Télécharger Imprimer la page
MELAG Euroklav 23 VS+ Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Euroklav 23 VS+:

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Euroklav
Euroklav
Autoclave
à partir de la version logicielle 5.20
FR
Chère cliente, cher client !
Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous
sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous
concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux. Grâce à nos efforts continus
pour améliorer la qualité, obtenir une sécurité de fonctionnement maximale et pour proposer des produits innovants,
nous sommes devenus le leader mondial dans le domaine du traitement d'instruments et de l'hygiène.
C'est à juste titre que vous êtes en droit d'exiger de nous une qualité et une fiabilité optimales des produits. Par la mise
en œuvre rigoureuse de nos principes directeurs, à savoir la
Germany », nous vous assurons que nous remplissons ces exigences. Notre système de gestion de la qualité certifié
est, entre autres, contrôlé dans le cadre d'audits annuels qui durent plusieurs jours, conformément à la norme
EN ISO 13485, ces audits étant effectués par un organisme désigné indépendant. Cette démarche permet de garantir
que les produits MELAG sont fabriqués et contrôlés selon des critères de qualité stricts !
La direction et l'ensemble de l'équipe MELAG.
®
23 VS+
®
29 VS+
« competence in hygiene »
et la
« Quality - made in

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MELAG Euroklav 23 VS+

  • Page 1 Chère cliente, cher client ! Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux.
  • Page 3 Sommaire Sommaire 1 Remarques générales ................................ 5 Symboles utilisés dans le document ............................ 5 Règles de signalisation ................................ 5 2 Sécurité .................................... 6 3 Description de la performance............................ 8 Utilisation conforme à la destination ............................ 8 Processus de stérilisation .............................. 8 Procédé d'alimentation en eau déminéralisée ........................ 8 Dispositifs de sécurité...
  • Page 4 Sommaire Supprimer les procès-verbaux dans la mémoire interne des procès-verbaux .............. 35 Lire correctement les procès-verbaux.......................... 36 9 Vérifications du fonctionnement............................ 38 Vérification du fonctionnement automatique ........................ 38 Vérification du fonctionnement manuel .......................... 38 Test de vide.................................. 38 Test de Bowie & Dick ................................. 39 Contrôler la qualité de l'eau d'alimentation ........................ 39 Contrôler la température de préchauffage de la cuve...................... 40 10 Maintenance.................................. 41 Intervales de maintenances ............................... 41...
  • Page 5 Si le manuel devait ne plus être lisible, être endommagé ou avoir été égaré, vous pouvez télécharger un nouvel exemplaire au centre de téléchargement de MELAG à l’adresse www.melag.com. Symboles utilisés dans le document Icônes...
  • Page 6 Mise en place, installation, mise en service Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé pour constater la présence de dommages de transport. Seules des personnes autorisées par MELAG sont habilitées à mettre en place, à installer et à mettre en service l'appareil.
  • Page 7 (par ex. décès ou détérioration grave de l’état de santé d’un patient) et apparemment provoqués par le produit, doivent être signalés au fabricant (MELAG) et aux autorités compétentes de l’état-membre où l’utilisateur et/ou le patient sont enregistrés.
  • Page 8 3 Description de la performance 3 Description de la performance Utilisation conforme à la destination L'autoclave est destiné à être utilisé dans le domaine de la médecine générale partout là où les instru- ments utilisés et leur type d’emballage ne nécessitent pas d'autoclave avec cycles de type « B ». Conformément à...
  • Page 9 3 Description de la performance Dispositifs de sécurité Surveillance interne des processus Un système d'appréciation des processus est intégré dans le circuit électronique de l'autoclave. Pendant le déroulement d'un programme, celui-ci compare les paramètres des processus comme la température, le temps et la pression.
  • Page 10 3 Description de la performance Déroulement des cycles Programme régulier de stérilisation Après le démarrage d'un programme, il est possible de suivre le déroulement du programme sur l'écran. La température et la pression de la chambre ainsi que la durée restante jusqu'à la fin de la stérilisation ou du séchage sont affichés.
  • Page 11 3 Description de la performance Vue d'ensemble sur les programmes Menu PRINCIPAL Fonction Position de base (voir prochaine page) Appuyer 1x hh:mm:ss AIN6 : Conductivité Appuyer en même temps pour accéder à 0,00 bar 89 °C 10 µS/cm Fonction dans le menu SETUP Relâcher Sélectionner en maintenant la touche '-' enfoncée...
  • Page 12 Menu SETUP - Fonction hh:mm:ss Position de base 0,00 bar 89 °C Appuyer en même temps sur les deux touches Pas de support de sortie MELAprint Menu SETUP MELAflash Uniquement valable pour Vacuklav 23 B+/31 B+, Euroklav S+/VS+, Vacuvet 23 B+, Fonction : Données graphiques MELAnet (MELAnet Box) DAC Professional...
  • Page 13 4 Description de l'appareil 4 Description de l'appareil Contenu de la livraison Veuillez contrôler le contenu de la livraison avant d'installer et de connecter l'appareil. Contenu de livraison standard ▪ Euroklav 23 VS+ ou Euroklav 29 VS+ ▪ Manuel d’utilisation ▪...
  • Page 14 4 Description de l'appareil Face arrière Soupape de sécurité à ressort taré Filtre stérile Évacuation unidirectionnelle Arrivée d’eau d’alimentation via réservoir interne Pont de tuyau pour l’approvisionnement interne en eau d’alimentation Câble d'alimentation Vue intérieure Fixation pour MELAdem 40 Chambre de stérilisation Goupille de verrouillage de porte Surface étanche de la cuve 2x fusibles d’appareil...
  • Page 15 Lorsque vous souhaitez mettre au rebus votre ancien appareil MELAG après de longues années de service, le retraitement prescrit est réalisable au sein des ateliers de MELAG à Berlin. Pour ce faire, veuillez vous mettre en relation avec votre revendeur ou S.A.V MELAG.
  • Page 16 4 Description de l'appareil Panneau de commande Le panneau de commande se compose d'un écran LC alphanumérique à 2 lignes et de quatre touches à effleurement. 14:27:12 0,02bar 25 °C Écran LC à 2 lignes pour l'affichage de l'état du programme et l'affichage de paramètres Heure (h:min:s) Pression cuve (bar) et température (vapeur, °C) Touches fonctionnelles '-' et '+'...
  • Page 17 À titre de justificatif d'une mise en place, d'une installation et d'une première mise en service conformes aux règlement ainsi que pour avoir droit à la garantie, le procès-verbal de mise en place doit être rempli par le revendeur responsable et une copie doit être adressée à MELAG. Alimentation eau déminéralisée L'utilisation d’eau distillée ou déminéralisée, appelée eau d’alimentation, est nécessaire pour la stérilisa-...
  • Page 18 5 Premières étapes Naviguez avec les touches '+' ou '-' jusqu’à ce que l’écran affiche : Fonction : Alimantation eau dém. Appuyez sur la touche 'P'. L'écran affiche l'option actuellement réglée. Appuyez à nouveau sur la touche 'P' pour passer au réglage souhaité (Interne/Externe). Appuyez sur la touche 'S' pour enregistrer le réglage et pour quitter le menu.
  • Page 19 5 Premières étapes Régler l’heure et la date Pour garantir une documentation optimale des lots, veillez à ce que l’heure et la date de l’autoclave soient correctement réglées. Tenez compte également du changement d’heure en automne et au printemps. Le changement d’heure n’est pas automatique.
  • Page 20 6 Chargement de l'autoclave 6 Chargement de l'autoclave Préparation de la charge à stériliser Procéder toujours à un nettoyage et une désinfection appropriés avant la stérilisation. Seulement ainsi une stérilisation ultérieure de la charge à stériliser peut être garantie. Les matériaux, les produits de nettoyage ainsi que les méthodes de traitement utilisés sont également d’une importance majeure.
  • Page 21 Ne placez les plateaux ou les cassettes qu'avec le support correspondant dans la chambre de stérilisation. Utilisez les plateaux perforés, comme par ex. les plateaux MELAG. C'est seulement de cette façon que le produit de condensation peut s'écouler. L’utilisation de plateaux pleins ou de demi- coquilles pour la pose des charges à...
  • Page 22 Veillez à ce que, lors de l'empilage des récipients de stérilisation, la perforation ne doit pas recouverte. Conseil : Les récipients de stérilisation MELAG remplissent toutes les exigences d'une stérilisation et d'un séchage à succès selon EN 868-8. Ils sont perforés au niveau du couvercle et du fond et équipés de filtres en papier à...
  • Page 23 Vous trouverez des modèles de charge spécialement pour le secteur dentaire sur le site Internet de MELAG dans la partie centre de téléchargement sous www.melag.com, ainsi que dans le document sépa- ré « Directives d'utilisation pour supports ».
  • Page 24 7 Stériliser 7 Stériliser Sélectionner un programme Avec la touche de sélection de programmes 'P', sélectionnez en boucle entre la position de base et le pro- gramme souhaité. Choisissez le programme de stérilisation en fonction du fait de savoir si et comment les charges à stériliser est emballé.
  • Page 25 REMARQUE Pour le préchauffage automatique, l'autoclave doit rester en service en permanence. MELAG recommande d'activer le préchauffage automatique. Pour modifier ce réglage, procédez de la façon suivante : Sélectionnez le menu  en appuyant simultanément sur la touche ‘+’ et ‘-’ jusqu’à ce que l'affichage à...
  • Page 26 AVIS L’exploitation sans surveillance d’appareils électriques, y compris cet autoclave, est au risque de l’utilisateur. MELAG décline toute responsabilité en cas de dommages liés à l’exploitation sans surveillance de l’appareil ! Si vous avez sélectionné un programme par la touche de sélection du programme 'P', la température de stérilisation est affichée en plus du programme sélectionné...
  • Page 27 7 Stériliser L'autoclave assure un très bon séchage des charges stériles. Cependant, si cela devait être nécessaire pour des tâches de séchage difficiles, les mesures suivantes peuvent être prises pour continuer d'amélio- rer le séchage : Chargez l'autoclave de manière adaptée au séchage. Placez les emballages à stériliser en film transparent et en papier à...
  • Page 28 7 Stériliser Pour interrompre un programme avant le début du séchage, veuillez procéder de la façon suivante : Appuyez sur la touche 'S'. Confirmez la question de sécurité suivante Stopper program.? en appuyant à nouveau sur la touche 'S'. REMARQUE La question de sécurité reste affichée sur l'écran pendant environ cinq secondes. Si la touche 'S' n'est pas actionnée à...
  • Page 29 7 Stériliser Après la purge de la cuve, l'écran affiche : Programme Universel correctement terminé de ma- nière alternée avec l'affichage à l'écran : Dernier N°/Charge: 46 Confirmer par '+' Si une imprimante à procès-verbal ou un autre support de sortie (média d'archivage) est raccordé(e) à l'autoclave et si Archivage immédiat est réglé...
  • Page 30 8 Rédaction de procès-verbaux 8 Rédaction de procès-verbaux Documentation des lots En tant qu'attestation pour un programme exécuté avec succès et à titre de mesure obligatoire de l'assu- rance de la qualité, la documentation des lots est indispensable. Dans la mémoire interne de procès-ver- baux sont enregistrés les données, par exemple, le type de programme, le lot et les paramètres de pro- cessus de l'ensemble des programmes exécutés.
  • Page 31 8 Rédaction de procès-verbaux Supports de sortie (médias d'archivages) Vous pouvez alors transférer les procès-verbaux des programmes terminés vers les supports de sortie sui- vants et les archiver : ▪ Imprimante à carte CF MELAflash sur carte CF ▪ Ordinateur, par ex, avec logiciel MELAtrace/MELAview (option avec MELAnet Box) ▪...
  • Page 32 8 Rédaction de procès-verbaux Lire les procès-verbaux de textes sur l'ordinateur Pour lire les procès-verbaux, vous pouvez utiliser le logiciel MELAtrace/MELAview. Pour enregistrer l'ordinateur sur l'autoclave, vous devez effectuer une fois le réglage suivant : Mettez l'autoclave en marche. Attendez jusqu'à ce que l'écran affiche le réglage de base. Sélectionnez le menu SETUP Fonction en appuyant simultanément sur les touches '+' et '-'.
  • Page 33 8 Rédaction de procès-verbaux Marquez l’éditeur et confirmez avec « OK ». Ê Vous pouvez ensuite ouvrir les fichiers avec cette terminaison par un double clic dans l'éditeur Windows. En alternative, vous pouvez ouvrir tous les procès-verbaux de textes avec le logiciel de documentation MELAview (à...
  • Page 34 S'il n'est pas possible d'éditer un procès-verbal pour l'archivage immédiat (édition immédiate), par ex. parce que le support de sortie activé n'est pas raccordé, une consigne d’avertissement apparaît sur l'écran. MELAG vous recommande d'utiliser l'archivage immédiat (édition immédiate) des procès-verbaux.
  • Page 35 8 Rédaction de procès-verbaux Naviguez avec les touches '+' ou '-' jusqu’à ce que l’écran affiche : Fonction : Archivage P.V. et appuyez sur la touche 'P'. Naviguez avec les touches '+' ou '-' jusqu’à ce que l’écran affiche : Archiver Cycles Mémorisés Appuyez sur la touche 'P' pour lancer la sortie du programme sélectionné. Pendant la sortie, l'écran affiche le message : Archivage.
  • Page 36 8 Rédaction de procès-verbaux Naviguez avec les touches '+' ou '-' jusqu’à ce que l’écran affiche : Tous Cycles Effacer Appuyez sur la touche 'P' pour supprimer tous les procès-verbaux. Pour quitter le sous-menu sans suppression de procès-verbaux, appuyez sur la touche 'S'. Pour quitter le menu après la suppression, appuyez sur la touche 'P'.
  • Page 37 8 Rédaction de procès-verbaux Exemple d'un procès-verbal de texte d'un programme achevé avec succès Type d'autoclave ---------- Programme lancé Date du jour actuelle Heure lors du démarrage du programme Numéro de lot du jour Numéro de série Température de préchauffage Conductivité...
  • Page 38 9 Vérifications du fonctionnement 9 Vérifications du fonctionnement Vérification du fonctionnement automatique De par la commande électronique de paramètres, l'interaction des paramètres importants pour la stérilisa- tion, la pression, la température et la durée sont automatiquement surveillés en permanence. Le système d'appréciation des processus de l'autoclave compare les paramètres des processus entre eux pendant le programme et les surveille du point de vue de leurs valeurs limites.
  • Page 39 9 Vérifications du fonctionnement Test de Bowie & Dick Le test de Bowie & Dick sert à établir la preuve de la pénétration de la vapeur dans des matériaux poreux comme les textiles par ex. Différents systèmes de test sont proposés dans le commerce spécialisé pour le test de Bowie & Dick. Ef- fectuez le test selon les indications du fabricant du système de test.
  • Page 40 9 Vérifications du fonctionnement Contrôler la température de préchauffage de la cuve Appuyez 2x sur la touche '-', brièvement la première fois et la maintenir enfoncée la deuxième fois. AIN4: Temp. preheat 120°C Ê L’affichage passe de la conductivité à la température de préchauffage de la cuve.
  • Page 41 Chambre de stérilisation, surface étanche de la cuve, support, plateaux En vue de conserver la valeur de votre appareil ainsi que pour éviter l’apparition d’encrassements et de dépôts tenaces, MELAG recommande d’effectuer un nettoyage hebdomadaire des surfaces, par ex. avec le kit de nettoyage de cuve de MELAG.
  • Page 42 10 Maintenance Essuyez soigneusement les surfaces afin d’éliminer des résidus de nettoyage. Répétez, le cas échéant, cette opération après avoir essoré le chiffon. Ê Des résidus de produits de nettoyage peuvent s’enflammer ou provoquer des dépôts sur les instruments. Laissez entièrement sécher les zones nettoyées. Cette opération peut durer quelques minutes. Essuyez pour finir les surfaces nettoyées avec un chiffon microfibres sec qui ne peluche pas.
  • Page 43 10 Maintenance Nettoyer le côté alimentation et eaux usées ü L’appareil est froid. Retirez le couvercle du réservoir et l’entonnoir de remplissage. Nettoyez le côté eau d’alimentation (à droite) et le côté eaux usées (à gauche) avec un chiffon qui ne peluche pas et de l’eau d’alimentation fraîche.
  • Page 44 10 Maintenance Mettez en place le nouveau joint dans la rainure du miroir de la porte. REMARQUE Veillez à ce que, lors de la mise en place, la surface d'étanchéité large soit dirigée vers la cuve ! C'est uniquement lorsque le joint est correctement en place dans la rainure qu'une fermeture correcte de la porte est garantie et que la cuve est étanche.
  • Page 45 10 Maintenance Mettez en place le filtre stérile en exerçant une pression moyenne et en tournant simultanément sur le support de maintien. Stériliser le filtre stérile Enlever le filtre stérile en le tournant et en le retirant simultanément du support de maintien. Poussez un plateau perforé...
  • Page 46 10 Maintenance Nettoyer le filtre dans la cuve Desserrer les deux vis de fixation du couvercle métallique dans la chambre de stérilisation, p. ex. avec une pièce de monnaie, et retirer le couvercle métallique. Pour l'inspection et le nettoyage, dévisser le filtre « retour de condensat »...
  • Page 47 11 Période de repos 11 Période de repos Fréquence des cycles de stérilisation Il n'est pas nécessaire de prévoir des pauses entre les différents programmes. Après l'écoulement ou l'in- terruption du temps de séchage et le prélèvement du matériel stérile, vous pouvez recharger immédiate- ment l'autoclave et lancer un programme.
  • Page 48 11 Période de repos Tenez compte des points suivants pour le transport à l'intérieur d'une pièce ou du cabinet médical : Si on utilise une installation de traitement d’eau et/ou un tuyau d’eaux usées, fermez l’arrivée d’eau et retirez les raccordements de tuyaux sur la face arrière de l’appareil. Si pour le transport, vous souhaitez laisser le support et les tablettes ou les cassettes dans la chambre de stérilisation, protégez la surface du miroir de la porte.
  • Page 49 Si l’incident concerné devait ne pas figurer dans le tableau indiqué ou si les mesures que vous prenez n'aboutissent pas, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente agréé de MELAG près de chez vous. Tenez prêts le numéro de série de votre appareil et une description détaillée du dysfonctionnement.
  • Page 50 En cas d'utilisation d'une installation de traitement d'eau MELAG : L'avertissement apparaît après le MELAdem 40/53/53 C : démarrage d'un programme. Le Contrôlez l’installation de traitement d’eau, contrôleur de flux intégré...
  • Page 51 élevée. encore une fois sur la touche 'S'. Remplacer cartouche/ Conductivité ≥ 40 µS/cm module En cas d'utilisation d'une installation de traitement d'eau MELAG : La résine du lit mixte est MELAdem 40 : consommée. Remplacez la résine du lit mixte (référence 61026), voir le manuel d’utilisateur de...
  • Page 52 12 Dysfonctionnements Incident Causes possibles Solution recommandée Le support de sortie L'autoclave fonctionne sans support Dans le menu Archivage P.V., réglez n'est pas prêt de sortie mais un support de sortie l'option Média absent. est enregistré. Le support de sortie n'est pas Contrôlez le raccordement correct du câble correctement raccordé.
  • Page 53 12 Dysfonctionnements Incident Causes possibles Solution recommandée Le test de vide a Le taux de fuite établi lors du test de Contrôlez la propreté du joint de porte échoué vide est supérieur à la valeur et de la bride de la cuve et nettoyez admissible maximale de 1,3 mbar.
  • Page 54 12 Dysfonctionnements Messages d'erreur Incident Causes possibles Solution recommandée Le joint de porte et/ou la surface Vérifiez que le joint de porte et la surface d'étanchéité sur la chambre de d’étanchéité au niveau de la chambre de stérilisation stérilisation est sale ou le joint de porte soient exempts d’encrassements ;...
  • Page 55 12 Dysfonctionnements Incident Causes possibles Solution recommandée La protection contre la surchauffe s'est Appuyez à nouveau sur le bouton de réinitialisation déclenchée. de la protection contre la surchauffe situé à l'avant de l'autoclave en bas à droite (derrière le couvercle). L'autoclave est surchargé.
  • Page 56 12 Dysfonctionnements Incident Causes possibles Solution recommandée La protection contre la surchauffe du Laissez l’autoclave refroidir pendant env. 2 min et corps de chauffe tubulaire s'est lancez à nouveau le programme. déclenchée. REMARQUE : Il est possible que ce message apparaisse si un programme a été redémarré aussitôt après un dysfonctionnement ou une interruption de programme.
  • Page 57 12 Dysfonctionnements Incident Causes possibles Solution recommandée La tension de la batterie dans l'appareil Confiez le remplacement de la batterie à un service est trop faible. après-vente agréé/technicien du commerce spécialisé. Valider le message d'erreur et réglez ensuite à nouveau l'heure et la date, voir Régler l’heure et la date [} p. 19].
  • Page 58 12 Dysfonctionnements Incident Causes possibles Solution recommandée La pression nécessaire dans la Observez les quantités de charge maximales chambre n'a pas été atteinte pendant la admissibles, voir Chargement de l'autoclave stérilisation. [} p. 20]. Effectuez éventuellement un test de vide, voir Test de vide [} p. 38].
  • Page 59 12 Dysfonctionnements Incident Causes possibles Solution recommandée La température de stérilisation sur le Observez les quantités de charge maximales capteur de température 2 n'a pas été admissibles, voir Chargement de l'autoclave atteinte. [} p. 20]. Effectuez éventuellement un test de vide, voir Test de vide [} p. 38].
  • Page 60 12 Dysfonctionnements Ouverture d'urgence de la porte en cas de panne de courant AVERTISSEMENT L'autoclave doit être entièrement hors pression ! La non-observation de cette consigne peut provoquer de graves brûlures/blessures. De la vapeur ne doit pas s'échapper entre le filtre stérile et la face arrière de l'autoclave. La poignée de fermeture coulissante doit pouvoir être actionnée facilement.
  • Page 61 12 Dysfonctionnements Remplacer les fusibles de l'appareil Lorsque les fusibles de l'appareil se sont déclenchés, procédez de la manière suivante pour les rempla- cer : Mettez l'autoclave hors service par l'interrupteur secteur et débranchez la fiche secteur de la prise électrique.
  • Page 62 13 Données Techniques 13 Données Techniques Type d’appareil Euroklav 23 VS+ Euroklav 29 VS+ Dimensions de l'appareil 49 x 42,5 x 70 cm 49 x 42,5 x 62 cm (h x l x p) Poids à vide 45 kg 42 kg 1)2) Poids opérationnel 55 kg...
  • Page 63 4 l (env. 7 cycles) eau d’alimentation) Raccordement des eaux usées Température d'eau max. 70 °C Capacité (réservoir interne, côté 3 l eaux usées) Facultatif : automatiquement par l'écoulement unidirectionnel avec le kit de mise à niveau MELAG pour l'écoulement du réservoir...
  • Page 64 14 Accessoires et pièces détachées 14 Accessoires et pièces détachées Vous pouvez obtenir tous les articles mentionnés ainsi qu’une vue d’ensemble des autres accessoires dans le commerce spécialisé. Catégorie Article Référence 23 VS+ 29 VS+ Profondeur Profondeur de cuve de cuve 45 cm 35 cm Supports...
  • Page 65 Glossaire Glossaire vérifier les températures et les pressions obtenues « AKI » est l'abréviation pour « Arbeitskreis Instru- par rapport aux réglages prévus. [Voir EN 13060] mentenaufbereitung  » [Groupe de travail traite- ment d'instruments]. Contrôle de pression dynamique dans la chambre Établit la preuve comme quoi le taux des variations Carte CF de pression se présentant dans la chambre de sté- La carte CF est un support de stockage pour les...
  • Page 66 EN 13060 Norme – Petits stérilisateurs à vapeur Technicien autorisé Un technicien autorisé est une personne autorisée et formée par MELAG d'un service après-vente ou EN ISO 11607-1 du commerce spécialisé. Seul ce technicien est Emballages des dispositifs médicaux stérilisés au endroit d'effectuer des travaux de réparation et...
  • Page 68 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany E-mail : info@melag.com Web : www.melag.com Notice originale Responsable du contenu : MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques Votre revendeur...

Ce manuel est également adapté pour:

Euroklav 29 vs+