 cm (2 x 28 cm) Yksikkö Koneen paino ml. geeliakut (kuljetuspaino) Koneen paino ml. litiumakut (kuljetuspaino) Äänipainetaso LpA dB(A) Mahdollinen ero KpA dB(A) Värinätaso < 2,5 Mahdollinen ero K 0,25 Roiskevesisuojausluokka IPX3...
  • Page 60 Varusteet Tuotenume- Tuote Yksilevyinen Kaksilevyinen Kaksilevyinen 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510830 Vetoalusta 50 cm 8504770 Pesuharja, kova 50 cm 8505130 Pesuharja, nailon kova 50 cm 8505120 Pesuharja, pehmeä 50 cm 7510634 Vetoalusta 28 cm 7519395 Pesuharja, kova 28 cm 7510632 Pesuharja, pehmeä...
  • Page 61 Hävittäminen OHJE Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudattaen. - Diversey-huoltokumppanisi voi auttaa sinua siinä. Akut VAROITUS: Akut on tarvittaessa irrotettava koneesta ennen sen hävittämistä. Akut ovat ongelmajätettä ja niiden hävittäminen on teh-...
  • Page 62 ! Si la machine subit des changements non autorisés Avertissement: par Diversey, les signaux de sécurité et le mar- Ce symbole indique des informations importantes. quage CE seront invalides. Une utilisation de la ma- Le non-respect de ces remarques peut entraîner un chine contraire à...
  • Page 63 Danger: Avertissement: Faites attention à la situation locale ainsi qu'aux N'utilisez que des outils (brosses, pads ou autres) tiers et aux enfants ! Vous devez en particulier ra- définis dans les présentes instructions d'utilisation lentir la vitesse à proximité d'emplacement difficile- parmi les accessoires ou recommandés par le ment visibles tels que devant des portes ou des conseiller TASKI.
  • Page 64 Cette machine est construite de manière à Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ fournir les meilleurs résultats de nettoyage 140 °F. Diversey recommande l'utilisation possibles avec les produits de nettoyage d'eau froide, car l'eau chaude adopte immédia- TASKI. Nous vous recommandons ainsi de tement la température du sol lors du contact...
  • Page 65 Aperçu de la structure des machines max.60°C max.140°F Timon Couvercle du réservoir Couvercle du réservoir, étrier de support Tamis à poussière Variante : Pédale d'outil Raclette Levier pour la réduction de la pression de la brosse / de l’outil Roue de transport Déverrouillage du compartiment à...
  • Page 66 Aperçu de la structure des outils et des unités Pont à disque simple Pont à brosses cylindriques Unité de brossage Déverrouillage de la brosse Roulette déflectrice Roulette déflectrice à droite Outil (brosses, pads, etc.) Unité de brossage Logement de la brosse Canal de distribution Roulette déflectrice à...
  • Page 67 Aperçu de la structure du panneau de Écran tactile commande / de l’écran tactile Panneau de commande 12 11 Écran d'accueil Aide Configuration Menu des réglages étendus Indicateur de batterie Clé de mode ECO (MARCHE / ARRET) Réglage de la vitesse de conduite Clé...
  • Page 68 Attention: Batteries admissibles Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette lon le schéma de raccordement. machine (pas de batteries liquides, de démarrage ou portables).
  • Page 69 ULTIMAXX 2900 (Lithium) Attention: Avant un arrêt de longue durée de la machine, les Charger batteries doivent parcourir un cycle de charge com- Mains internal plet. Le chargeur est ensuite séparé de la machine ou du secteur. Les batteries se déchargent au fil du temps.
  • Page 70 Après le processus de chargement • Appuyez doucement sur l'interrup- teur de conduite dans le sens de la Avertissement: marche pour mettre la machine en mouvement, relâchez-le pour l'arrê- Coupez le chargeur avant de séparer le raccorde- ter. ment aux batteries. La séparation du chargeur allumé...
  • Page 71 Remplir le réservoir d'eau propre Attention: Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ 140 °F. - Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car l'eau chaude adopte immédiatement la température du sol lors du contact avec le sol et n'apporte donc au- cun avantage.
  • Page 72 Danger: concentrique et fermez le couvercle Utilisez uniquement des produits chimiques re- du dosage automatique. commandés par Diversey et respectez impérative- ment les informations sur le produit. L'utilisation de produits inappropriés (notamment de • Remplissez le système en appuyant produits contenant du chlore, de l'acide ou un solvant) sur la clé...
  • Page 73 Attention: Remarque: Un bruit provenant de la pompe indique que le ré- Diversey recommande de choisir le bon dosage de servoir d'eau propre est vide. produit pour un travail durable. - La pompe ne doit en aucun cas continuer à fonction- Un surdosage ou sous-dosage entraine des résultats...
  • Page 74 Vidangez l'eau de récupération Retirer et nettoyer la raclette • Retirez le flexible d'aspiration des embases de la raclette. Cuve de récupération pleine : • Soulevez la raclette avec le pied. • Lorsque la cuve de récupération est pleine, le flotteur est aspiré dans le filtre d'aspiration.
  • Page 75 • Contrôlez le bon fonctionnement du Pont à brosses cylindriques : flotteur. • Après la vidange, refermez le couvercle rouge et le cou- vercle bleu et raccordez à nouveau les tuyaux dans le sup- port. • Replacez le tamis à poussière (jaune) et le filtre d'aspira- tion.
  • Page 76 Programme de maintenance / service ● par un technicien de service Diversey Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après Service, maintenance et entretien une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca-...
  • Page 77 Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Enfoncer la clé Machine arrêtée • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter le partenaire de service Impossible de mettre la machine en Système anti-démarrage activé ou • Contacter le partenaire de service marche problème du système de contrôle •...
  • Page 78 Données techniques Plateau de brosses Disque simple Disque double Largeur de travail 50 cm 55 cm (2x28 cm) Unité Rendement de surface théorique 2250 2475 Largeur de la raclette Longueur Largeur Hauteur Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale 24 V Puissance nominale...
  • Page 79 Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 Plateau de brosses Disque simple Disque double Largeur de travail 50 cm 55 cm (2 x 28 cm) Unité Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Niveau de pression acoustique LpA dB(A) Incertitude KpA...
  • Page 80 Accessoires N° Article Disque simple Disque double Disque double 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510830 Disque entraîneur 50 cm 8504770 Brosse à récurer nylon 50 cm 8505130 Brosse à récurer nylon abrasive 50 cm 8505120 Brosse à récurer béton lavé 50 cm 7510634 Disque entraîneur 28 cm 7519395...
  • Page 81 Après leur retrait progressif, la machine et les ac- cessoires doivent être remis à un centre d'élimina- tion approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Batteries Avertissement: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée à...
  • Page 82 IT Traduzione delle Istruzioni d'uso Attenzione: originali La macchina è predisposta esclusivamente per l’uso in ambienti interni. Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza prima della prima messa in esercizio. Conservare con Attenzione: cura e a portata di mano le presenti istruzioni d'uso per La macchina può...
  • Page 83 Pericolo: Attenzione: In caso di malfunzionamenti o difetti, o dopo una Spegnere immediatamente il gruppo aspiratore se collisione o una caduta, la macchina deve essere dalla macchina fuoriesce schiuma o liquido! controllata da personale autorizzato prima di ri- Attenzione: prenderne l'uso. Lo stesso vale se la macchina vie- Questa macchina può...
  • Page 84 Questa macchina è progettata per garantire i Temperatura massima consentita dell’acqua migliori risultati di pulizia con i prodotti per la 60 °C/140 °F. Diversey raccomanda l’uso di pulizia TASKI. Per questo motivo, si consiglia acqua fredda, perché l’acqua calda assume di utilizzare solo prodotti per la pulizia TASKI.
  • Page 85 Struttura macchina max.60°C max.140°F Impugnatura di guida Coperchio serbatoio Coperchio serbatoio staffa per il sollevamento Filtro a setaccio Variante: pedale gruppo spazzole accessorio Succhiatore Leva per ridurre la pressione spazzola/pressione accessorio Ruota di trasporto Sblocco vano batterie 10 Ruota paraurti destra 11 Gruppo spazzola 12 Filtro serbatoio acqua pulita sporco 13 Pedale gruppo spazzole succhiatore...
  • Page 86 Struttura accessorio aggregati Monospazzola coperchio Spazzole cilindriche coperchio Gruppo spazzola Sblocco accessorio Ruota paraurti Ruota paraurti destra Accessorio (spazzole, pad, ecc.) Gruppo spazzola Alloggiamento accessorio Canale di distribuzione Ruota paraurti sinistra Doppia spazzola coperchio Filtro solidi Accessorio (spazzole, pad, ecc.) Supporto accessorio Adattatore eccentrico coperchio Sblocco accessorio...
  • Page 87 Struttura pannello di comando/touchscreen Schermo touch Pannello di comando 12 11 Schermata iniziale Guida Impostazione Menu impostazioni avanzate Pulsante modalità ECO (ON/OFF) Indicatore livello batterie Pulsante gruppo succhiatore (ON/OFF) Impostazione velocità di corsa Pulsante IntelliDose (ON/OFF) Impostazione soluzione di pulizia Pulsante Twister (ON/OFF) Indicazione statistica (opzionale) Indicatore batterie...
  • Page 88 Batterie Attenzione: Batterie consentite Le batterie devono essere installate solo dai centri di assistenza autorizzati o da professionisti Diver- Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di tra- sey e secondo lo schema elettrico. zione (non set batterie acido, d'avviamento o batterie portatili). Si con- sigliano batterie di trazione pure.
  • Page 89 ULTIMAXX 2900 (Litio) Attenzione: Prima di un lungo arresto della macchina, le batte- Charger rie devono essere sottoposte a un ciclo di ricarica Mains internal completo. Il caricabatterie viene poi rimosso dalla macchina o dalla rete. Le batterie si scaricano da sole col tempo.
  • Page 90 Dopo che la carica è completa • Premendo delicatamente il combina- tore di comando nella direzione di Attenzione: marcia, mettere in movimento la macchina; rilasciando il combinatore Spegnere il caricabatterie prima di scollegare il col- di comando, si arresta. legamento alle batterie. Scollegare il caricabatterie quando è...
  • Page 91 Riempire il serbatoio acqua pulita Attenzione: Temperatura massima dell'acqua 60 °C/140 °F. - Diversey raccomanda l'uso di acqua fredda, perché l'acqua calda assume immediatamente la temperatu- ra del pavimento quando vi entra in contatto, e quindi non comporta alcun vantaggio.
  • Page 92 • Riempire il sistema premendo il pul- Nota: sante IntelliDose. Per un dosaggio preciso, utilizzare la scala nel do- • Il riempimento del sistema richiede satore. circa 18 secondi. - La marcatura della tacca di riempimento sul serbatoio corrisponde a quella nel dosatore. Il tipo di macchina è...
  • Page 93 Quando si lavora senza soluzione di pulizia, questo può portare a danni al pavimento. Nota: Attenzione: Diversey consiglia di lavorare in modo sostenibile determinando la corretta quantità di dosaggio del Un crepitio della pompa indica che il serbatoio ac- prodotto.
  • Page 94 Scaricare l'acqua sporca Rimuovere e pulire il succhiatore • Estrarre il tubo aspirazione dalla presa del succhiatore. Serbatoio di recupero pieno: • Sollevare il succhiatore con il piede. • Se il serbatoio di recupero è pieno, il galleggiante viene aspirato al filtro di aspirazione.
  • Page 95 • Controllare il corretto funzionamento Spazzole cilindriche coperchio del galleggiante. • Dopo lo svuotamento, avvitare nuovamente il coperchio rosso e blu e appendere nuovamente i tubi al supporto. • Rimontare il filtro a setaccio (giallo) e il filtro di aspirazione. Attenzione: Un filtro aspirazione intasato può...
  • Page 96 Pulire la macchina con un panno umido ● Pulire la guarnizione del coperchio del serbatoio e verificare la presenza di ● crepe, sostituire se necessario Controllare il filtro HEPA e sostituirle se ● necessario Programma manutenzione / assistenza ● tramite tecnico di assistenza Diversey...
  • Page 97 Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Premere la chiave Macchina spenta • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Immobilizer attivo o difetto nel con- • Contattare un centro di assistenza trollo •...
  • Page 98 Dati tecnici Gruppo spazzola Monospazzola Doppia spazzola Larghezza operativa 50 cm 55 cm (2x28 cm) Unità Potenza di superficie teorica 2250 2475 Larghezza del succhiatore Lunghezza Larghezza Altezza Peso massimo macchina pronta Tensione nominale 24 V Potenza assorbita nominale 1340 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Gruppo spazzola Doppia spazzola...
  • Page 99 Valori determinati in conformità alla norma IEC 60335-2-72 Gruppo spazzola Monospazzola Doppia spazzola Larghezza operativa 50 cm 55 cm (2 x 28 cm) Unità Peso macchina con batterie Gel (peso di trasporto) Peso macchina con batterie Litio (peso di trasporto) Livello di pressione acustica LpA dB(A) Incertezza KpA...
  • Page 100 Accessori articolo Monospazzola Doppia spazzola Doppia spazzola 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510830 Piatto trattenitore 50 cm 8504770 Spazzola nylon 50 cm 8505130 Spazzola nylon abrasiva 50 cm 8505120 Spazzola cemento 50 cm 7510634 Piatto trattenitore 28 cm 7519395 Spazzola nylon 28 cm 7510632 Spazzola cemento 28 cm...
  • Page 101 Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati mes- si fuori servizio, devono essere smaltiti corretta- mente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per sup- porto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
  • Page 102 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460 9542 Münchwilen Tel (41) 71 969 27 27 Diversey DK Diversey Danmark ApS Diversey España S.L. Diversey Deutschland Teglbuen 10 C/Orense 4, 5 planta Eliel Saarisentie 2 GmbH &...