Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MI 422, MI 422 P, MI 422 PC
MI 422.1
MI 422.1 P
C
MI 422.1 PC
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Viking MI 422 PC

  • Page 1 MI 422, MI 422 P, MI 422 PC Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 422.1 MI 422.1 P MI 422.1 PC www.viking-garden.com...
  • Page 2 0478 131 9935 C. C18. Ess. BN-45616351-00010 © 2018 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 131 9935 C...
  • Page 4 0478 131 9935 C...
  • Page 5 Sie sich bitte an Ihren Händler Dockingstation oder direkt an unsere Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen Display Vertriebsgesellschaft. Dockingstation installieren Wie der Robotermäher arbeitet Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Begrenzungsdraht verlegen Funktionsprinzip wünscht Ihnen Begrenzungsdraht anschließen Sicherheitseinrichtungen Robotermäher und Dockingstation STOP-Taste koppeln Gerätesperre...
  • Page 6 Mähmessers prüfen Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Begrenzungsdraht verlegen Mähmesser aus- und einbauen 2006/42/EC. Begrenzungsdraht anschließen Mähmesser schärfen VIKING arbeitet ständig an der Drahtabstände – iRuler verwenden Mitnehmerscheibe aus- und Weiterentwicklung seiner Produktpalette; einbauen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Engstellen Technik und Ausstattung müssen wir uns...
  • Page 7 Gefahr! 2.3 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Verletzungsgefahr für Personen. angebracht sind, werden in dieser Ein bestimmtes Verhalten Gebrauchsanleitung erklärt.
  • Page 8 Tragegriff hinten (integriert in die Beweglich gelagerte Haube ( 5.4), bewegliche Haube) ( 21.1) 5.5) Regensensor ( 11.12) Schutzleiste MI 422 P, MI 422 PC Drehgriff Schnitthöhenverstellung Ladekontakte: 9.5) Anschlusskontakte zur Dockingstation Typenschild mit Maschinennummer Tragegriff vorne (integriert in die...
  • Page 9 3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.10) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.2) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermäher Bedienpanel mit Taste und LED ( 13.1) Taste LED-Anzeige 0478 131 9935 C - DE...
  • Page 10 3.3 Display Grafikfähiges Display Steuerkreuz: Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs 0478 131 9935 C - DE...
  • Page 11 4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
  • Page 12 Betrieb auf ein Wenden Sie sich an einen – im Menü Befehle, festes Hindernis trifft, das eine gewisse Fachhändler, VIKING empfiehlt den Mindesthöhe (8 cm) hat und fest mit dem – im Menü Sicherheit. VIKING Fachhändler.
  • Page 13 6.1 Allgemein innerhalb von einer Minute eingegeben werden. wird. ( 11.16) Bei der Arbeit mit dem Gerät VIKING empfiehlt, Hindernisse zu sind diese Unfall- Der Robotermäher kann ausschließlich entfernen bzw. mit Sperrflächen Verhütungsvorschriften zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 12.8)
  • Page 14 Dachbepflanzungen und in Bei dieser Unterweisung sollte dem zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Balkonkästen, Benutzer insbesondere bewusst gemacht erhalten Sie bei Ihrem VIKING werden, dass für die Arbeit mit dem Gerät – zum Häckseln und Zerkleinern von Fachhändler. äußerste Sorgfalt und Konzentration Baum- und Heckenschnitt, notwendig sind.
  • Page 15 Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen nicht verändert (z. B. gekürzt) werden. 6.2 Bekleidung und Ausrüstung 6.3 Warnung – Gefahren durch Das Kabel zwischen Netzteil und elektrischen Strom Tragen Sie festes Schuhwerk Dockingstation darf nicht verlängert mit griffiger Sohle und arbeiten Achtung! werden.
  • Page 16 Der Akku ist ausschließlich dafür metallischen Transportbehälter Beachten Sie beim Transport des Geräts bestimmt, in einem VIKING Robotermäher verwenden – Explosions- und regionale gesetzliche Vorschriften, fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal Brandgefahr! insbesondere was die Ladungssicherheit geschützt und wird aufgeladen, wenn der und den Transport von Gegenständen auf...
  • Page 17 Absturzstellen verlegt, ist aus der iMow App kann beim Modell in einwandfreiem Zustand befinden. Sicherheitsgründen zwischen dem MI 422 PC zu Aktivitäten führen, die von Begrenzungsdraht und der Gefahrenstelle – ob der elektrische Anschluss des anderen Personen nicht erwartet werden.
  • Page 18 Aktivität des Robotermähers zu Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät erforderlichen Reparaturen durch, informieren. (MI 422 P, MI 422 PC) nicht an Hängen bevor Sie das Gerät erneut starten und mit einer Steigung über 21,8° (40 %) Lassen Sie den Robotermäher niemals mit ihm arbeiten.
  • Page 19 Neuteil ersetzt wird, achten Sie Abhängen achten und immer gehen und Kunststoffe und Metalle beschädigen, was darauf, dass das Neuteil dieselben nicht rennen. den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Aufkleber erhält. beeinträchtigen kann. Arbeiten an der Schneideinheit nur mit Wartungsarbeiten: dicken Arbeitshandschuhen und unter 6.9 Wartung und Reparaturen...
  • Page 20 Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center Dritte aus dem Gefahrenbereich oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, fernhalten. wie Abfallprodukte fachgerecht zu entsorgen sind. VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführt wird. Machen Sie das Gerät vor Warnung! der Entsorgung unbrauchbar.
  • Page 21 Die Dockingstation (1) wird innerhalb der Pos. Bezeichnung Stk. Mähfläche (A), direkt am Rand installiert. − Gassenschablone 9. Erstinstallation 9.1 Hinweise zur Dockingstation Anforderungen an den Platz der Dockingstation: – geschützt, schattig. Direkte Sonneneinstrahlung kann zu erhöhten Temperaturen im Gerät und längeren Akku-Ladezeiten führen.
  • Page 22 Dockingstation an einer Wand In Kombination mit einer externen installieren: Dockingstation müssen für das 9.2 Anschlüsse der Dockingstation versetzte Heimfahren Abdeckung abnehmen: Suchschleifen installiert werden. 12.11) Platzbedarf externe Dockingstation: Falls die Dockingstation an einer Wand installiert wird, muss in der Bodenplatte mit Hilfe einer Kombizange wahlweise links Damit das Ein- und das Ausdocken oder rechts ein Steg (1) ausgebrochen...
  • Page 23 Paneel aufklappen: Paneel zuklappen: Abdeckung (1) auf Dockingstation aufsetzen und einrasten lassen – keine Kabel einklemmen. 9.3 Netzleitung an der Dockingstation anschließen ● Abdeckung der Dockingstation abnehmen und Paneel aufklappen. 9.2) Paneel (1) nach vorne aufklappen. Paneel Paneel (1) nach hinten zuklappen – keine in aufgeklappter Position halten, weil es Kabel einklemmen.
  • Page 24 Stromkabel durch die Kabelführung (1) am Paneel führen. ● Paneel zuklappen. ( 9.2) Die Installationskits enthalten Drehknopf (1) verdrehen. Die Begrenzungsdraht auf Rolle (1) sowie Markierung (2) zeigt auf die eingestellte Fixiernägel (2) und Drahtverbinder (3). Im Schnitthöhe. Lieferumfang der Installationskits können Der Drehknopf kann nach oben Stromkabel wie abgebildet in die noch zusätzliche Teile enthalten sein, die...
  • Page 25 Mähfläche leicht bewässern, um das Einschlagen der Fixiernägel zu erleichtern. 9.7 Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen ● MI 422 PC: ● Drücken einer beliebigen Taste am Der Robotermäher muss vom VIKING Display aktiviert das Gerät und somit Fachhändler aktiviert und der E-mail- den Installationsassistenten.
  • Page 26 Auf der Dockingstation blinkt die rote LED schnell, solange kein Begrenzungsdraht angeschlossen ist. ( 13.1) ● Nach Abschluss der Arbeiten OK-Taste drücken. Bei externer Dockingstation: Nach Abschluss der Erstinstallation mindestens einen Startpunkt außerhalb der Gasse zur Dockingstation festlegen. Aktuelle Uhrzeit mit Hilfe des Starthäufigkeit so definieren, dass 0 Steuerkreuzes einstellen und mit von 10 Mähvorgänge (0/10) bei der...
  • Page 27 Robotermäher am Tragegriff (1) etwas anheben, um die Antriebsräder zu entlasten. Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in die Dockingstation schieben. Danach OK-Taste am Display drücken. Falls der Akku entladen ist, erscheint nach dem Eindocken im rechten oberen Eck des Displays statt dem Begrenzungsdraht ausgehend von der Akkusymbol ein Netzstecker- Dockingstation verlegen.
  • Page 28 Ein freies Drahtende (1) von ca. 2 m Drahtverlegung in der Mähfläche: Wenn das versetzte Heimfahren Länge vorsehen. (Korridor) genutzt wird, muss der Begrenzungsdraht vor und nach der Dockingstation mindestens 1,5 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte verlegt werden.
  • Page 29 Letzter Fixiernagel bei interner Drahtverlegung abschließen: Dockingstation: ● Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genügt ein Fixiernagel pro Meter. Der Begrenzungsdraht muss immer auf der Rasenfläche aufliegen. Fixiernägel ganz einschlagen. ● Nach Abschluss der Arbeiten OK-Taste drücken. Falls der Akku zum Abarbeiten der restlichen Schritte des Installationsassistenten zu wenig geladen ist, wird eine...
  • Page 30 Begrenzungsdraht bei interner Dockingstation: Abdeckung abnehmen. ( 9.2) OK-Taste drücken. Robotermäher (1) wie abgebildet hinter der Dockingstation (2) innerhalb der Mähfläche abstellen, anschließend OK-Taste drücken. Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln. Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend OK-Taste drücken.
  • Page 31 Begrenzungsdraht bei externer Linkes Drahtende (1) und rechtes Dockingstation: Drahtende (2) auf dieselbe Länge kürzen. Länge vom Drahtauslass bis zum Drahtende: 40 cm Linkes Drahtende (1) mit einem geeigneten Werkzeug auf die angegebene Länge X abisolieren und Drahtlitze verdrillen. X = 10-12 mm Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln.
  • Page 32 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen. 1 Rechten Klemmhebel (1) aufklappen. Abdeckungen des Kabelkanals (1) 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum schließen. Anschlag in den Klemmblock einführen. Anschlag in den Klemmblock einführen. ● Nach Abschluss der Arbeiten 3 Klemmhebel (1) schließen 3 Klemmhebel (1) schließen.
  • Page 33 ( 13.1) koppeln Erstinstallation durch Drücken der OK-Taste fortsetzen. Der Robotermäher kann erst in Betrieb genommen werden, wenn MI 422 PC: er das von der Dockingstation Nach dem erfolgreichen Koppeln ausgesandte Drahtsignal wird der Energiemodus "GPRS" ordnungsgemäß empfängt. aktiviert. ( 11.11)
  • Page 34 Gestörter Empfang – maximale Länge des Begrenzungsdrahts überschritten 9.12 Installation prüfen Der Robotermäher empfängt 12.1) kein Drahtsignal: Im Display wird der Text "Kein Abhilfe: Drahtsignal" angezeigt. – Koppeln ohne weitere Der Robotermäher empfängt Abhilfemaßnahme wiederholen ein gestörtes Drahtsignal: – Robotermäher eindocken ( 15.6) Im Display wird der Text –...
  • Page 35 Im Display wird die zurückgelegte Distanz Nach einer vollständigen Runde um die MI 422 PC: angezeigt – diese Meterangabe wird zum Mähfläche dockt der Robotermäher ein. Mit der Randabfahrt wird der Einstellen von Startpunkten am Rand der Danach kommt eine Abfrage, ob eine Heimbereich des Robotermähers...
  • Page 36 Die Aktivzeiten vom Montag werden Nach der Bestätigung der angezeigt und der Menüpunkt Aktivzeiten vom Sonntag wird der Aktivzeiten bestätigen ist aktiviert. Mähplan angezeigt. Mit OK werden alle Aktivzeiten bestätigt, der nächste Tag wird angezeigt. Bei kleinen Mähflächen werden nicht alle Wochentage zum Mähen genutzt.
  • Page 37 "Nein" auswählen. Alle Fremdkörper (z. B. Spielsachen, Werkzeug) von der Mähfläche entfernen. 10. iMow App Das Modell MI 422 PC kann mit der iMow App bedient werden. Die App ist für die gängigsten Betriebssysteme in den jeweiligen App- Stores erhältlich.
  • Page 38 Datenverkehr: – Geräteinformationen und Standort des Das Hauptmenü besteht aus 4 Die Datenübertragung vom Robotermäher Robotermähers abrufen Untermenüs, dargestellt als Schaltflächen. ins Internet (M2M-Service) ist im Kaufpreis Das ausgewählte Untermenü ist schwarz enthalten. Vor Vertragsablauf wird eine hinterlegt und wird mit der OK-Taste Erinnerung im Display und in der App geöffnet.
  • Page 39 Status angezeigt. ( 11.5) aktuelle Wert ist schwarz hervorgehoben. Statusinformation ohne laufende Mit der OK-Taste erfolgt die Bestätigung Aktivität – MI 422 PC: aller Werte. Die Statusanzeige erscheint, – wenn der Standby-Betrieb des Robotermähers durch Drücken einer Taste beendet wird,...
  • Page 40 Symbol werden an den jeweils aktiven werden zusammen mit Warnsymbol, Vorgang angepasst. 3. Uhrzeit Datum, Uhrzeit und Meldungs-Code 4. Mobilfunksignal (MI 422 PC) angezeigt. Wenn mehrere Meldungen aktiv sind, erscheinen sie abwechselnd. 24.) 1. Ladezustand: Das Akkusymbol dient zur Anzeige Ist der Robotermäher...
  • Page 41 Gerätesperre aktivieren. Software – z. B. nach dem Einschalten Status iMow Zum Entsperren angezeigte des Robotermähers) wird ein Status Rasen Tastenkombination drücken. Fragezeichen angezeigt. Status Funkmodul (MI 422 PC) 5.2) 4. Einstellungen ( 11.10) 3. Automatik einschalten/ iMow 11.4 Hauptmenü ausschalten:...
  • Page 42 Aktivzeit wieder die können in den Geräteeinstellungen unter Mähfläche. "Mähzeit" bzw. "Verzögerung" geändert werden. ( 11.11) MI 422 PC: Der Robotermäher kann auch mit Wenn eine externe Dockingstation der App zur Dockingstation mit einer Gasse installiert wurde, geschickt werden. ( 10.)
  • Page 43 Mähplan grau markiert. Falls die gewählte Aktivzeit nicht anpassen" beachten. ( 15.3) mehr benötigt wird, dann ist der Hinweise im Kapitel "Aktivzeiten" MI 422 PC: Menüpunkt Aktivzeit löschen zu beachten. ( 14.3) Die Mähdauer kann auch mit der wählen. Insbesondere müssen sich Dritte App eingestellt werden.
  • Page 44 11.9 Information laufenden Woche in Stunden und Woche ( 11.14) Minuten 5. Status Funkmodul – Datum und Uhrzeit (MI 422 PC): Informationen zum Funkmodul – Startzeit: Start des nächsten geplanten – Satelliten: Mähvorgangs Anzahl der Satelliten in Reichweite – Anzahl aller abgeschlossenen –...
  • Page 45 Installation ( 11.14) der tatsächlichen Uhrzeit übereinstimmen, 11. Energiemodus um ein ungewolltes Mähen des 3. Sicherheit: (MI 422 PC): Robotermähers zu verhindern. Anpassen der Bei GPRS (Standard-Einstellung) ist Sicherheitseinstellungen ( 11.16) MI 422 PC: der Robotermäher zu jeder Zeit mit dem...
  • Page 46 Robotermäher Wegstrecke 12.11) auch bei nassen äußeren GPRS-Empfang Für das versetzte Heimfahren Bedingungen und unterbricht den (MI 422 PC): einen minimalen Drahtabstand von Mähvorgang nicht, wenn Regentropfen Signalstärke der 2 m beachten. auf den Sensor treffen. Mobilfunkverbindung mit 2.
  • Page 47 Hindernisse zu Aktiv – Einstellung, wenn in Nebenflächen mindestens ein Startpunkt festzulegen. beseitigen. gemäht werden sollen. Bei den Befehlen MI 422 PC: "Mähen starten" und "Mähen zeitverzögert Unterbrechen des Einlernvorgangs: Den Startpunkten kann ein Radius starten" muss die Mähfläche Manuell –...
  • Page 48 ● MI 422 PC: 3. GPS-Schutz (MI 422 PC) – Hoch: Um jeden Startpunkt kann nach dem Wie "Mittel", zusätzlich können 4. PIN-Code ändern Einlernen ein Radius von 3 m bis 30 m Einstellungen erst nach PIN-Code- 5. Startsignal festgelegt werden. Den gespeicherten Eingabe verändert werden.
  • Page 49 Meldung stehen. ● Neuen 4-stelligen PIN-Code einstellen Wenn der Stoßsensor nicht weiter und mit OK bestätigen. ausgelöst wird, setzt der Robotermäher VIKING empfiehlt, den geänderten den automatischen Mähbetrieb nach PIN-Code zu notieren. einigen Sekunden fort. Robotermäher am Tragegriff (1) etwas Falls der PIN-Code 5-mal falsch 9.
  • Page 50 Engstellen sowie beim Befahren muss das Zubehör AKM 100 des Rands erfordert. Bei Bedarf Sollten Sie Unterstützung zusammen mit dem Drahtverlegung anpassen. benötigen, hilft Ihnen der VIKING Begrenzungsdraht installiert Fachhändler gerne bei der werden. Vorbereitung der Mähfläche und ● Gassen und Nebenflächen: der Installation des Zum Mähen mit Automatik alle...
  • Page 51 Begrenzungsdrahts können zu ● Eindocken prüfen. ( 15.6) dem nötigen Installationsmaterial Störungen führen und müssen Bei Bedarf Position des sind als Zubehör beim VIKING entfernt werden. Begrenzungsdrahts im Bereich der Fachhändler erhältlich. ( 18.) Dockingstation korrigieren. Die Verlegerichtung (mit oder gegen den Uhrzeigersinn) kann je 12.2 Skizze der Mähfläche...
  • Page 52 Drahtabstände mit dem iRuler messen: B – 6 cm Abstandserweiterung für die 12.5 Drahtabstände – iRuler verwenden Damit der Begrenzungsdraht im richtigen Verlegung des Abstand zum Rand der Rasenfläche und Begrenzungsdrahtes um ein Außeneck an zu Hindernissen verlegt wird, sollte der einem hohen Hindernis.
  • Page 53 Durch den größeren Abstand (24 cm) Bei Bedarf Schnitthöhe so fährt der Robotermäher ohne Anstoßen einstellen, dass der Robotermäher am Hindernis (1) entlang des mit dem Mähwerk nicht an Begrenzungsdrahts (2) im Eck um ein Hindernisse stößt. hohes Hindernis. Wird die kleinste Schnitthöhe eingestellt, kann der Robotermäher A + C = 24 cm deshalb weniger als 2 cm...
  • Page 54 Mindestdurchmesser von 48 cm. 12.8) ausreichenden Anzahl an Fixiernägeln (2) Der Abstand zur Randschleife A muss am Boden festmachen. größer als 44 cm sein. VIKING empfiehlt, Verbindungsstrecken zusammen mit den entsprechenden Sperrflächen bzw. Nebenflächen im 12.8 Sperrflächen Zuge der Drahtverlegung mit zu Sperrflächen sind zu installieren...
  • Page 55 Damit das Eindocken nicht gestört wird, In Gassen wird der Rasen nur beim darf im Umkreis von mindestens 2 m um Abfahren des Begrenzungsdrahts die Dockingstation (1) keine Sperrfläche gemäht. Bei Bedarf automatisches installiert werden. Randmähen aktivieren oder den Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen.
  • Page 56 Anfang und Ende der Gasse installieren: Alternativ kann zur Installation der trichterförmigen Ein- und Ausfahrt auch die mitgelieferte Gassenschablone (2) Die Dockingstation (1) wird in der Am Anfang und am Ende einer Gasse ist verwendet werden. Mähfläche A installiert. Die Mähfläche B der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet ist mit einer Gasse (2) mit der trichterförmig zu verlegen (Abstände A...
  • Page 57 – zwischen Gehwegen bzw. befahrbaren Funktionsweise: Links und rechts neben der Hindernissen (unter 2 cm Höhe – z. B. Wenn der Robotermäher nach innen Gasseneinfahrt sind zwei Wege): versetzt dem Begrenzungsdraht folgt, Suchschleifen (1) in einem Winkel von 90° 22 cm. dann überquert er im Zuge dieser zum Begrenzungsdraht zu installieren, Heimfahrt eine der Suchschleifen.
  • Page 58 Abfallender Bereich mit einem Gefälle von 5° - 15°: Begrenzungsdraht (1) mit 22 cm Abstand vom Hindernis entfernt verlegen. Damit die Befindet sich in der Mähfläche ein Suchschleife wie abgebildet in der Rasenkante vollständig gemäht wird, abfallender Bereich mit einem Gefälle von Rasenfläche installieren.
  • Page 59 Geländekante zu verlegen. Die verhindern frühzeitigen Verschleiß (z. B. Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie Geländekante und der abfallende Bereich Korrosion an den Drahtenden) und abgebildet mit zwei Fixiernägeln am werden nicht gemäht. garantieren eine optimale Verbindung. Boden festmachen. Position der Drahtverbinder in der Skizze der Mähfläche vermerken.
  • Page 60 LED blinkt langsam (2 Sekunden ein – Das fein zerkleinerte Schnittgut gibt dem Der Heimruf bleibt aktiv, bis der kurz aus): Rasen organische Nährstoffe zurück und Robotermäher eingedockt ist. dient dadurch als natürlicher Dünger. Der Erneutes 2-maliges Drücken der – Robotermäher ist eingedockt, Akku Düngerbedarf wird deutlich reduziert.
  • Page 61 ● Fremdkörper (z. B. Spielsachen, Werkzeug) von der Mähfläche MI 422: 120 Minuten entfernen MI 422 P, MI 422 PC: 100 Minuten ● Akku aufladen ( 15.7) ● Uhrzeit und Datum einstellen ( 11.11) 14.5 Heimbereich (MI 422 PC) ●...
  • Page 62 5.1) Die aktuelle Programmierung kann im Mähfläche sehr verwinkelt ist. Das Aktivieren des Heimrufs an der Mähplan bzw. beim Modell MI 422 PC in Dockingstation beendet den laufenden – Intensives Graswachstum in der der iMow App angesehen werden. Mähvorgang ebenfalls sofort. ( 13.1)
  • Page 63 Startzeit und dauert bis zum gewählten Endzeitpunkt. gewählten Endzeitpunkt. ● Robotermäher manuell in die Dockingstation schieben. ● MI 422 PC: ● Mähen beenden: Mähen mit der App starten. ( 10.) Wenn der gewählte Endzeitpunkt Der Mähvorgang startet bei der erreicht ist, fährt der Robotermäher...
  • Page 64 Ladevorgang manuell starten: 16.1 Wartungsplan ● Nach einem Einsatz in Nebenflächen Robotermäher in die Mähfläche bringen Die Wartungsintervalle richten sich unter und eindocken. ( 15.6) anderem nach den Betriebsstunden. Der entsprechende Zähler "Mähstunden" kann ● Nach dem Abbruch eines im Menü "Information" aufgerufen werden. Mähvorgangs Robotermäher 11.9) eindocken.
  • Page 65 Jährliche Wartungsarbeiten: Bei nassem Wetter muss die Mitnehmerscheibe öfter gereinigt ● VIKING empfiehlt eine jährliche werden. Angesetzter Schmutz Inspektion in den Wintermonaten durch zwischen Mitnehmerscheibe und den VIKING Fachhändler. Mähwerksgehäuse erzeugt Dabei werden insbesondere der Akku, Reibung und führt so zu erhöhtem die Elektronik und die Software Energieverbrauch.
  • Page 66 Mähmesser ausbauen: Beide Laschen (1) an der Mitnehmerscheibe mit einer Hand eindrücken und halten. Fixiermutter (2) mit der anderen Mähmesser (1) und Fixiermutter (2) wie Hand ausdrehen. Mähmesser zusammen abgebildet auf die Mitnehmerscheibe (3) mit Fixiermutter entnehmen. aufsetzen. Auf richtige Lage der Messerbreite A und Messerstärke B Haltenasen (4) im Mähmesser achten.
  • Page 67 Mitnehmerscheibe einbauen: Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 11.17) 16.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. VIKING empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu tauschen. Nur ein neues Mähmesser ist mit der erforderlichen Präzision ausgewuchtet und garantiert eine ordnungsgemäße Funktion des...
  • Page 68 Im Folgenden ist die Drahtbruchsuche im Begrenzungsdraht (2) folgen. Es ist darauf 11.16) Uhrzeigersinn beschrieben, das heißt, der zu achten, dass der Begrenzungsdraht (2) ● MI 422 PC: Begrenzungsdraht wird ausgehend von unter den Drahtsensoren verläuft. Die Energiemodus ECO aktivieren der Dockingstation im Uhrzeigersinn Drahtsensoren sind geschützt links und...
  • Page 69 Zustand einlagern ● Automatik einschalten ( 11.5) 4 Rechtes Drahtende (4) aus dem ● Halten Sie alle Schrauben fest ● MI 422 PC: Klemmblock entnehmen. angezogen, erneuern Sie unleserlich Bei Bedarf Energiemodus GPRS Klemmhebel (3) wieder schließen. gewordene Gefahren- und aktivierten ( 11.11) und GPS-Schutz...
  • Page 70 Verwendung nicht zugelassener iKit L für Rasenflächen von 2000 m – Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt 4000 m die Fa. VIKING jede Haftung aus. 6909 007 1012 Bitte beachten Sie unbedingt folgende Heringe (1) herausziehen, Fixiernägel AFN 075: wichtige Hinweise zur Vermeidung von...
  • Page 71 5.2) (Spannung), Verwendung von qualitativ ● Klappe öffnen. ( 15.2) minderwertigen Ersatzteilen, – nicht von VIKING freigegebene Veränderungen am Produkt, – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung – die Verwendung von Werkzeugen oder bzw. Schäden durch Wartungs- oder Zubehören, die nicht für das Gerät...
  • Page 72 Schrauben (1) an der Abdeckung (2) Gehäuseoberteil (1) nach hinten ausdrehen und entnehmen. aufklappen. Abdeckung (2) nach oben abziehen. Verletzungsgefahr! Es dürfen keine Kabel am Akkus durchtrennt werden. Kurzschlussgefahr! Die Kabel immer abstecken und zusammen mit dem Akku entnehmen. Kabel (1) und Kabel (2) aus den Schrauben (1) ausdrehen und Kabelführungen entnehmen und Akku (3) entnehmen.
  • Page 73 Konformitätserklärung des der Technischen Unterlagen: und tragen. Dabei darauf achten, dass das Herstellers Sven Zimmermann Mähmesser immer vom Körper VIKING GmbH abgewandt ist und ausreichend Abstand Wir, vom Körper hat, insbesondere von Füßen Das Baujahr und die Serialnummer sind VIKING GmbH und Beinen.
  • Page 74 Transport von VIKING Akkus: MI 422.1: VIKING Akkus erfüllen die nach UN- Gewicht 9 kg Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, MI 422.1 P: Unterabschnitt 38.3 genannten Voraussetzungen. Maximale Größe der Mähfläche 1000 m Der Benutzer kann VIKING Akkus beim 23. Technische Daten...
  • Page 75 Text "Fachhändler kontaktieren". 0185 – Temperatur hoch Meldung: Der Robotermäher kann erst nach der siehe Meldung 0181 0100 – Akku entladen Fehlerbehung durch den VIKING Akku aufladen Fachhändler wieder in Betrieb Meldung: genommen werden. Mögliche Ursache: 0186 – Temperatur niedrig –...
  • Page 76 Meldung: Meldung: Meldung: 0305 – Fehler Antriebsmotor 0505 – Fehler Mähmotor 1010 – iMow angehoben Linkes Rad steckt fest Mähmesser steckt fest Zum Freigeben OK drücken Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Überlast am linken Antriebsrad – Verschmutzungen zwischen –...
  • Page 77 – Der Robotermäher ist außerhalb der Meldung: Mähfläche Meldung: 1131 – Steckt fest – Dockingstation bzw. elektronische 1120 – Haube blockiert siehe Meldung 1130 Bauteile wurden getauscht Haube prüfen Danach OK drücken Abhilfe: – Stromversorgung der Dockingstation Mögliche Ursache: Meldung: prüfen –...
  • Page 78 Temperaturbereich des Akkus 15.6) beachten ( 6.4) Mögliche Ursache: – Begrenzungsdraht prüfen – auf – Akkutausch nötig korrekten Verlauf im Bereich der Dockingstation achten ( 9.10) Abhilfe: – Akku vom VIKING Fachhändler tauschen lassen 0478 131 9935 C - DE...
  • Page 79 – Position von Startpunkt 3 verändern achten, dass sich Wunschzone und befindet sich in einem Funkschatten 11.15) Begrenzungsdraht überschneiden Abhilfe: 10.) – Randabfahren wiederholen ( 11.14) – VIKING Fachhändler für eine detaillierte Diagnose kontaktieren 0478 131 9935 C - DE...
  • Page 80 – Der Robotermäher wurde auf einer 4003 – Haube angehoben anderen Mähfläche in Betrieb Haube prüfen Abhilfe: genommen. Das Drahtsignal der Danach OK drücken – VIKING Fachhändler für eine zweiten Dockingstation ist bereits detaillierte Diagnose kontaktieren Mögliche Ursache: gespeichert. – Haube wurde angehoben. Abhilfe:...
  • Page 81 – Klappe schließen ( 15.2) eventuell einen Fachhändler aufsu- Mähvorgänge werden automatisch auf – Angezeigte Störung beseitigen und chen, VIKING empfiehlt den VIKING die Woche verteilt – bei Bedarf Meldung mit OK bestätigen ( 24.) Fachhändler. Mähvorgang mit dem Befehl "Mähen"...
  • Page 82 – Akku defekt – Für ein sauberes Mähergebnis benötigt – Gerät reinigen ( 16.2) der Robotermäher je nach Größe der – Akku tauschen – eine entsprechende Abhilfe: Mähfläche bis zu 2 Wochen Empfehlung im Display beachten ( ), – Beliebige Taste zum Aufwecken des –...
  • Page 83 Verlauf im Bereich der Hangneigung sperren ( 11.14) – Versetztes Heimfahren (Korridor) nicht Dockingstation achten ( 9.9) – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) eingeschaltet – Begrenzungsdraht wie beschrieben Abhilfe: kürzen und ohne Drahtreserven Störung: – Randmähen ausschalten oder auf verlegen –...
  • Page 84 12.15) – Funkmodul nicht aktiviert – Robotermäher und Dockingstation Abhilfe: koppeln ( 11.16) – Funkmodul durch VIKING Fachhändler – Fachhändler kontaktieren ( ) prüfen lassen ( ) Störung: Störung: LED an der Dockingstation blinkt SOS Der Robotermäher kann mit der App nicht Mögliche Ursache:...
  • Page 85 26.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9935 C - DE...
  • Page 86 27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 12.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zum Rand: 22 cm Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Dockingstation: Abstand um den Baum: 24 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Sperrfläche: Programmierung: Installation um den freistehenden...
  • Page 87 U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingstation: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen. Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind...
  • Page 88 Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Drahtabstände: ( 12.5) Programmierung: freistehendem Baum Abstand zum Rand: 22 cm Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2 Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Startpunkte (5) programmieren (in der Dockingstation: Um den Baum: 24 cm Nähe der Dockingstation und im Standort (1) direkt am Haus A Abstand zur Wasserfläche: 100 cm verwinkelten Eck beim Teich) (...
  • Page 89 Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche Dockingstation: sind keine weiteren Anpassungen nötig. Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche Besonderheiten: ausgegrenzt, die Dockingstation kann Im Bereich des spitz zulaufenden deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Hauses aufgebaut werden.
  • Page 90 Rechteckige Mähfläche Besonderheiten: Es wurde ein Anfang (3) einer Gasse (4) Dockingstation: installiert. Anschließend wurde eine Standort (1) direkt an der Garage B und Gasse installiert. Einem Meter vor der hinter dem Haus A. Dockinstation wurde die Gasse auf die Drahtabstände: ( 12.5) Breite der Grundplatte vergrößert (5).
  • Page 91 Dear Customer, Disposal Thank you for choosing a VIKING quality Description of symbols 1. Table of contents product. Standard equipment This product has been produced using Initial installation Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Notes on the docking station...
  • Page 92 Checking the mowing blade wear the sense of EC Directive 2006/42/EC. limits Making a sketch of the mowing VIKING is continually striving to further area Removing and installing the develop its range of products; we therefore mowing blade Routing the perimeter wire...
  • Page 93 Viewing direction: The control pad (1) serves for navigation in Caution the menus. Settings are confirmed and Minor injuries or material damage Viewing direction when "left" and "right" menus opened using the OK button (2). can be prevented by a certain type are used in the instruction manual: Menus can be exited again using the Back of behaviour.
  • Page 94 Movable mounted hood ( 5.4), 5.5) Rear carrying handle (integrated in the movable hood) ( 21.1) Impact protector MI 422 P, MI 422 PC Rain sensor ( 11.12) Charging contacts: Rotary handle for cutting height Connecting contacts to docking adjustment ( 9.5)
  • Page 95 3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.10) Power supply unit Removable cover ( 9.2) Charging contacts: connecting contacts to robotic mower Control panel with button and LED ( 13.1) Button LED display 0478 131 9935 C - EN...
  • Page 96 3.3 Display Graphical display Control pad: navigating in menus ( 11.1) OK button: navigating in menus ( 11.1) Back button: navigating in menus 0478 131 9935 C - EN...
  • Page 97 4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and operations within the active times are automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be adapted automatically.
  • Page 98 Consult a specialist sensor. During automatic operation, it – in the Commands menu, dealer; VIKING recommends immediately comes to a standstill if it VIKING specialist dealers. – in the Safety menu. contacts a solid obstacle which has a...
  • Page 99 5.9 GPS protection – A person who activates or operates the If the robotic mower is lifted by the hood, The model MI 422 PC is equipped with a machine. mowing is stopped immediately. The GPS receiver. When GPS protection is...
  • Page 100 – for shredding or chipping tree or hedge accessories or attachments approved by pins and the docking station cuttings, VIKING, is forbidden and results in voiding pegs. – for clearing paths (vacuuming, of the warranty cover. Information blowing),...
  • Page 101 The battery is intended exclusively for the eyes. Escaping battery fluid can cause Do not connect a damaged cable to the fixed installation in a VIKING robotic skin irritation and burns. mains and only touch a damaged cable mower. There, it is optimally protected and...
  • Page 102 When transporting the machine, always If possible, install the docking station out of VIKING specialist has a supply of observe regional legislation, especially the reach of pests such as ants or slugs – replacement stickers and all the other regarding load security and the transport in particular avoid the area around anthills spare parts.
  • Page 103 Changing the programming using the robotic mower must not be operated. running on for several seconds iMow app in the case of model MI 422 PC before coming to a standstill. The robotic mower must never be tilted or can result in activities that will not be lifted when a motor is running.
  • Page 104 16.2) VIKING spare parts number, by the expertise, have the necessary Never spray water (particularly VIKING lettering and, if present, by the repairs carried out by a specialist high pressure cleaners) onto VIKING spare parts symbol. On smaller dealer (VIKING recommends motor components, seals, parts, only the symbol may be present.
  • Page 105 Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the proper disposal of waste products. VIKING recommends VIKING specialist dealers. Ensure that old machines are properly Warning: disposed of. Render the machine Disable the machine before lifting it and unusable prior to disposal.
  • Page 106 – Level and flat. The docking station (1) is installed within Item Designation Qty. the mowing area (A), right at the edge. Robotic mower Docking station Power supply unit iRuler Peg for docking station Puller for carrier plate − Instruction manual −...
  • Page 107 Installing the docking station on a wall: In conjunction with an external 9.2 Docking station connections docking station, guide loops must be installed for offset drive home. Removing the cover: 12.11) Space requirement for external docking station: If the docking station is installed on a wall, a recess (1) must be made on the left or right of the floor plate using a pliers to make space for the power cable (2).
  • Page 108 Opening the panel: Closing the panel: Fit the cover (1) onto the docking station and allow it to engage – do not pinch any cables. 9.3 Connecting the power cable to the docking station ● Remove the docking station cover and open the panel.
  • Page 109 Guide the power cable through the cable guide (1) on the panel. ● Close the panel. ( 9.2) The installation kits contain perimeter wire Turn the rotary knob (1). The marking (2) on a reel (1) as well as fixing pins (2) and indicates the set cutting height.
  • Page 110 Select the required display language ● MI 422 PC: and confirm with the OK button. The robotic mower must be activated by a VIKING specialist dealer and assigned to the owner's e-mail address.
  • Page 111 ● Route all power cables outside the mowing area, in particular out of reach of the mowing blade, and fasten them to the ground or accommodate in a cable duct. ● Unreel power cables in the vicinity of the docking station in order to avoid interference with the wire signal.
  • Page 112 Starting routing with an internal docking station: 9.9 Routing the perimeter wire Please read and observe the entire "Perimeter wire" section before performing wire routing. ( 12.) In particular, plan the routing, observe the wire clearances and install no-go areas, reserve wire, linking sections, secondary areas and corridors during wire routing.
  • Page 113 Starting routing with an external Wire routing in the mowing area: docking station: Route the perimeter wire (2) in front of and behind the docking station (1) with clearance A and at right angles to the Route the perimeter wire (1) around the Fasten the perimeter wire (1) to the ground floor plate.
  • Page 114 Last fixing pin with internal docking Completing wire routing: station: ● Check the fastening of the perimeter wire to the ground. One fixing pin per metre is sufficient as a rough guide. The perimeter wire must always lie on the lawn.
  • Page 115 Perimeter wire with internal docking station: Remove the cover. ( 9.2) Press the OK button. Place the robotic mower (1) within the mowing area, behind the docking station (2) as illustrated, then press the OK button. Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2).
  • Page 116 Perimeter wire with external docking station: Strip the left wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the wire strands. X = 10-12 mm Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2).
  • Page 117 1 Fold open the left clamping lever (1). 1 Fold open the right clamping lever (1). Close the cover of the cable duct (1). 2 Insert the stripped wire end (2) into the 2 Insert the stripped wire end (2) into the ●...
  • Page 118 9.11 Linking the robotic mower and described. ( 13.1) pressing the OK button. docking station MI 422 PC: The robotic mower can only be "GPRS" energy mode is activated operated if it correctly receives the following successful linking. wire signal emitted by the docking 11.11)
  • Page 119 Interrupted reception Remedy: 9.12 Checking installation The robotic mower receives no – Repeat linking without other corrective wire signal: action The text "No wire signal" – Docking the robotic mower ( 15.6) appears on the display. – Connect the perimeter wire ends The robotic mower receives a correctly ( 9.10)
  • Page 120 Continuation following interruption: After an interruption, continue edge following with OK. Enter the size of the lawn and It is recommended by VIKING not confirm with OK. to interrupt edge following. Possible Installed no-go areas and problems when following the edge...
  • Page 121 A new mowing plan is calculated. In the case of small mowing areas, The procedure can be aborted using the not all the week days are used for red STOP button on the top of the mowing. In this case, no active machine.
  • Page 122 10. iMow app The transmission of data from the app to the Internet will result in costs that must be Model MI 422 PC can be operated using borne by the user; these costs will be the iMow app. determined by the contract with the mobile The app is available for the most popular phone provider or Internet provider.
  • Page 123 GPS protection is only available without e-mail, SMS and Push 11. Menu notifications without a mobile radio connection and app. Main functions of the app: 11.1 Operating instructions – Viewing and editing the mowing plan – Start mowing – Switch automatic mowing on and off –...
  • Page 124 11.5) Status information with no running activity – MI 422 PC: Settings can be changed by pressing the control pad. The current value is The status screen appears: The name of the robotic mower highlighted in black.
  • Page 125 2. Automatic mowing status during charging of the battery. 3. Time Message screen – all models: 4. Mobile radio signal (MI 422 PC) 1. Charge state: The battery symbol serves to indicate the charge state. No bars – battery discharged 1 to 5 bars –...
  • Page 126 The robotic mower can also be sent Activates the disabling Lawn status to the docking station using the device. Radio module status (MI 422 PC) app. ( 10.) Press the illustrated button 4. Settings ( 11.10) combination to unlock. ( 5.2)
  • Page 127 Mowing is permitted during ticked "Start time-delayed mowing". The stored mowing plan can be active times; these times are MI 422 PC: called up via the "Mowing plan" marked in black in the mowing plan. "Start time-delayed mowing" can menu in the main menu. The Mowing is not permitted during also be activated in the app.
  • Page 128 Active time off The message details are displayed by and Active time on respectively. MI 422 PC: pressing the OK button. ( 24.) The mowing duration can also be The time window can be changed 2.
  • Page 129 – Time and date 5. Radio module status (MI 422 PC): 11.10 Settings – Start time: Information on the radio module Start of the next planned mowing operation – Satellites: Number of satellites within range – Total number of completed mowing operations –...
  • Page 130 2. Mowing time: In the case of medium VIKING recommends that the Set the standard for the duration of a sensitivity, the robotic standard setting of 6 cm is not mowing operation after activation of mower is ready for operation changed.
  • Page 131 Observe a minimum wire clearance GPRS reception Start edge following for checking of 2 m for offset drive home. (MI 422 PC): correct wire routing. Signal strength of the mobile radio The step "Check installation" of the 2. ASM (anti-stuck manoeuvre): connection with network ID.
  • Page 132 2. Level ● MI 422 PC: During travel, up to 4 starting points can be 3. GPS protection (MI 422 PC) A radius from 3 m to 30 m around each specified by pressing the OK button after starting point can be defined after opening the flap.
  • Page 133 3. GPS protection (MI 422 PC): – None: For switching position monitoring on 7. Menu signal: The robotic mower is unprotected.
  • Page 134 Study the installation examples at No PIN code is required in the Should you require support, your the end of this instruction safety level "None". VIKING specialist dealer will be manual. ( 27.) pleased to assist you with Include no-go areas, corridors,...
  • Page 135 ● Reserve wire: material are available as an mowing area. Reserve wire should be installed at accessory from the VIKING Maximum length: several points to make it easier to specialist dealer. ( 18.) 500 m...
  • Page 136 ● Install the docking station A – 22 cm The spacing of the iRuler is defined cover and then connect the Corridors: such that the robotic mower can mains plug. Wire clearance in corridors. travel along the edge with a track 12.10) offset of 6 cm without interruption ●...
  • Page 137 Measuring the height of obstacles: The robotic mower can cross obstacles such as paths if the height of the stepped area is less than 2 cm. The step in the iRuler corresponds precisely to this height. Through the greater clearance (24 cm) the robotic mower travels along the perimeter wire (2) without bumping into the obstacle (1) in the corner around a high...
  • Page 138 If two mowing areas are linked via a – around obstacles that are too low. VIKING recommends laying linking narrow passage that can be travelled on, a Minimum height: 8 cm sections together with the relevant corridor can be installed. ( 12.10)
  • Page 139 12.9 Secondary areas 12.10 Corridors Secondary areas are parts of the mowing If several mowing areas have to be mown area that cannot be mown fully (e.g. mowing areas in front of and behind automatically by the robotic mower the house), these can be linked by because access is not possible.
  • Page 140 Installing the start and end of the corridor: The corridor template (2) supplied can also alternatively be used for installing the funnel-shaped entrance and exit areas. The docking station (1) is installed in The perimeter wire (1) must be routed in a mowing area A.
  • Page 141 – between paths/obstacles that can be Function: To the right and left of the corridor access, travelled on (lower than 2 cm in height – When the robotic mower follows the two guide loops (1) have to be installed at e.g.
  • Page 142 Slope with an incline of 5° - 15°: Route perimeter wire (1) at a clearance of If there is a slope with an incline of 5° - 15° 22 cm to the obstacle. To ensure that the in the mowing area, the perimeter wire can Install the guide loop in the lawn area as lawn edge is mown completely, the edging be routed below the top edge of the slope...
  • Page 143 12.14 Installing reserve wire 13. Docking station Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently 13.1 Docking station controls changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
  • Page 144 LED flashes rapidly: 14.3 Active times – Perimeter wire is interrupted – wire 14. Notes on mowing break or wire is not correctly connected During the active times, the robotic mower to the docking station.( 16.7) is allowed to leave the docking station and mow the lawn.
  • Page 145 15.3 Adapting the programming The current programming can be seen in the Mowing plan or, in the case of model MI 422 PC, in the iMow app. ( 11.6) 0478 131 9935 C - EN...
  • Page 146 – Additional active times for further the selected end time. mowing operations. ● Ending mowing operation: When the battery is discharged, the ● MI 422 PC: – Adapting the time window, e.g. to robotic mower automatically travels Start mowing using the app. ( 10.) prevent mowing during the morning or back to the docking station.
  • Page 147 ● Time-delayed mowing: ● MI 422 PC: the mowing operation. Call up the command Start time- Send the robotic mower to the docking Starting charging manually: delayed mowing.
  • Page 148 Annual maintenance operations: seen in the status screen when the docking station. relevant display is selected. ● VIKING recommends an annual Always wear gloves 11.13) inspection by a VIKING specialist when carrying out any dealer during the winter months.
  • Page 149 ● Detach accumulated clipping deposits in the housing and in the mowing deck 16.2 Cleaning the machine beforehand using a stick. Care of the machine will protect it against ● If necessary, use a special cleaner damage and extend its service life. (e.g.
  • Page 150 "Service" menu. ( 11.17) 16.5 Sharpening the mowing blade Never resharpen blades. VIKING recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
  • Page 151 Installing the carrier plate: 1 Fold open the left clamping lever (1). 2 Remove wire end (2) from the terminal Insert the puller (F) and turn anti-clockwise block and then close clamping lever again. to the stop. Thoroughly clean the blade shaft (1) and ●...
  • Page 152 Push the robotic mower, 11.16) The temperature in the storage supported by its front wheels, and follow ● MI 422 PC: the perimeter wire (2). It must be ensured room should not fall below 5°C. Activate ECO energy mode ( 11.11)
  • Page 153 Make sure that the machine is Further information is available from your kept out of the reach of children. VIKING specialist dealer, on the internet (www.viking-garden.com) or in the ● Protect the terminals of the perimeter VIKING catalogue.
  • Page 154 Robotic mower, battery powered machine, or are of inferior quality, 20. Environmental protection VIKING assumes no liability for material or – improper use of the product, personal damage caused by the non- The machine, its packaging and observance of information contained in the –...
  • Page 155 Risk of injury! Do not cut cables at the battery. Risk of short circuit! Always disconnect the cables and remove together with the battery. Remove the rotary knob (1) upwards. Unscrew screws (1) and remove. Detach the connector (1) (battery). Remove the screws (1) from the cover (2).
  • Page 156 CE conformity always faces away from your body and that there is sufficient distance between 21. Transport the mowing blade, particularly your feet VIKING GmbH and legs. Risk of injury! Hans Peter Stihl-Strasse 5 Before transporting, carefully read A-6336 Langkampfen/Kufstein the section "For your safety"...
  • Page 157 Docking station ADO 401: documentation: Measured sound Voltage U 27 V Sven Zimmermann power level L 60 dB(A) VIKING GmbH Protection class Uncertainty K 2 dB(A) Type of protection IPX1 62 dB(A) The year of manufacture and serial number appear on the identification plate...
  • Page 158 The robotic mower can still be subsection 38.3. Possible cause: operated, automatic operation – The machine software has been The user may carry VIKING batteries to continues. updated the place of use of the machine without – Faults are awarded the priority –...
  • Page 159 Message: Message: Message: 0181 – Temperature high 0305 – Drive motor fault 0505 – Mowing motor fault Temperature range exceeded Left wheel is stuck Mowing blade blocked Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Temperature inside the robotic mower – Overload at left drive wheel –...
  • Page 160 Message: Message: Message: 1131 – Stuck 1010 – iMow raised 1120 – Hood blocked see message 1130 Press OK to release Check hood Then press OK Possible cause: – Robotic mower has been lifted by the Possible cause: Message: hood –...
  • Page 161 – Battery replacement necessary Remedy: 9.10) – Dock the robotic mower once the Remedy: docking station is unoccupied again – Have the battery replaced by a VIKING specialist dealer 0478 131 9935 C - EN...
  • Page 162 ( 6.4) – Repeat edge following ( 11.14) Possible cause: – Contact a VIKING specialist dealer for a – Starting point 4 is in a dead spot detailed diagnosis Remedy: – Change the position of starting point 4 11.15)
  • Page 163 – Hood has been lifted Remedy: Remedy: – Contact a VIKING specialist dealer for a – Check the hood and confirm the detailed diagnosis message with OK 0478 131 9935 C - EN...
  • Page 164 If necessary, contact a specialist Possible cause: over the week – if necessary, start the dealer; VIKING recommends VIKING – Error in the programme sequence mowing operation with the "Mowing" specialist dealers. – Power failure during automatic command ( 11.5)
  • Page 165 – Homecall was activated on the docking – Mowing blade is blunt or worn – Create a new mowing plan ( 11.6) station – Active times insufficient, mowing duration too short Remedy: Fault: – Size of mowing area set incorrectly –...
  • Page 166 11.14) plate of the docking station ( 16.2) switched on – Contact a VIKING specialist dealer ( ) – Re-route the perimeter wire – ensure Remedy: correct routing in the area of the – Switch off edge mowing or reduce it to docking station ( 9.9)
  • Page 167 – Radio module inactive Please hand this instruction manual LED on the docking station flashes SOS – Robotic mower in standby mode to your VIKING specialist dealer in Possible cause: – No Internet connection the case of maintenance work. – Minimum perimeter wire length not –...
  • Page 168 27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 12.5) and swimming pool Clearance to edge: 22 cm Clearance to the obstacle that can be Docking station: travelled on: 0 cm Location (1) directly next to the house A Clearance around the tree: 24 cm No-go area: Clearance to the pond: 100 cm...
  • Page 169 U-shaped mowing area with several free- Particularities: standing trees Tree in the corner of the mowing area – mow the area behind the blocked-off tree Docking station: regularly using a suitable lawn trimmer or Location (1) directly next to the house A leave as a patch of high-grass.
  • Page 170 Divided mowing area with a pond and a Confined area: free-standing tree Installation of a corridor (3). Wire clearance: 22 cm ( 12.10) Docking station: Location (1) directly next to the house A Search loops: Installation of two search loops (4). No-go area: Minimum distance from the corridor Installation around the free-standing tree,...
  • Page 171 Mowing area around a free-standing Wire clearances: ( 12.5) building. Clearance to edge (2): 22 cm Clearance to the obstacle that can be Docking station: travelled on: 0 cm Location (1) at the edge of the mowing area. Programming: The house A is blocked off with a no-go No further adaptation is necessary area.
  • Page 172 Rectangular mowing area Programming: No further adaptation is necessary Docking station: following definition of the size of the Location (1) immediately next to the mowing area. garage B and behind the house A. Points to note: Wire clearances: ( 12.5) The start (3) of a corridor (4) was installed.
  • Page 173 Chère cliente, cher client, Pendant le fonctionnement de l’appareil Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Entretien et réparations Stockage prolongé Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Page 174 Durée de tonte Temps actifs Messages Informations Durée de tonte Recherche des pannes Réglages Zone retour (MI 422 PC) Feuille d’entretien iMow – Réglages de l’appareil Mise en service de l’appareil Confirmation de remise Réglage du capteur de pluie Préparatifs Confirmation d’entretien...
  • Page 175 2.2 Différentes versions selon les pays Les étapes avec référence directe à concours l’illustration correspondante se trouvent En fonction du pays, VIKING fournit des Paragraphes présentant une juste après l’illustration avec les chiffres de appareils dotés de différents interrupteurs importance particulière : position correspondants.
  • Page 176 ( 21.1) Renfort de protection MI 422 P, Capteur de pluie ( 11.12) MI 422 PC Molette de réglage de la hauteur de Contacts de charge : coupe ( 9.5) Contacts électriques avec la station de base Plaque fabricant avec numéro de...
  • Page 177 3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.10) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.2) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec touche et voyant ( 13.1) Touche Affichage à...
  • Page 178 3.3 Écran Écran graphique Touche en croix : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Retour : Navigation dans les menus 0478 131 9935 C - FR...
  • Page 179 4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d’obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses. Il tond la tonte de détecter les obstacles fixes (4) retourne automatiquement à...
  • Page 180 11.5) message s’affiche demandant sous-menu « Sécurité ». ( 11.16) s’il faut poursuivre le fonctionnement Le robot de tonte VIKING ● Sélectionner l’option « Blocage app. » automatique. peut être utilisé en toute et valider avec la touche OK. Avec la réponse Oui, le robot de tonte fiabilité...
  • Page 181 5.9 Protection GPS secondes. Est défini comme « utilisateur » : Le modèle MI 422 PC est équipé d’un – Une personne qui reprogramme le récepteur GPS. Lorsque la protection GPS robot de tonte ou modifie la est activée, le propriétaire de l’appareil est...
  • Page 182 à une personne compétente de lui accessoires et équipements autorisés, chutes de haies, expliquer comment utiliser l’appareil en s’adresser à un revendeur VIKING. – nettoyage des allées (en guise toute sécurité. En particulier, toute manipulation de d’aspirateur ou de souffleur), Lors de cette instruction, l’utilisateur doit...
  • Page 183 être montée dans un robot de tonte Ne pas modifier (raccourcir p. ex.) les VIKING. Elle y est protégée au mieux et 6.3 Avertissement – dangers liés au câbles de raccordement au niveau du bloc est rechargée lorsque le robot de tonte se courant électrique...
  • Page 184 Ne transporter la batterie de délimitation en conséquence. sécurité, consulter le site www.viking- que dans le robot de tonte. VIKING recommande de mettre le robot de garden.com/safety-data-sheets tonte en marche uniquement sur des pelouses et des voies stabilisées (entrées pavées p.
  • Page 185 Le démarrage d’une tonte à l’aide de les pièces usées et endommagées. l’application iMow sur le modèle Remplacer les autocollants MI 422 PC peut surprendre des tiers. Les d’avertissement et de danger 6.7 Programmation personnes concernées doivent par endommagés ou illisibles. Vous trouverez conséquent être informées au préalable...
  • Page 186 Pour des raisons de sécurité, ne pas nettoyer, Avant d’entamer des travaux de utiliser l’appareil (MI 422 P, MI 422 PC) nettoyage, de réparation ou sur des terrains inclinés à plus de 21,8° – si un corps étranger a été touché ou si d’entretien, activer le blocage...
  • Page 187 électriques et les VIKING, au monogramme VIKING et aux 11.16) emplacements de paliers. Cela pourrait codes des pièces de rechange VIKING. Il – activer le blocage de l’appareil. ( 5.2) endommager l’appareil et entraîner des est possible que les pièces de petite taille réparations très onéreuses.
  • Page 188 Tenir toute autre personne éloignée de la VIKING recommande les revendeurs zone de danger. spécialisés VIKING. S’assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur.
  • Page 189 La station de base (1) est installée à l’intérieur de la zone de tonte (A), 9. Première installation directement au bord. 9.1 Remarques concernant la station de base Exigences au niveau de l’emplacement de la station de base : – Protégé, à l’ombre. Les rayons directs du soleil peuvent entraîner des températures élevées au niveau de l’appareil et des durées de...
  • Page 190 Installation de la station de base sur un En combinaison avec une station mur : de base externe, il est nécessaire 9.2 Branchements de la station de base d’installer des boucles de Dépose du capot : recherche pour le trajet retour décalé...
  • Page 191 Ouverture du panneau : Fermeture du panneau : Poser le couvercle (1) sur la station de base et le faire s’enclencher – ne coincer aucun câble. 9.3 Branchement du cordon d’alimentation secteur sur la station de base ● Retirer le couvercle de la station de base et ouvrir le panneau.
  • Page 192 Faire passer le câble d’alimentation secteur dans le guide-câble (1) situé sur le panneau. ● Refermer le panneau. ( 9.2) Les kits d’installation contiennent une Tourner le bouton rotatif (1). Le repère (2) bobine de fil de délimitation (1), ainsi que indique la hauteur de coupe réglée.
  • Page 193 9.7 Réglage de la langue, de la date et de l’heure ● MI 422 PC : Le revendeur spécialisé doit activer le ● Appuyer sur une touche quelconque de robot de tonte et lui attribuer l’adresse l’écran pour activer l’appareil et ainsi...
  • Page 194 Le voyant rouge clignote rapidement sur la station de base, tant qu’aucun fil de délimitation n’est raccordé. ( 13.1) ● À la fin des travaux, appuyer sur la touche OK. Avec une station de base externe : Une fois la première installation terminée, définir au moins un point de départ à...
  • Page 195 Soulever légèrement le robot de tonte par la poignée de transport (1) pour délester les roues motrices. Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station de base. Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l’écran. Si la batterie est déchargée, un symbole de fiche électrique s’affiche après l’arrimage en haut à...
  • Page 196 Prévoir une extrémité libre du fil (1) d’env. Pose du fil dans la zone de tonte : En cas d’utilisation du trajet retour 2 m de long. décalé (corridor), poser le fil de délimitation devant et derrière la station de base sur une ligne droite de 1,5 m et à...
  • Page 197 Dernier piquet de fixation dans le cas Fin de la pose du fil : d’une station de base interne : ● Contrôler la fixation du fil de délimitation au sol. À titre indicatif, un piquet de fixation suffit par mètre. Le fil de délimitation doit toujours reposer sur la pelouse.
  • Page 198 Fil de délimitation dans le cas d’une station de base interne : Déposer le capot. ( 9.2) Appuyer sur la touche OK. Placer le robot de tonte (1) derrière la station de base (2) à l’intérieur de la zone de tonte comme indiqué sur la figure, puis appuyer sur la touche OK.
  • Page 199 Fil de délimitation dans le cas d’une Raccourcir l’extrémité de fil gauche (1) et station de base externe : l’extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l’extrémité de fil : 40 cm À...
  • Page 200 1 Ouvrir le levier de serrage gauche (1). 1 Ouvrir le levier de serrage droit (1). Fermer les caches de la goulotte 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) électrique (1). dans le bloc de serrage jusqu’en butée. dans le bloc de serrage jusqu’en butée.
  • Page 201 OK. Le robot de tonte ne peut être mis en marche que s’il reçoit MI 422 PC : correctement le signal du fil envoyé Une fois la connexion réussie, le par la station de base. ( 11.16)
  • Page 202 Réception brouillée – Longueur maximale du fil de délimitation dépassée ( 12.1) 9.12 Contrôle de l’installation Le robot de tonte ne reçoit pas de signal du fil : Solution : Le texte « Pas de signal du fil » – Répéter la connexion sans autre s’affiche à...
  • Page 203 ● Lire la valeur affichée à l’endroit Fin automatique du déplacement le MI 422 PC : souhaité et la noter. Régler le point de long du bord : Le déplacement le long du bord départ manuellement après la première permet de définir la zone retour du L’étape suivante de l’assistant...
  • Page 204 Un nouveau plan de tonte est en cours de Pour les petites zones de tonte, les calcul. jours de la semaine ne sont pas L’utilisateur peut annuler l’opération en tous utilisés pour la tonte. Dans ce appuyant sur la touche rouge STOP située cas, aucun temps actif n’est affiché, sur la partie supérieure de l’appareil.
  • Page 205 10. Application iMow tonte vers Internet (service M2M) est incluse dans le prix d’achat. Avant Le modèle MI 422 PC peut être expiration du contrat, un rappel s’affiche commandé à l’aide de l’application iMow. sur l’écran et dans l’application ; un contrat L’application est disponible pour les...
  • Page 206 en permanence et peut par conséquent prendre quelques minutes. 11. Menu Selon votre contrat avec votre opérateur de téléphonie mobile ou votre fournisseur d’accès Internet, la transmission des données de l’application vers Internet 11.1 Remarques relatives à l’utilisation occasionne des frais qui sont à votre charge.
  • Page 207 ( 11.5) Information d’état sans activité en Il est possible de modifier les valeurs de cours – MI 422 PC : réglage en appuyant sur la touche en L’écran statut s’affiche croix. La valeur actuelle est surlignée en – lorsque l’utilisateur appuie sur une noir.
  • Page 208 Les erreurs, les anomalies ou 4. Signal de connexion mobile recommandations sont affichées avec un (MI 422 PC) symbole d’avertissement, la date, l’heure et un code de message. Si plusieurs 1. Niveau charge : messages sont actifs, ils apparaissent en Le symbole de batterie sert à...
  • Page 209 Si la commande menu principal. État de l’iMow automatique est activée, le robot de tonte État pelouse traite à nouveau la zone de tonte au État module radio (MI 422 PC) prochain temps actif possible. 0478 131 9935 C - FR...
  • Page 210 MI 422 PC : l’appareil sous « Horaire tonte » ou Le robot de tonte peut aussi être 11.6 Plan de tonte « Retard ». ( 11.11) envoyé à la station de base à l’aide de l’application.
  • Page 211 ». ( 15.3) automatique. Tenir compte des consignes MI 422 PC : L’option Modifier temps actif figurant au chapitre « Temps Il est possible aussi de régler la permet de changer le laps de temps.
  • Page 212 11.14) – Heure départ : Début de la prochaine étape de tonte 5. État du module radio prévue (MI 422 PC) : Informations sur le module radio – Nombre total des étapes de tonte terminées – Satellites : Nombre de satellites dans le rayon –...
  • Page 213 à la durée d’une étape de pour le réglage d’un trajet décalé de 6 cm. tonte après activation de la commande VIKING recommande de ne pas « Démarrer la tonte ». ( 11.5) modifier le réglage par défaut de 3.
  • Page 214 2 m pour le trajet retour Réception GPRS robot de tonte tond également si le temps décalé. (MI 422 PC) : est humide et n’interrompt pas la tonte 2. ASM (Anti-Stuck-Manöver, Puissance du signal de la connexion lorsque des gouttes de pluie touchent le manœuvre anti-blocage) :...
  • Page 215 Inactif – réglage par défaut pour modifier le tracé du fil ou Actif – réglage utilisé lorsqu’une tonte doit MI 422 PC : éliminer des obstacles. être effectuée dans des zones annexes. Il est possible d’attribuer un rayon aux Avec les commandes «...
  • Page 216 – Faible : définie comme point de L’antivol est actif ; mise en liaison du 3. Protect. GPS (MI 422 PC) : départ 0, les étapes de tonte robot de tonte et de la station de base et Mise en marche ou arrêt de la y commencent par défaut.
  • Page 217 Le blocage du clavier est actif 2 minutes au niveau de sécurité « Aucune ». spécialisé VIKING le n° de série à 9 après le dernier actionnement de touches. chiffres et la date à 4 chiffres qui s’affichent dans la fenêtre de...
  • Page 218 En cas de besoin d’assistance, le l’accessoire AKM 100 avec le fil de ainsi que lors du déplacement le revendeur spécialisé VIKING délimitation. long du bord. Si nécessaire, apportera volontiers son aide pour adapter la pose du fil.
  • Page 219 12.14) ● Monter le couvercle de la qu’accessoires auprès des Les morceaux enroulés du fil de station de base, puis revendeurs spécialisés VIKING. délimitation peuvent provoquer des brancher la fiche secteur. 18.) perturbations et doivent être retirés. ● Contrôler le signal du fil. ( 9.11)
  • Page 220 Mesure des distances du fil avec B – 6 cm l’iRuler : Élargissement de la distance pour 12.5 Distances du fil – Utilisation de la pose du fil de délimitation autour l’iRuler Afin de poser le fil de délimitation à la d’un angle extérieur au niveau d’un bonne distance par rapport aux bords de la obstacle haut.
  • Page 221 La distance plus grande (24 cm) permet La hauteur de l’obstacle (1) est supérieure au robot de tonte de longer le fil de à 2 cm : délimitation (2) dans l’angle autour d’un Poser le fil de délimitation (2) à la obstacle (1) haut sans buter sur celui-ci.
  • Page 222 – autour d’obstacles que le robot de tonte VIKING recommande de mettre en ne doit pas toucher, place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones – autour d’obstacles qui ne sont pas adjacentes correspondants en suffisamment stables même temps que la pose du fil.
  • Page 223 ● Activer les zones annexes dans le menu « Réglages – Installation ». 12.9 Zones annexes 11.14) Les zones annexes sont des endroits de la zone de tonte que le robot de tonte ne peut pas traiter entièrement 12.10 Couloirs automatiquement car leur accès est impossible.
  • Page 224 – Définir au moins 1 point de départ au Installation du début et de la fin du niveau de la deuxième zone de tonte. couloir : 11.15) Il est également possible d’utiliser le gabarit pour couloir (2) fourni pour installer l’entrée et la sortie en forme d’entonnoir.
  • Page 225 recherche au cours de ce trajet retour. Il va À gauche et à droite de l’entrée du couloir, ensuite vers le fil de délimitation et deux boucles de recherche (1) doivent continue jusqu’à la station de base. être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation et ce, toujours Boucles de recherche dans le cas d’une dans la partie de la zone de tonte qui ne...
  • Page 226 Zone inclinée d’une déclivité de 5° - 15° : Poser le fil de délimitation (1) à une distance de 22 cm par rapport à l’obstacle. Si la zone de tonte présente une partie Installer la boucle de recherche dans la Pour que le bord de la pelouse soit inclinée d’une déclivité...
  • Page 227 Noter la position des connecteurs de fil dans le croquis de la zone de tonte. 12.14 Installation de réserves de fil 13. Station de base 12.2) Des réserves de fil installées à intervalles réguliers facilitent les rectifications nécessaires, notamment pour modifier par 13.1 Éléments de commande de la la suite la position de la station de base ou station de base...
  • Page 228 – La station de base et le signal du fil sont activés. 14.3 Temps actifs 14. Conseils pour la tonte Le voyant clignote rapidement : Pendant les temps actifs, le robot de tonte est autorisé à quitter à tout moment la –...
  • Page 229 MI 422 : 120 minutes ● Régler l’heure et la date ( 11.11). MI 422 P, MI 422 PC : 100 minutes ● Contrôler le plan de tonte et l’adapter si nécessaire – s’assurer en particulier 14.5 Zone retour (MI 422 PC)
  • Page 230 Prolongation de la durée de tonte : programmation actuelle dans le plan de 11.8) ● Arrêt des étapes de tonte : tonte ou, sur le modèle MI 422 PC, dans Lorsque la batterie est déchargée, le l’application iMow. ( 11.6) –...
  • Page 231 ● Tondre en mode retardé : ● Tondre en mode retardé : Appeler la commande Démarrer la Appeler la commande Démarrer la ● MI 422 PC : tonte en mode retardé. ( 11.5) tonte en mode retardé. ( 11.5) Dans l’application, envoyer le robot de...
  • Page 232 En cas de problèmes de charge, un 15.7 Recharge de la batterie message correspondant s’affiche à 16. Entretien l’écran. ( 24.) Charger la batterie exclusivement La batterie n’est rechargée qu’une via la station de base. Risque de blessures ! fois qu’une certaine tension n’est Ne jamais démonter la batterie, ni Avant tous travaux de maintenance plus atteinte.
  • Page 233 ● Remplacer la lame de coupe. Un rappel correspondant s’affiche à l’écran. 16.4) Travaux d’entretien annuels : ● VIKING recommande de faire effectuer une révision annuelle de l’appareil au cours de l’hiver par un revendeur spécialisé VIKING. Celle-ci comprend notamment l’entretien de la batterie, du système...
  • Page 234 ● Basculer le robot de tonte de côté et l’appuyer contre un mur stable. 16.3 Contrôle des limites d’usure de la Nettoyer soigneusement le plateau de lame de coupe coupe et la lame de coupe. ( 16.2) Risque de blessures ! Dépose de la lame de coupe : Une lame de coupe usée risque de rompre et d’entraîner des blessures...
  • Page 235 16.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. Introduire l’extracteur (F) et le tourner VIKING recommande de toujours dans le sens inverse des aiguilles d’une remplacer une lame de coupe émoussée montre jusqu’en butée.
  • Page 236 que le fil de délimitation est parcouru dans le sens des aiguilles d’une montre à partir 16.7 Recherche d’une rupture du fil de la station de base. Si nécessaire, la En cas de rupture du fil, le voyant recherche peut aussi se faire dans le sens rouge clignote rapidement sur la inverse des aiguilles d’une montre, station de base.
  • Page 237 ● Serrer toutes les vis, remplacer les 11.5). p. ex.), tenir compte des points suivants : autocollants d’avertissement et de ● MI 422 PC : ● Recharger la batterie ( 15.7) sécurité devenus illisibles sur l’appareil Si nécessaire, activer le mode énergie et vérifier que l’ensemble de la machine...
  • Page 238 ● Placer le couvercle de la station de isolant adéquat. spécialisé VIKING, consulter le site base ( 9.2) Internet (www.stihl.fr) ou le ● Lors du remontage de la station de catalogue VIKING.
  • Page 239 – lame de coupe compte des indications du chapitre « Mise exclusivement aux revendeurs spécialisés au rebut ». ( 6.11) VIKING pour les travaux d’entretien et les – batterie réparations. 2. Respect des consignes indiquées Les revendeurs spécialisés VIKING dans le présent manuel d’utilisation bénéficient régulièrement de formations et...
  • Page 240 Les déchets tels que les Dévisser les vis (1) et les enlever. batteries doivent toujours être mis au rebut conformément à la législation. Respecter les directives locales. Ne pas jeter les batteries lithium-ion usagées avec les ordures ménagères, les remettre au revendeur spécialisé...
  • Page 241 21.1 Pour soulever ou porter l’appareil Retirer les câbles (1) et (2) des guide- câbles et enlever la batterie (3). Risque de blessures ! Soulever le robot de tonte par la poignée Éviter d’endommager la batterie. de transport avant (1) et par la poignée de transport arrière (2).
  • Page 242 à la norme EN 50636-2-107 : 22. Déclaration de documentation technique : Niveau de puis- conformité CE du fabricant Sven Zimmermann sance sonore VIKING GmbH mesuré L 60 dB(A) Nous, L’année de fabrication et le numéro de Incertitude K 2 dB(A) VIKING GmbH série sont indiqués sur la plaque fabricant...
  • Page 243 Transport des batteries VIKING : l’heure de son apparition, la priorité et la fréquence d’apparition. MI 422.1 P : Les batteries VIKING sont conformes aux dispositions figurant dans le manuel des – Les recommandations ont la Taille maximale de la Nations Unies ST/SG/AC.10/11/Rév.5,...
  • Page 244 Charger la batterie Les erreurs pouvant uniquement être éliminées par un revendeur Causes possibles : Message : spécialisé VIKING ne sont pas – Tension trop faible de la batterie 0187 – Température élevée énumérées ci-après. Si une telle Solutions :...
  • Page 245 Message : Message : Message : 0703 – Batterie déchargée 0405 – Défaut mot. entraîn. 1105 – Volet ouvert Voir message 0100 La roue droite est coincée Opération annulée Causes possibles : Causes possibles : Message : – Surcharge au niveau de la roue motrice –...
  • Page 246 – MI 422 P: – Le début ou la fin d’un couloir a été mal Le capteur d’inclinaison a détecté une installé(e) Message : pente de plus de 40 % 1130 – Coincé Solution : Dégager iMow Solutions : – Contrôler le voyant sur la station de Appuyer ensuite sur OK –...
  • Page 247 – Vérifier l’arrimage, arrimer le robot de – Confier l’appareil à un revendeur Solution : tonte manuellement si nécessaire spécialisé VIKING pour l’entretien – Laisser le robot de tonte se réchauffer 15.6) annuel. ou refroidir – tenir compte de la plage –...
  • Page 248 ( 10.) incertaine Solutions : – Répéter le déplacement de l’appareil le long du bord ( 11.14) – Contacter un revendeur spécialisé VIKING pour un diagnostic détaillé 0478 131 9935 C - FR...
  • Page 249 Le signal Message : – Contacter un revendeur spécialisé du fil de la deuxième station de base est 4003 – Capot soulevé VIKING pour un diagnostic détaillé déjà enregistré. Contrôler le capot Appuyer ensuite sur OK Solutions : Message : –...
  • Page 250 – Un message est actif 15.7) – L’appel retour a été activé sur la station Demander éventuellement conseil à – Activer la commande automatique de base un revendeur, VIKING recommande 11.5). Solutions : les revendeurs spécialisés VIKING. – Activer le temps actif ( 11.7) –...
  • Page 251 – Régler le capteur de pluie ( 11.12) Reporter les temps actifs ( 11.7) Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Remplacer la lame de coupe ( 16.4), Le robot de tonte ne fonctionne pas et Étapes de tonte nettement plus courtes l’écran n’affiche rien qu’habituellement –...
  • Page 252 11.14) activé décrit et le poser sans réserve de fil – – Contacter votre revendeur spécialisé ne pas enrouler les extrémités qui VIKING ( ) Solutions : dépassent ( 9.10) – Désactiver la tonte du bord ou la limiter à une fois par semaine ( 11.14)
  • Page 253 Solutions : – Faire contrôler le module radio par un un SOS – Tondre le bord une fois à deux fois par revendeur spécialisé VIKING ( ) semaine ( 11.14) Causes possibles : – Contrôler la pose du fil de délimitation –...
  • Page 254 26. Feuille d’entretien 26.1 Confirmation de remise 26.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
  • Page 255 27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 12.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport au bord : 22 cm Tondre manuellement et à intervalles Distance par rapport à l’obstacle réguliers les zones non tondues autour de Station de base : franchissable : 0 cm...
  • Page 256 Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Page 257 Zone de tonte en deux parties avec un Autour de l’arbre : 24 cm Particularités : étang et un arbre isolé Distance par rapport au point Tondre manuellement et à intervalles d’eau : 100 cm réguliers les zones non tondues, p. ex. Station de base : tout autour de l’étang, ou les traiter à...
  • Page 258 Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. Distances du fil : ( 12.5) Distance par rapport au bord (2) : 22 cm Station de base : Distance par rapport à l’obstacle Emplacement (1) sur le bord de la zone de franchissable : 0 cm tonte.
  • Page 259 Zone de tonte rectangulaire Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise une Station de base : fois la taille de la zone de tonte Emplacement (1) directement près du déterminée. garage B et derrière la maison A. Particularités : Distances du fil : ( 12.5) Un début (3) de couloir (4) a été...
  • Page 260 0478 131 9935 C - FR...
  • Page 261 Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Installatiemateriaal Robotmaaier apparaat heeft. Snijhoogte instellen Dockingstation Veel plezier met uw VIKING apparaat. Aanwijzingen voor de eerste Scherm installatie Hoe de robotmaaier werkt Taal, datum, tijd instellen Werkingsprincipe Dockingstation installeren...
  • Page 262 Ligging van de begrenzingsdraad Slijtagegrenzen van het maaimes de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. plannen controleren VIKING werkt voortdurend aan de Schets van het maaivlak maken Maaimes uit- en inbouwen ontwikkeling van zijn producten; Begrenzingsdraad leggen Maaimes slijpen...
  • Page 263 Alle pictogrammen die op het apparaat zijn Waarschuwing! aangebracht, worden in deze Kans op letsel. Bepaalde gebruiksaanwijzing toegelicht. handelingen voorkomen mogelijk of waarschijnlijk letsel. Kijkrichting: Voorzichtig! kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ Minder ernstig letsel of materiële in de gebruiksaanwijzing: schade dat/die door bepaalde de gebruiker staat achter het apparaat en handelingen kan worden...
  • Page 264 Handgreep achter (in de beweeg- Beweeglijk gemonteerde afdekkap lijke kap geïntegreerd) ( 21.1) 5.4), ( 5.5) Regensensor ( 11.12) Stootstrip MI 422 P, MI 422 PC Draaiknop snijhoogteverstelling Laadcontacten: 9.5) aansluitcontacten voor dockingstation Typeplaatje met machinenummer Handgreep voor (in de beweeglijke Voorwiel kap geïntegreerd) (...
  • Page 265 3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.10) Voeding Afneembare afdekking ( 9.2) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Bedieningspaneel met toets en led ( 13.1) Toets Leddisplay 0478 131 9935 C - NL...
  • Page 266 3.3 Scherm Grafisch display Stuurkruis: navigeren in menu's ( 11.1) OK-toets: navigeren in menu's ( 11.1) Terug-toets: navigeren in menu's 0478 131 9935 C - NL...
  • Page 267 4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu’s op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
  • Page 268 De robotmaaier blijft meteen stilstaan als met een vakhandelaar, VIKING deze bij automatisch gebruik op een vaste – STOP-toets lang indrukken, beveelt u de VIKING vakhandelaar hindernis stoot die een bepaalde aan. – in het menu Commando's, minimumhoogte (8 cm) heeft en vast met de ondergrond verbonden is.
  • Page 269 5.9 GPS-beveiliging begrenzingsdraad. maaibeurt. Het maaimes komt binnen enkele seconden tot stilstand. Het model MI 422 PC is voorzien van een De definitie van een "gebruiker": GPS-ontvanger. Bij geactiveerde GPS- – Een persoon die de robotmaaier beveiliging wordt de eigenaar van het opnieuw programmeert of de apparaat geïnformeerd als het apparaat...
  • Page 270 – het snoeien van rankgewas, van toebehoren en combi-apparaten die Het apparaat mag alleen worden gebruikt – gazononderhoud op dakbeplantingen door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien door personen die de gebruiksaanwijzing en in bloembakken, heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
  • Page 271 De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste deze is losgekoppeld. haringen van het dockingstation inbouw in een VIKING robotmaaier. Hij is een geschikte veiligheidsbril. De aansluitkabels op de voeding mogen daar optimaal beveiligd en wordt niet worden veranderd (bijvoorbeeld opgeladen wanneer de robotmaaier in het ingekort).
  • Page 272 Let met name op het voorkomen van veroorzaken. VIKING raadt aan, met de robotmaaier kortsluiting. Vervoer de accu alleen in de Geen voorwerpen in de ventilatiesleuven alleen over gazons en verharde wegen robotmaaier.
  • Page 273 Het starten van een maaibeurt met behulp schakel- en veiligheidsinrichtingen mogen uitvoeren of toevertrouwen aan de van de iMow app bij het model MI 422 PC niet worden verwijderd of overbrugd. vakhandelaar. VIKING beveelt de VIKING kan voor anderen onverwacht komen.
  • Page 274 Kans op letsel! Om veiligheidsredenen mag het apparaat erkende elektriciens worden hersteld of Hard trillen wijst meestal op een (MI 422 P, MI 422 PC) niet op hellingen worden vervangen. storing. steiler dan 21,8° (40 %) worden gebruikt. Na alle werkzaamheden aan het apparaat De robotmaaier mag niet worden Kans op letsel! Een helling van 21,8°...
  • Page 275 VIKING beveelt u de apparaat altijd in veilige staat is. VIKING vakhandelaar aan. Gebruik uitsluitend gereedschappen, accessoires of combi-apparaten die voor...
  • Page 276 8. Leveringsomvang 9. Eerste installatie Waarschuwing! 9.1 Aanwijzingen voor dockingstation Blokkeer het apparaat alvorens het op te Vereisten op de plaats van het tillen of werkzaamheden eraan uit te dockingstation: voeren. – beschermd, schaduwrijk. Bij direct zonlicht kan het apparaat oververhit raken en kan de accu meer tijd voor het laden nodig hebben.
  • Page 277 Het dockingstation (1) wordt binnen het In combinatie met een extern maaivlak (A), direct aan de rand dockingstation moeten voor een geïnstalleerd. verplaatste rit naar het begin zoeklussen worden geïnstalleerd. 12.11) Benodigde ruimte extern dockingstation: Het dockingstation mag maximaal 2 cm naar achteren en 8 cm naar voren gekanteld zijn.
  • Page 278 Dockingstation aan een wand Paneel openklappen: installeren: 9.2 Aansluitingen van het dockingstation Afdekking wegnemen: Klap het paneel (1) naar voren open. Houd het paneel in opengeklapte positie, omdat het vanwege de scharnierveren vanzelf dichtklapt. Als het dockingstation aan een wand wordt geïnstalleerd, moet in de bodemplaat met behulp van een combinatietang naar keuze links of rechts een tussenstuk (1)
  • Page 279 Paneel dichtklappen: Plaats de afdekking (1) op het Leid de voedingskabel door de dockingstation en laat deze vastklikken – kabelgeleiding (1) op het paneel. voorkom dat er kabels bekneld raken. ● Klap het paneel dicht. ( 9.2) 9.3 Voedingskabel op het dockingstation aansluiten ●...
  • Page 280 9.5 Snijhoogte instellen draaiknop worden opgetild en kunnen inslaan. gedragen) en helpt voorkomen dat Laagste snijhoogte: ● MI 422 PC: de snijhoogte door onbevoegden Stand 1 (20 mm) De robotmaaier moet door de wordt gewijzigd. Hoogste snijhoogte:...
  • Page 281 Neem bij het bedienen van de menu's de instructies in het hoofdstuk "Bedieningsinstructies" door. ( 11.1) Met het stuurkruis worden opties, menuopties of knoppen geselecteerd. Met de OK-toets wordt een submenu geopend of een selectie bevestigd. Met de toets Terug wordt het Bevestig de geselecteerde taal met Stel de huidige tijd met behulp van actieve menu afgesloten of...
  • Page 282 Bij een extern dockingstation: Als de accu ontladen is, Leg na afloop van de eerste verschijnt er na het installatie minstens één startpunt aandokken rechtsboven op buiten de doorgang naar het het display een dockingstation vast. Definieer de voedingsstekkersymbool in plaats startfrequentie zodanig dat 0 van van het accusymbool.
  • Page 283 Leg de begrenzingsdraad vanuit het Start bij extern dockingstation: dockingstation. Daarbij moet onderscheid worden gemaakt tussen een intern dockingstation en een extern dockingstation. Start bij intern dockingstation: Bevestig de begrenzingsdraad (1) links of rechts achter de bodemplaat, rechtstreeks naast een draaduitgang met een bevestigingspen (2) op de bodem.
  • Page 284 Bedrading in het maaivlak: Leg vóór en achter het dockingstation (1) Bij het leggen rond hoge hindernissen begrenzingsdraad (2) met een afstand A zoals muurhoeken en hoge beddingen A in een rechte hoek ten opzichte van de moet in de hoeken een grotere Leg de begrenzingsdraad (1) rondom het bodemplaat.
  • Page 285 Laatste bevestigingspen bij intern Het leggen van de draad afsluiten: dockingstation: ● Controleer de bevestiging van de begrenzingsdraad op de bodem, als richtwaarde volstaat één bevestigingspen per meter. De begrenzingsdraad moet altijd op het gazon liggen. Sla er de bevestigingspennen geheel in. ●...
  • Page 286 Begrenzingsdraad bij intern Begrenzingsdraad bij extern dockingstation: dockingstation: Neem de afdekking weg. ( 9.2) Druk op de OK-toets. Leg de begrenzingsdraad (1) in Leg de begrenzingsdraad (1) in de kabelgeleidingen van de bodemplaat en zone (2) onder de bodemplaat. Steek de leid deze door de sokkel (2).
  • Page 287 Kort het linker draaduiteinde (1) en het rechter draaduiteinde (2) op dezelfde lengte in. Lengte van de draaduitgang tot aan het draaduiteinde: 40 cm 1 Klap de linker klemhendel (1) omhoog. 2 Leid het gestripte draaduiteinde (2) tot Strip het linker draaduiteinde (1) met aan de aanslag in het klemblok.
  • Page 288 Druk op de OK-toets. Sluit de stekker van de voeding aan 1 Klap de rechter klemhendel (1) Sluit de deksels van de kabelgoot (1). op het elektriciteitsnet en druk omhoog. daarna op de OK-toets. ● Druk na het afronden van de 2 Leid het gestripte draaduiteinde (2) tot werkzaamheden op de OK-toets.
  • Page 289 OK-toets te drukken. De robotmaaier kan pas in gebruik worden genomen als deze het door – Een stroomgeleidende aardingskabel, MI 422 PC: het dockingstation verzonden gewapend beton of storende metalen in Na het koppelen wordt de draadsignaal goed ontvangt.
  • Page 290 Oplossing: begrenzingsdraad. oplossing bieden. – Koppelen zonder verdere maatregelen MI 422 PC: herhalen Met de rit langs de rand wordt het 9.12 Installatie testen – Robotmaaier indocken ( 15.6) beginbereik van de robotmaaier gedefinieerd.
  • Page 291 Geïnstalleerde verboden zones of wijzigen" door op de OK-toets te VIKING adviseert de rit langs de naastgelegen gazons moeten niet drukken. rand niet af te breken. Mogelijke bij de grootte van het maaivlak problemen bij het afrijden van de worden gerekend.
  • Page 292 De actieve tijden van maandag Tijdens de actieve tijden moeten worden weergegeven en de derden uit de gevarenzone blijven. menuoptie Actieve tijden Pas de actieve tijden eventueel bevestigen is geactiveerd. aan. Houd u bovendien aan de Met OK worden alle actieve tijden gemeentelijke bepalingen voor het bevestigd en wordt de volgende dag gebruik van robotmaaiers en de...
  • Page 293 10. iMow app contract is verkrijgbaar bij de vakhandelaar. Het model MI 422 PC kan met de iMow De gegevensoverdracht vindt niet app worden bediend. permanent plaats en kan daarom enkele De app is voor de meest gangbare minuten duren.
  • Page 294 – Datum en tijd wijzigen Het wijzigen van het maaischema, het starten van een maaibeurt, het in- en uitschakelen van de automaat, het terugsturen van de robotmaaier en het wijzigen van datum en tijd kunnen activiteiten veroorzaken die door andere personen niet worden verwacht.
  • Page 295 ( 11.5) Een knipperende displayverlichting Statusinformatie zonder lopende en een signaaltoon geven daarbij activiteit – MI 422 PC: de aanstaande start van de maaimotor aan. Het maaimes wordt pas enkele seconden nadat de robotmaaier in beweging is gekomen, ingeschakeld.
  • Page 296 Als er meerdere meldingen 2. Status automaat actief zijn, verschijnen ze afwisselend. 3. Tijd 24.) 4. Radiografisch signaal (MI 422 PC) Als de robotmaaier bedrijfsklaar is, worden melding en statusinformatie afwisselend weergegeven. 1. Laadtoestand: het accusymbool geeft de laadtoestand weer.
  • Page 297 Status gazon maaibeurt. Leg het einde van de ontgrendelen. ( 5.2) Status radiogr. module (MI 422 PC) maaibeurt vast. Als er een aanpalend gazon is 3. Automaat inschak./ 4. Instellingen ( 11.10) geïnstalleerd, moet na het indrukken van...
  • Page 298 "Maaien met vertraagde start" naar het maaivlak. MI 422 PC: Het opgeslagen maaischema In actieve tijden met een vinkje is "Maaien met vertraagde start" kan wordt via het menu "Maaischema" in maaien toegestaan, ze worden in ook in de app worden geactiveerd.
  • Page 299 15.3) Meldingsdetails verschijnen na het geblokkeerd of vrijgegeven. indrukken van de OK-toets. ( 24.) MI 422 PC: Met Actieve tijd wijzigen kan het 2. Activiteiten: De maaiduur kan ook met de app tijdvenster worden gewijzigd. lijst met de laatste activiteiten van de worden ingesteld.
  • Page 300 ( 11.14) wordt onderbroken of niet wordt gestart. 5. Status radiogr. module ● Regensensor instellen ( 11.12) (MI 422 PC): informatie over de radiografische module 0478 131 9935 C - NL...
  • Page 301 6 cm. opgedroogd. activeren van een commando "Maaien Bij een gemiddelde VIKING raadt aan de starten". ( 11.5) gevoeligheid is de standaardinstelling van 6 cm niet te 3. Vertraging: robotmaaier gereed voor wijzigen.
  • Page 302 Maaibeurten: MI 422 PC: In combinatie met een extern aantal van alle maaibeurten tot nu Aan de startpunten kan een radius dockingstation, alsmede met worden toegewezen. De robotmaaier doorgangen en vernauwingen, maait wanneer hij bij het betreffende moeten voor een verplaatste rit...
  • Page 303 ● MI 422 PC: Onderbreking is doorgaans alleen Rondom elk startpunt kan na het nodig om het draadpad te 3. GPS-beveiliging (MI 422 PC) aanleren een radius van 3 m t/m 30 m veranderen of hindernissen uit te 4. Pincode wijzigen worden vastgelegd.
  • Page 304 – Geen: akoestische signaal dat klinkt de robotmaaier is niet beveiligd. 3. GPS-beveilig. (MI 422 PC): wanneer de robotmaaier tegen een positiebewaking in- of uitschakelen. hindernis rijdt. – Laag: 5.9) diefstalbeveiliging is actief;...
  • Page 305 ( de laatste bediening van de toetsen actief. Als u ondersteuning nodig hebt, is 10. iMow + Dock koppelen: de VIKING vakhandelaar u graag de robotmaaier werkt na de eerste 11.17 Service van dienst bij het voorbereiden van...
  • Page 306 ● Begrenzingsdraad: ● Zoeklussen: De in deze gebruiksaanwijzing De begrenzingsdraad moet in een Als de verplaatste rit naar het begin vermelde draadafstanden zijn doorlopende lus rondom het gehele (corridor) moet worden gebruikt, afgestemd op de ligging van de maaivlak worden gelegd. moeten bij doorgangen of bij het begrenzingsdraad op het gazon.
  • Page 307 9.10) gedefinieerd, dat de robotmaaier bij installatiemateriaal zijn als een verplaatsing van 6 cm zonder ● Afdekking van het accessoire bij de VIKING storing (zonder tegen hindernissen dockingstation monteren en vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) te stoten) langs de rand kan rijden.
  • Page 308 A + C = 24 cm De robotmaaier rijdt zonder stoten langs Binnenhoek: de begrenzingsdraad (1) om de afstand voor het leggen van de hindernis (2). begrenzingsdraad in een binnenhoek bij Hoogte van hindernissen meten: een hoge hindernis. De robotmaaier kan over hindernissen als wegen rijden als het te overwinnen hoogteverschil minder dan 2 cm is.
  • Page 309 Als er twee maaivlakken door een smal VIKING raadt aan gedeelte met elkaar zijn verbonden, kan er verbindingstrajecten in het kader een doorgang worden van het leggen van de draad geïnstalleerd. ( 12.10) samen met de betreffende verboden zones of naastgelegen gazons te leggen.
  • Page 310 – rondom hindernissen die te laag zijn. Minimumhoogte: 8 cm 12.9 Aanpalende gazons VIKING raadt aan, Aanpalende gazons zijn gebieden van het maaivlak die door de robotmaaier niet ● hindernissen met verboden zones af te volautomatisch kunnen worden bewerkt, grenzen of te verwijderen, omdat hij daar geen toegang heeft.
  • Page 311 moet de begrenzingsdraad in dezelfde Begin en einde van de doorgang Bij relatief lange doorgangen is richting worden gelegd – installeren: afhankelijk van de begrenzingsdraad in de bodemgesteldheid mogelijk iets verbindingstrajecten niet doorkruisen. meer ruimte nodig. Installeer relatief lange doorgangen zo ●...
  • Page 312 – tussen voetpaden of begaanbare – als het maaivlak doorgangen of hindernissen (minder dan 2 cm hoog – vernauwingen bevat. zoals wegen): Werking: 22 cm. Als de robotmaaier naar binnen verplaatst de begrenzingsdraad volgt, rijdt deze bij de rit naar het begin over een van de zoeklussen.
  • Page 313 Zoeklussen bij doorgangen: Zoeklussen mogen niet in de buurt van hoeken worden geïnstalleerd. Minimale afstand tot hoeken: 2 m Leg de begrenzingsdraad (1) op 22 cm afstand van de hindernis. Om ervoor te zorgen dat de rand van het gazon volledig wordt gemaaid, moeten de stenen ten Links en rechts naast de toegang tot de minste 20 cm (afstand B) breed zijn.
  • Page 314 Afhellend gedeelte met een helling van terrein te leggen. De rand van het terrein gebruikt. Ze voorkomen vroegtijdige 5° - 15°: en het afhellende gedeelte worden niet slijtage (zoals corrosie aan de gemaaid. draaduiteinden) en garanderen een optimale verbinding. Geef de positie van de draadverbinders op 12.14 Draadreserve installeren de schets van het maaivlak aan.
  • Page 315 Bevestig ten behoeve van de Led knippert langzaam (2 seconden aan De terugkeer blijft actief totdat de trekontlasting de begrenzingsdraad zoals – kort uit): robotmaaier is ingedockt. Door afgebeeld met twee bevestigingspennen opnieuw 2 maal op de toets op het –...
  • Page 316 (bijv. vanwege regen). MI 422: 120 minuten ● Accu opladen ( 15.7) MI 422 P, MI 422 PC: 100 minuten Tijdens de actieve tijden moeten derden uit de gevarenzone blijven. ● Tijd en datum instellen ( 11.11) Pas de actieve tijden eventueel ●...
  • Page 317 De huidige programmering kan in het Klep openen: – Intensieve aangroei van het gras in het maaischema of bij het model MI 422 PC groeiseizoen in de iMow app worden bekeken. ( 11.6) Om veiligheidsredenen moet Het maaischema wordt bij de installatie of –...
  • Page 318 ● Maaien met vertraging: worden beëindigd. ( 5.1) ● MI 422 PC: activeer het commando Maaien met Door het activeren van de terugkeer op Start het maaien met de app. ( 10.) vertraagde start. ( 11.5)
  • Page 319 Bouw de accu nooit uit en laad geactiveerd. opgeladen. deze niet op met een extern ● MI 422 PC: oplaadapparaat. Laadtoestand: Stuur de robotmaaier via de app naar Automatisch laden: het dockingstation. ( 10.)
  • Page 320 16.4) onderhoudswerkzaamhe den handschoenen, Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: vooral bij ● VIKING beveelt een jaarlijkse inspectie werkzaamheden aan het maaimes. in de wintermaanden door de VIKING vakhandelaar aan. Hierbij worden met name de accu, de 16.1 Onderhoudsschema elektronica en de software De onderhoudsintervallen zijn onder onderhouden.
  • Page 321 ● Verwijder vuil met een borstel of met ● Kantel de robotmaaier opzij en plaats ● Kantel de robotmaaier opzij en plaats een doek. Reinig zeker ook het deze veilig tegen een stabiele muur. deze veilig tegen een stabiele muur. maaimes en het dockingstation.
  • Page 322 "Service". ( 11.17) 16.5 Maaimes slijpen Maaimes nooit bijslijpen. VIKING raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met Steek de trekker (F) erin en draai deze tot de vereiste precisie gebalanceerd aan de aanslag linksom.
  • Page 323 Meenemerschijf inbouwen: 1 Klap de linker klemhendel (1) omhoog. Rijd de rand van het maaivlak met de 2 Neem het draaduiteinde (2) uit het robotmaaier vanaf het dockingstation klemblok en sluit de klemhendel weer. rechtsom af. Til daarvoor het apparaat aan de handgreep achter (1) iets op om de Reinig de messenas (1) en de bevestiging ●...
  • Page 324 ● Controleer het maaischema en wijzig 11.16). buiten het bereik van kinderen. het indien nodig. ( 11.6) ● MI 422 PC: ● Sla de robotmaaier alleen in een goede ● Automaat inschakelen ( 11.5) Activeer de energiemodus ECO. staat op.
  • Page 325 Belangrijke aanwijzingen voor het onderhoud van de productgroep 17. Standaard Robotmaaier, met accuvoeding reserveonderdelen De firma VIKING aanvaardt in geen geval Maaimes: aansprakelijkheid voor materiële schade 6301 702 0101 en persoonlijk letsel die veroorzaakt zijn als gevolg van het niet in acht nemen van...
  • Page 326 VIKING raadt aan de gebruikelijke levensduur als bijzonder – accu onderhoudswerkzaamheden en reparaties afval worden verwerkt. Raadpleeg bij het uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te 2. Inachtneming van de voorschriften in afvoeren de informatie in het hoofdstuk laten uitvoeren. deze gebruiksaanwijzing "Afvoeren".
  • Page 327 Kans op letsel! Er mogen geen kabels aan de accu worden doorgesneden. Kans op kortsluiting! Koppel de kabels altijd los en verwijder deze samen met de accu. Trek de draaiknop (1) er naar boven af. Draai de bouten (1) eruit. Trek de kabelstekker (1) (accu) los.
  • Page 328 21. Transport name wat betreft de voeten en benen. Wij, Kans op letsel! Lees vóór het transport het VIKING GmbH hoofdstuk "Voor uw veiligheid" Hans Peter Stihl-Straße 5 6.), met name de paragraaf A-6336 Langkampfen/Kufstein "Transport van het apparaat"...
  • Page 329 L 60 dB(A) Technische Documentatie: Beschermingsklasse Onzekerheid K 2 dB(A) Sven Zimmermann Classificatie IPX1 VIKING GmbH 62 dB(A) Geluidsdrukniveau Gewicht 3 kg Het bouwjaar en het serienummer staan 49 dB(A) vermeld op het typeplaatje van het Voeding: Onzekerheid K 2 dB(A) apparaat.
  • Page 330 Transport van VIKING accu´s: – Aanbevelingen hebben de prioriteit "Laag" of "Info", ze Melding: VIKING accu´s voldoen aan de cf. UN- verschijnen in de statusmelding 0001 – Geg. geactualiseerd handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, afwisselend met de tekst "iMow Om vrij te geven OK drukken paragraaf 38.3 vermelde voorwaarden.
  • Page 331 Melding: Melding: Melding: 0181 – Temperatuur hoog 0305 – Storing motor 0505 – Storing maaimotor Boven de temperatuur Linker wiel zit vast Maaimessen zitten vast Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – temperatuur in robotmaaier te hoog – aandrijfwiel links overbelast –...
  • Page 332 Melding: Melding: Melding: 1131 – Vastgereden 1010 – iMow opgeheven 1120 – Kap geblokkeerd zie melding 1130 Om vrij te geven OK drukken Kap testen Daarna OK drukken Mogelijke oorzaak: – robotmaaier is aan de kap opgeheven Mogelijke oorzaak: Melding: –...
  • Page 333 – beurt aanbevolen – Trechtervormige toegang en uitgang iMow indocken van de doorgang controleren ( 12.10) Oplossing: Mogelijke oorzaak: – jaarlijks onderhoud bij de VIKING – Dockingstation is gevonden, vakhandelaar laten uitvoeren Melding: automatisch indocken niet mogelijk 1190 – Dockingstoring Dockingstation bezet...
  • Page 334 Oplossing: 11.15) Oplossing: – rand opnieuw afrijden ( 11.14) – robotmaaier laten opwarmen of – contact opnemen met de VIKING afkoelen – toegelaten vakhandelaar voor een gedetailleerde temperatuurbereik van de accu diagnose aanhouden ( 6.4)
  • Page 335 Mogelijke oorzaak: – de robotmaaier is in een ander Oplossing: Oplossing: maaivlak in bedrijf gesteld. Het – gewenste zone opnieuw vastleggen – contact opnemen met de VIKING draadsignaal van het tweede 10.) vakhandelaar voor een gedetailleerde dockingsation is al opgeslagen. diagnose...
  • Page 336 – Automaat inschakelen ( 11.5) Neem eventueel contact op met een – Actieve tijd vrijgeven ( 11.7) Melding: vakhandelaar, VIKING beveelt u de – Regensensor instellen ( 11.12) 4004 – Interne storing VIKING vakhandelaar aan. – Geen verdere actie vereist,...
  • Page 337 – Robotmaaier laten opwarmen of – Actieve tijd verlengen of aanvullen afkoelen – normaal temperatuurbereik 11.7) Storing: voor gebruik van de robotmaaier: +5 °C Maaiduur verlengen ( 11.8) De robotmaaier werkt niet en er staat geen tot +55 °C. Voor nadere informatie –...
  • Page 338 – Geen actie vereist – opladen van de helling afzetten ( 11.14) accu gebeurt automatisch na het dalen – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) Storing: onder een bepaalde spanning Robotmaaier rijdt aan het dockingstation – Stroomvoorziening van het...
  • Page 339 – Draadbreuk zoeken ( 16.7), daarna begrenzingsdraad met draadverbinders Storing: Storing: herstellen ( 12.15) De stootsensor wordt niet geactiveerd Ongemaaid gras aan de rand van het – Robotmaaier en dockingstation wanneer de robotmaaier een hindernis maaivlak koppelen ( 11.16) raakt Mogelijke oorzaak: –...
  • Page 340 – Apparaat waarop de app geïnstalleerd is met het internet verbinden – E-mailadres corrigeren ( 10.) 26.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op...
  • Page 341 27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 12.5) boom en zwembad Afstand tot de rand: 22 cm Afstand tot begaanbare hindernis: 0 cm Dockingstation: Afstand rondom de boom: 24 cm Locatie (1) vlakbij het huis A Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Verboden zone: Programmering: Installatie rondom de vrijstaande...
  • Page 342 U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) vlakbij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
  • Page 343 Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: Bijzonderheden: vrijstaande boom Installatie van een doorgang (3). Maai ongemaaide zones, Draadafstand: 22 cm ( 12.10) bijvoorbeeld rondom de vijver, regelmatig Dockingstation: manueel of bewerk deze met een Locatie (1) vlakbij het huis A Zoeklussen: geschikte gazontrimmer.
  • Page 344 Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Programmering: Na het vastleggen van de grootte van het Dockingstation: maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Locatie (1) aan de rand van het maaivlak. nodig. Het huis A is afgebakend met een verboden zone, waardoor het Bijzonderheden: dockingstation niet in de onmiddellijke Leg in de spits toelopende hoek van het...
  • Page 345 Rechthoekig maaivlak Programmering: Na het vastleggen van de grootte van het Dockingstation: maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Locatie (1) vlakbij de garage B en achter nodig. het huis A. Bijzonderheden: Draadafstanden: ( 12.5) Er is een begin (3) van een doorgang (4) Afstand tot de rand: 22 cm geïnstalleerd.
  • Page 346 0478 131 9935 C - NL...
  • Page 347 Gentili Clienti, Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Smaltimento Descrizione dei simboli Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Equipaggiamento fornito l’uso...
  • Page 348 Informazioni Durata taglio Messaggi Impostazioni Area di ritorno in base (MI 422 PC) 402 Risoluzione guasti iMow – Impostazioni macchina Messa in servizio dell'apparecchio 402 Programma Assistenza Tecnica Regolazione sensore pioggia Preparazione Conferma di consegna Impostazione dell'indicatore di Sportello Conferma dell'esecuzione del...
  • Page 349 Pericolo! 2.3 Introduzione alla lettura delle Pericolo di infortunio e lesioni gravi presenti istruzioni per l’uso a persone. È necessario adottare un determinato comportamento o Le immagini e i testi descrivono una evitare determinate azioni. determinata fase di lavoro. Attenzione! Tutti i simboli applicati sull'apparecchio Pericolo di lesioni a persone.
  • Page 350 5.4), ( 5.5) 16.4) Impugnatura per il trasporto poste- Modanatura protettiva MI 422 P, riore (integrata nella calotta mobile) Apparato di taglio MI 422 PC 21.1) Contatti di carica: Sensore pioggia ( 11.12) Contatti di connessione della docking station Manopola regolazione altezza di taglio ( 9.5)
  • Page 351 3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.10) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.2) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con tasti e LED ( 13.1) Tasto Spia LED 0478 131 9935 C - IT...
  • Page 352 3.3 Display Display con opzione grafici Tasti freccia: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Indietro: Navigazione nei menu 0478 131 9935 C - IT...
  • Page 353 4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area di taglio taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il trattamento automatico di superfici di vengono riconosciuti dal robot tosaerba il robot tosaerba ritorna automaticamente prato.
  • Page 354 ( 11.5) messaggio con OK, compare un Rimozione del blocco apparecchio: messaggio che chiede se si Il robot tosaerba VIKING ● In caso di necessità, riattivare desidera proseguire con il funzionamento può essere azionato in l'apparecchio premendo un tasto automatico.
  • Page 355 5.9 Protezione GPS Con il termine "utente" si identifica: Il modello MI 422 PC è dotato di ricevitore – una persona che è in grado di GPS. Con la protezione GPS attivata, il 5.6 Sensore inclinazione...
  • Page 356 – per tagliare piante che crescono sul dovrebbe farsi spiegare dal venditore o da accessori approvati da VIKING, è vietata e tetto della casa e nelle fioriere sui un esperto come usare l'apparecchio in fa decadere ogni diritto di copertura in balconi, modo sicuro.
  • Page 357 Non è consentito modificare i cavi di progettato per essere montato in modo indossare appositi occhiali di allacciamento sull'alimentatore (p. es. fisso su un robot tosaerba VIKING. In tale protezione. accorciarli). Non è consentito applicare ubicazione è perfettamente protetto e si una prolunga del cavo tra l'alimentatore e ricarica quando il robot tosaerba è...
  • Page 358 Per ulteriori indicazioni sulla sicurezza fare VIKING consiglia di mettere in funzione il riferimento al sito www.viking- robot tosaerba solamente su superfici di 6.6 Prima della messa in funzione garden.com/safety-data-sheets...
  • Page 359 L'avvio di un'azione di taglio con l'App coperture, i dispositivi di protezione e lo da giardino con motore elettrico e iMow sul modello MI 422 PC può risultare sportello sono montati negli appositi programmare conformemente gli orari inaspettata a terze persone. Pertanto è...
  • Page 360 Per motivi di sicurezza non usare danneggiati ed eseguire le riparazioni Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, l'apparecchio (MI 422 P, MI 422 PC) su necessarie prima di riprendere a far raffreddare il robot tosaerba per salite con una pendenza superiore a 21,8°...
  • Page 361 VIKING sono riconoscibili dal relativo del motore, sulle guarnizioni, sui codice VIKING per parti di ricambio, dalla Prima del rimessaggio componenti elettrici e sui punti di supporto. scritta VIKING e eventualmente dal – caricare l'accumulatore, ( 15.7)
  • Page 362 Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per conoscere le corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di scarto. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING. Avvertenza! Assicurarsi che l'apparecchio, al termine...
  • Page 363 La docking station (1) viene installata all'interno dell'area taglio (A), direttamente 9. Installazione iniziale sul bordo. 9.1 Indicazioni sulla docking station Requisiti per lo stoccaggio della docking station: – protetta, all'ombra I raggi diretti del sole possono determinare temperature troppo alte nell'apparecchio e tempi di carica dell'accumulatore più...
  • Page 364 Installare la docking station alla parete: In combinazione con una docking station esterna, per il ritorno in base 9.2 Collegamenti della docking station sfalsato è necessario installare dei Rimuovere la copertura: circuiti guida. ( 12.11) Spazio necessario per docking station esterna: Qualora si volesse installare la docking station alla parete, mediante una pinza...
  • Page 365 Aprire il rivestimento: Chiudere il rivestimento: Posizionare la copertura: Aprire il rivestimento (1) portandolo in Chiudere il rivestimento (1) portandolo avanti. Trattenere il rivestimento in all'indietro – Fare attenzione a non posizione aperta poiché per via delle molle schiacciare alcun cavo. della cerniera si chiude automaticamente.
  • Page 366 Inserire la presa dell'alimentatore (1) sulla Inserire il cavo di alimentazione come I kit di installazione contengono filo scheda madre della docking station. indicato in figura nella guida cavo (1) e perimetrale su rullo (1) nonché elementi di farlo passare attraverso la protezione ancoraggio (2) e connessione filo (3).
  • Page 367 ● MI 422 PC: Il robot tosaerba deve essere attivato da un rivenditore autorizzato VIKING ed 9.6 Indicazioni relative all'installazione è necessario memorizzare l'indirizzo e- iniziale mail del proprietario. ( 10.) Per l'installazione iniziale del robot tosaerba è...
  • Page 368 Confermare la selezione lingua con Impostare l'ora corrente con l'ausilio il tasto OK oppure selezionare dei tasti freccia e confermare con il "Modifica" e ripetere la selezione tasto OK. lingua. ● Se necessario, immettere il numero di Fissare la docking station (B) sul luogo 9.8 Installazione della docking station serie a 9 cifre del robot tosaerba.
  • Page 369 ● Al termine del lavoro, premere il sulle ruote motrici. Con il robot appoggiato tasto OK. sulle ruote anteriori inserirlo nella docking station. Con docking station esterna: Successivamente premere il tasto Al termine dell'installazione iniziale OK sul display. definire almeno un punto di partenza al di fuori del passaggio Se l'accumulatore fosse verso la docking station.
  • Page 370 Prevedere un'estremità di filo libera (1) di Se si utilizza il ritorno in base ca. 2 m di lunghezza. sfalsato (corridoio), è necessario disporre il filo perimetrale a monte e a valle della docking station almeno 1,5 m in posizione diritta e ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo.
  • Page 371 Disposizione del filo nell'area di taglio: Ultimo elemento di ancoraggio con docking station interna: In caso di disposizione attorno a ostacoli alti, quali spigoli di muro oppure aiuole alte A, negli angoli è necessario Disporre il filo perimetrale (1) attorno Piantare l'ultimo elemento di osservare una distanza filo superiore in all'area di taglio e attorno agli eventuali...
  • Page 372 all'uscita del filo. Tagliare il filo perimetrale (2) di una lunghezza di circa 2 m. Completare la disposizione del filo: ● Controllare il fissaggio del filo perimetrale al terreno. Indicativamente è sufficiente un elemento di ancoraggio per ogni metro. Il filo perimetrale deve sempre appoggiare sulla superficie del prato.
  • Page 373 Filo perimetrale con docking station Filo perimetrale con docking station interna: esterna: Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide cavo della piastra di fondo e infilarlo attraverso la presa (2). Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide Posare il filo perimetrale (1) nella zona (2) cavo della piastra di fondo e infilarlo sotto la piastra di fondo.
  • Page 374 Accorciare l'estremità sinistra del filo (1) e quella destra (2) alla stessa lunghezza. Lunghezza dall'uscita filo fino all'estremità del filo: 40 cm 1 Aprire la leva di bloccaggio sinistra (1). 1 Aprire la leva di bloccaggio destra (1). 2 Inserire l'estremità spellata del filo (2) 2 Inserire l'estremità...
  • Page 375 Premere il tasto OK. Collegare il connettore Chiudere le coperture della canalina per dell'alimentatore alla rete elettrica, cavi (1). infine premere il tasto OK. ● Al termine del lavoro, premere il tasto OK. Sollevare leggermente il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto (1) al fine di alleggerire il carico Una volta che il filo perimetrale è...
  • Page 376 – Segnali estranei, come il segnale di un MI 422 PC: telefono cellulare o di un'altra docking Dopo un collegamento eseguito station correttamente viene attivata la modalità di risparmio energia – Cavi interrati sotto tensione, cemento "GPRS". ( 11.11) armato oppure presenza di metalli di...
  • Page 377 MI 422 PC: – che le distanze dagli ostacoli e dai Con la percorrenza dei bordi viene confini dell'area di taglio siano corrette, definita l'area di ritorno in base –...
  • Page 378 Continuazione dopo l'interruzione: Dopo un'interruzione, continuare la percorrenza dei bordi selezionando OK. VIKING consiglia di non interrompere la percorrenza dei Confermare il messaggio bordi. Potenziali problemi durante "Conferma il singolo giorno o la percorrenza del bordo della modifica l'orario attivo"...
  • Page 379 ( 11.16) notturni è consentito l'uso dell'apparecchio. MI 422 PC: Attivare inoltre la protezione GPS. 5.9) Dopo la conferma degli orari attivi 9.14 Completamento dell'installazione MI 422 PC:...
  • Page 380 La trasmissione di dati non è continua e 10. App iMow pertanto può durare alcuni minuti. In seguito alla trasmissione di dati dall'App Il modello MI 422 PC può essere a Internet, a seconda del contratto controllato con la app iMow. stipulato dall'utente con il proprio fornitore La app è...
  • Page 381 Finestra a comparsa: 11. Menu 11.1 Indicazioni sui comandi Nel secondo livello di menu vengono visualizzati i corrispondenti sottomenu con È possibile modificare i valori di schede. regolazione premendo i tasti freccia. Il Si selezionano le schede premendo i tasti valore corrente viene evidenziato in nero.
  • Page 382 11.5) Una luce lampeggiante sul display Informazione stato senza nessuna e un segnale acustico indicano attività in corso – MI 422 PC: inoltre l'imminente avvio del motore taglio. La lama viene innestata solo dopo alcuni secondi che il robot Compare l'indicatore Stato, tosaerba è...
  • Page 383 Errori, anomalie e suggerimenti vengono 4. Segnale telefono cellulare (MI 422 PC) visualizzati insieme a un simbolo di 11.4 Menu principale avvertenza, alla data, all'orario e al codice 1. Stato carica: del messaggio. Se sono attivi diversi Il simbolo dell'accumulatore...
  • Page 384 (in MI 422 PC: grigio). L'area di taglio non viene trattata in È possibile attivare l'opzione "Avvia modo automatico. Le azioni di taglio taglio automatico"...
  • Page 385 11.7 Orari attivi station esterna con un passaggio, prima dell'attivazione del comando "Avvia taglio automatico ritardato" portare il robot tosaerba sull'area di taglio. MI 422 PC: È possibile attivare l'opzione "Avvia taglio automatico ritardato" anche nell'app. ( 10.) 7. Escludi orario attivo successivo: Il comando può...
  • Page 386 15.3) I dettagli del messaggio vengono selezionato per il taglio automatico. visualizzati premendo il tasto OK. ( 24.) MI 422 PC: Con l'opzione Modifica orario 2. Eventi: È possibile impostare la durata di attivo è possibile modificare Elenco delle ultime attività del robot taglio anche con l'App.
  • Page 387 – Data e ora 5. Stato modulo radio (MI 422 PC): 11.10 Impostazioni – Tempo avvio: Informazioni sul modulo radio Avvio della prossima azione di taglio pianificata – Satelliti: Numero dei satelliti nel campo di – Numero di tutte le azioni di taglio...
  • Page 388 6 cm. standard per il ritardo di un'azione di Lo spostamento del regolatore influisce taglio dopo l'attivazione del comando VIKING consiglia di non modificare "Avvia taglio automatico ritardato". – sulla sensibilità del sensore pioggia, l'impostazione standard di 6 cm.
  • Page 389 Ricezione GPS – se nell'area taglio si trovano ampie (MI 422 PC): superfici piane (ad es. accessi 11.13 Impostazione dell'indicatore di Coordinate GPS del robot tosaerba. asfaltati), stato 11.9) – se il robot tosaerba si inclina spesso Per la configurazione dell'indicatore Stato inaspettatamente di 90°...
  • Page 390 "Avvia taglio automatico modificare la disposizione del filo o tramite l'apposito comando. ( 11.5) ritardato", è necessario selezionare l'area rimuovere ostacoli. ● MI 422 PC: di taglio (superficie principale/superficie Interruzione della procedura di Dopo l'apprendimento, attorno ad ogni secondaria). ( 15.5) apprendimento: punto di partenza può...
  • Page 391 – Basso: taglio vengono normalmente Il sistema antifurto è attivo; 3. Protezione GPS (MI 422 PC): avviate da tale posizione. collegamento del robot tosaerba e della Attivazione o disattivazione del La frequenza di avvio corrisponde docking station nonché...
  • Page 392 ● Impostare il nuovo codice PIN a 4 cifre 9. Blocco tasti: e confermare con OK. Se il blocco tasti è inserito, è VIKING consiglia di annotare il possibile utilizzare i tasti sul codice PIN modificato. display solo dopo aver premuto e...
  • Page 393 AKM 100 insieme al perimetrale: ciò richiede maggiore VIKING sarà lieto di aiutarvi nella filo perimetrale. spazio nei passaggi, nelle strettoie preparazione dell'area di taglio e ● Passaggi e superfici secondarie: e durante la percorrenza del bordo.
  • Page 394 Presso il rivenditore In presenza di passaggi: 22 cm lavorare. ( 27.) specializzato VIKING sono In presenza di ostacoli alti (ad esempio disponibili come accessori kit di – Posizione della docking muri, alberi): 22 cm...
  • Page 395 ● Inserire il filo perimetrale nelle guide Durante la cura del bordo del prato cavo della piastra di fondo, infilarlo fare attenzione a non danneggiare attraverso l'attacco, spellare le il filo perimetrale. Se necessario, estremità e collegarle alla docking installare il filo perimetrale con una station.
  • Page 396 Grazie alla distanza aggiuntiva B della Se il filo perimetrale viene disposto dima distanziatrice (1) il robot tosaerba è senza distanza dall'ostacolo in grado di percorre l'angolo lungo il filo (piastre, ecc.), è necessario perimetrale (3) senza urtare l'ostacolo (2). assicurarsi che le piastre siano percorribili liberamente (assenza di A + C = 24 cm...
  • Page 397 ( 12.8) sbarramento delimitate disponendo il filo perimetrale. VIKING consiglia di disporre i tratti – attorno agli ostacoli con cui il robot Se fosse necessario collegare due aree di di collegamento insieme alle tosaerba non deve entrare in contatto,...
  • Page 398 ● Attivare la superficie secondaria nel menu "Impostazioni – Installazione". 12.9 Superfici secondarie 11.14) Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo 12.10 Passaggi completamente automatico in quanto non è possibile accedervi. In questo modo Se vi fossero diverse aree taglio da è...
  • Page 399 – Nella zona della seconda area di taglio Installazione dell'inizio e della fine del viene definito almeno 1 punto di passaggio: partenza. ( 11.15) In alternativa, per l'installazione della zona di accesso e uscita a forma di imbuto è possibile utilizzare anche la sagoma del All'inizio e alla fine di un passaggio è...
  • Page 400 – tra marciapiedi oppure ostacoli – se nell'area di taglio sono presenti Circuiti guida in caso di passaggi: percorribili (inferiori a 2 cm di altezza, passaggi o strettoie. ad esempio le vie): Funzionamento: 22 cm. Se il robot tosaerba segue il filo perimetrale sfalsato verso l'interno, durante il ritorno in base attraversa uno dei circuiti guida.
  • Page 401 I circuiti guida non possono essere Zona in pendenza con una pendenza di installati in prossimità degli angoli. 5° - 15°: Distanza minima dagli angoli: 2 m Disporre il filo perimetrale (1) con una distanza pari a 22 cm dall'ostacolo. Per Se nell'area taglio è...
  • Page 402 del terreno, come mostrato in figura. I Esse proteggono da un'usura prematura Come protezione antitrazione cavo, bordi del terreno e la zona in pendenza (ad esempio corrosione sulle estremità fissare il filo perimetrale al terreno con due non vengono tagliati. filo) e garantiscono un collegamento elementi di ancoraggio, come mostrato in ottimale.
  • Page 403 Il LED lampeggia lentamente (2 secondi l'accumulatore. Nell'orario attivo corrente Durante il mulching i fili d'erba vengono on – brevemente off): non viene eseguita nessun'altra azione di ulteriormente sminuzzati, dopo il taglio taglio. nella scocca dell'apparato di taglio. – Il robot tosaerba è in stazione, Ricadono infine sul tappeto erboso dove l'accumulatore si ricarica La chiamata a casa resta attiva fino...
  • Page 404 Durante gli orari attivi è necessario necessario, adattarlo – In particolare, tenere lontano eventuali terze 14.5 Area di ritorno in base (MI 422 PC) assicurarsi di tenere lontane eventuali persone non addette ai lavori dalla Il robot tosaerba rileva la sua posizione terze persone non addette ai lavori zona di pericolo.
  • Page 405 La programmazione corrente può essere sulla docking station termina visualizzata nello Schema taglio oppure – Vi sono zone che non vengono tagliate immediatamente l'azione di taglio in sul modello MI 422 PC nell'App iMow. sufficientemente, ad esempio, perché corso. ( 13.1) 11.6) l'area di taglio è...
  • Page 406 ● Taglio dell'erba ritardato: L'azione di taglio si avvia casa. immediatamente e dura fino all'ora Richiamare il comando Avvia taglio ● MI 422 PC: automatico ritardato. ( 11.5) selezionata. Con l'app, inviare il robot tosaerba alla L'azione di taglio si avvia al tempo di ●...
  • Page 407 ● Dopo l'interruzione di un'azione di taglio inserire il robot tosaerba nella docking station. ( 15.6) ● Se necessario, interrompere la modalità standby del robot tosaerba premendo un tasto. L'operazione di carica si avvia automaticamente. Operazione di carica: Durante l'operazione di carica viene visualizzato nell'indicatore di stato Se la carica dell'accumulatore è...
  • Page 408 16.4) lavoro, in particolare durante i lavori sulla lama. Lavori di manutenzione annuali: ● VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del 16.1 Piano di manutenzione rivenditore specializzato VIKING. Gli intervalli di manutenzione sono stabiliti, A tale scopo viene eseguita la tra l'altro, in base alle ore di lavoro.
  • Page 409 Per la pulizia del lato superiore dell'apparecchio (calotta, sportello), 16.3 Controllo dei limiti d'usura della collocare l'apparecchio su un fondo piano, lama stabile e orizzontale. Per la pulizia del lato Pericolo di lesioni! inferiore dell'apparecchio (lama, Una lama usurata può rompersi apparato di taglio), ribaltare il robot causando gravi lesioni.
  • Page 410 "Servizio". ( 11.17) 16.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. VIKING consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Solo una lama nuova è equilibrata con la necessaria precisione e garantisce il corretto funzionamento del dispositivo, nonché...
  • Page 411 16.6 Smontaggio e montaggio del 16.7 Ricerca rottura filo disco trascinatore In caso di rottura del filo, il LED rosso sulla docking station Per la pulizia dell'apparato di taglio lampeggia velocemente. ( 13.1) è possibile smontare il disco Sul display del robot tosaerba trascinatore.
  • Page 412 11.16) anteriori, seguire il filo perimetrale (2). ● Prima di riporre l'apparecchio eliminare ● MI 422 PC: Assicurarsi, che il filo perimetrale (2) passi sempre eventuali guasti. Attivare la modalità risparmio energia sotto i sensori filo. I sensori filo sono ECO.
  • Page 413 ● Inserire l'automatico ( 11.5) dal blocco di innesto. polvere in posizione normale. Inserire il Chiudere nuovamente la leva di ● MI 422 PC: robot tosaerba nella docking station. bloccaggio (3). Se necessario, attivare la modalità Assicurarsi che l'apparecchio sia tenuto risparmio energia GPRS ( 11.11) e...
  • Page 414 Per maggiori informazioni rivolgersi al Si tratta per esempio di: proprio rivenditore specializzato VIKING, VIKING consiglia di far eseguire lavori di – Lama visitare il nostro sito Internet manutenzione e riparazione solo da un (www.viking-garden.com) oppure – Accumulatore rivenditore specializzato VIKING.
  • Page 415 – Danni all'apparecchio a seguito di disposizioni in materia. Attenersi alle scarsa o errata pulizia, normative locali vigenti in materia. – Danni derivanti da corrosione o da Non smaltire gli accumulatori rimessaggio non appropriato, agli ioni di litio insieme ai –...
  • Page 416 Svitare le viti (1) e rimuoverle. Aprire la parte superiore dell'apparecchio (1) all'indietro. Rimuovere il cavo (1) e il cavo (2) dalle guide cavo e togliere l'accumulatore (3). Pericolo di lesioni! I cavi dell'accumulatore non devono Pericolo di lesioni! essere interrotti. Pericolo di Fare attenzione a non danneggiare cortocircuito! l'accumulatore.
  • Page 417 Sven Zimmermann costruttore tra la lama e il corpo, in particolare i piedi e VIKING GmbH le gambe, sia adeguata. Il produttore, L'anno costruttivo e il numero di serie sono indicati sulla targhetta modello VIKING GmbH dell'apparecchio.
  • Page 418 4450 giri/min Trasporto degli accumulatori VIKING: Potenza 60 W Tipo accumulatore Agli ioni di litio Denominazione Gli accumulatori VIKING soddisfano i Tensione accumula- accumulatore AAI 80 requisiti citati nel manuale UN tore U 18,5 V ST/SG/AC.10/11/Rev. 5 Parte III,...
  • Page 419 Possibile causa: I messaggi riportano errori, eliminati esclusivamente dal – Tensione dell'accumulatore troppo anomalie e suggerimenti attivi. rivenditore autorizzato VIKING, non bassa Vengono visualizzati in una finestra sono elencati qui di seguito. Se si dialogo e possono essere richiamati verificasse uno di tali errori, è...
  • Page 420 – Sovraccarico sul motore taglio Messaggio: Messaggio: Rimedio: 0183 – Temperatura alta 0402 – Errore motore trasmissione – Pulire la lama e l'apparato di taglio vedere messaggio 0181 Valore temperatura superiore a gamma 16.2) prescritta Pulire il disco trascinatore ( 16.6) Messaggio: –...
  • Page 421 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 1030 – Errore calot. 1125 – Elimina ostacolo 1135 – Al di fuori Controllare la calotta Verifica disposizione del filo Posiziona l'iMow nell'area di taglio Successivamente premi OK Possibile causa: Possibile causa: Possibile causa: – Filo perimetrale disposto in modo non –...
  • Page 422 – Il robot tosaerba è al di fuori dell'area di taglio Messaggio: Messaggio: – La docking station oppure i componenti 1190 – Guasto di aggancio 1230 – Errore di inserimento elettronici sono stati sostituiti Docking station occupata Inserisci iMow in base Rimedio: Possibile causa: Possibile causa:...
  • Page 423 2031 - Mancata ricarica – Far riscaldare oppure raffreddare il – Rivolgersi a un rivenditore specializzato Controllare il contatti di carica robot tosaerba – Attenersi alla gamma VIKING per una diagnosi approfondita. temperature consentita Possibile causa: dell'accumulatore ( 6.4) – L'operazione di carica non può essere...
  • Page 424 – Impostare nuovamente l'area – Nessuna azione necessaria, il firmware desiderata. Fare attenzione che l'area si aggiorna in automatico se necessario desiderata e il filo perimetrale si – Contattare il rivenditore VIKING se il Messaggio: sovrappongano ( 10.) problema persiste 2074 –...
  • Page 425 25. Risoluzione guasti 2120 – Blocco bambini Messaggio: Blocco bambini attivo Rivolgersi eventualmente ad un riven- 4004 – Errore interno ditore specializzato VIKING. Possibile causa: Per attivare premi OK – Il sensore antiurto è stato attivato più Possibile causa: volte di seguito –...
  • Page 426 – Pioggia rilevata automaticamente dopo l'interruzione di – La durata di taglio erba settimanale è corrente. Gli intervalli tra i singoli Guasto: stata raggiunta, non è necessaria controlli periodici diventano maggiori, Il robot tosaerba è rumoroso e vibra alcuna ulteriore azione di taglio questa quanto più...
  • Page 427 – Consentire il taglio dell'erba in caso di – L'accumulatore è alla fine del suo ciclo pioggia ( 11.12) di vita Guasto: Prolungare gli orari attivi ( 11.7) Il collegamento non funziona Rimedio: – Regolare l'altezza di taglio ( 9.5) Possibile causa: Regolare il sensore pioggia ( 11.12)
  • Page 428 – Filo perimetrale non collegato alla – Contattare il rivenditore autorizzato – Ritorno in base sfalsato (corridoio) non docking station – Il LED rosso VIKING ( ) attivato lampeggia ( 13.1) Rimedio: –...
  • Page 429 Guasto: Rimedio: il LED della docking station indica SOS – Far controllare il modulo radio dal Possibile causa: rivenditore specializzato VIKING ( ) – Lunghezza minima del filo perimetrale superata Guasto: – Difetto nel sistema elettronico Non è possibile raggiungere il robot...
  • Page 430 27. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 12.5) albero e piscine Distanza dal bordo: 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0 cm Docking station: Distanza attorno all'albero: 24 cm Ubicazione (1) direttamente vicino alla Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm casa A Programmazione:...
  • Page 431 Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
  • Page 432 Area taglio composta da due sezioni con Strettoia: manualmente con cadenza regolare stagno e un albero sparso Installazione di un passaggio (3). Distanza oppure trattate con un apposito filo: 22 cm ( 12.10) tagliabordi. Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Circuiti guida: casa A Installazione di due circuiti guida (4).
  • Page 433 Area di taglio attorno a un unico edificio. Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) sul bordo della superficie di ulteriori adattamenti. taglio dell'erba. La casa A è delimitata da una superficie Particolarità: di sbarramento, la docking station non può...
  • Page 434 Area taglio rettangolare Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area taglio non sono necessari ulteriori Ubicazione (1) direttamente in prossimità adattamenti. del garage B e dietro la casa A. Particolarità: Distanze filo: ( 12.5) È stata installata la parte iniziale (3) di un Distanza dal bordo: 22 cm passaggio (4).
  • Page 435 0478 131 9935 C - IT...
  • Page 436 MI 422, MI 422 P, MI 422 PC 0478 131 9935 C...

Ce manuel est également adapté pour:

Mi 422 pMi 422