Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation (FR)
pour les autoclaves MELAG
MELAtronic
Non destiné à la médecine humaine. Uniquement
destiné à la médecine vétérinaire.
FR
Chère cliente, cher client !
Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce
produit MELAG.
Nous sommes une entreprise familiale gérée par les propriétaires. Depuis la fondation de
l'entreprise en 1951, nous nous consacrons à la fabrication de produits pour l'hygiène au
cabinet.
Grâce à nos efforts continus en vue d'améliorer la qualité, d'arriver à une sécurité fonctionnelle
sans faille et de proposer des produits innovants, nous sommes devenus le leader mondial dans
le domaine du traitement des instruments et de l'hygiène au cabinet.
Vous avez bien le droit de demander une qualité et une fiabilité optimales en ce qui concerne
nos produits. Le respect de vos exigences est garanti par la mise en œuvre énergique de nos
slogans « Compétence en matière de l'hygiène » et « Qualité 'Made in Germany' ».
L'organisme de certification surveille entre autres notre système de gestion de la qualité certifié
par des audits annuels de plusieurs jours selon les normes ISO 13485. Nous pouvons ainsi
garantir que les produits MELAG sont fabriqués et contrôlés conformément à des critères de
qualité strictes.
La direction et l'ensemble de l'équipe de MELAG
N° départ usine : 0323-E1181
Conforme au droit européen.
23
®
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MELAG MELAtronic 23

  • Page 1 L'organisme de certification surveille entre autres notre système de gestion de la qualité certifié par des audits annuels de plusieurs jours selon les normes ISO 13485. Nous pouvons ainsi garantir que les produits MELAG sont fabriqués et contrôlés conformément à des critères de qualité strictes.
  • Page 2 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Allemagne E-Mail: info@melag.com www.melag.com Notice originale Responsable du contenu: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques BA_tronic23_10023_FR_v6.docx / Rev. : 6 – 20/0582 Date de modification : 2020-02-01...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................5 SYMBOLES SUR L'APPAREIL ................... 6 CAHIER DES CHARGES ..................... 7 REMARQUES PRÉLIMINAIRES .................. 8 Vue avant de l’appareil ........................8 MISE EN SERVICE ....................... 9 Sécurité ............................... 9 Installation ............................9 Remplissage du réservoir ........................9 Préparation des instruments ......................
  • Page 4: Avant-Propos

    Avant propos Désignation de l‘appareil Dans ce manuel d’utilisation, le MELAtronic 23 est également désignés par le terme : Autoclave. Le manuel d’utilisation contient les indications de sécurité et informations Mode d’emploi importantes indispensables à l’utilisation de l’autoclave. Veuillez lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Avant d’ouvrir la porte, s’assurer que l’appareil n’est plus sous pression (le manomètre indique « 0 »). • Un peu de vapeur peut s’échapper de la cuve. L’appareil ne doit être réparé que par du personnel agréé par la société MELAG utilisant des pièces • d’origine.
  • Page 6: Symboles Sur L'appareil

    Lorsque vous souhaitez mettre au rebus votre ancien appareil MELAG après de longues années de service, le retraitement prescrit est réalisable au sein des ateliers de MELAG à Berlin. Pour ce faire, veuillez vous mettre en relation avec votre revendeur ou S.A.V MELAG.
  • Page 7: Cahier Des Charges

    L’emploi de cet autoclave est limité au domaine d’utilisation indiqué dans le présent document technique et ne doit fonctionner ATTENTION ! qu’avec les accessoires conseillés ou livrés par MELAG. ■ Ne stériliser que des instruments, charges textiles et autres dispositifs médicaux spécifiés autoclavables par le fabricant.
  • Page 8: Remarques Préliminaires

    Remarques préliminaires Remarques préliminaires Vue avant de l’appareil ______________________________________________ Couvercle du boîtier Interrupteur général 12 Voyant « Chauffage » Grilles Écran 13 Voyant « Cycle » (pour plateaux, etc.) Touche de mise en marche 14 Encoche de contrôle du niveau du séchage d’eau Manomètre...
  • Page 9: Mise En Service

    L’eau Installation correcte - horizontalement distillée/déminéralisée inutilisée lors de la stérilisation Cet autoclave MELAG dispose d’un remplissage restera alors dans la cuve, ce qui ne nuit cependant direct de l’eau. Cette fonction pratique pour pas au bon fonctionnement de l’appareil.
  • Page 10: Préparation Des Instruments

    Mise en service MELAtronic 23, dans la mesure où les dispositions de Conductibilité ≤ µS/cm* la VDE sont strictement respectées (conductibilité à la production ≤ 10 µS/cm* , pour l’utilisation ≤ 30 Résidus solides mg/l ≤ µS/cm* , pH identique à DIN EN 285, résidus solides d’évaporation...
  • Page 11 Mise en service pression et d’équilibrage ainsi que le temps de stérilisation, composé du temps de destruction des micro-organismes et d'une marge de sécurité. Programme 1 (121 °C) Programme 2 (134 °C) Températures Stérilisation 121 °C 134 °C Pression Stérilisation 1 bar 2 bar Durée Stérilisation...
  • Page 12: Chaque Stérilisation

    MELAG MELAseal 100/101 réalisent des soudures Il ne faut pas utiliser l’appareil sans le porte-plateaux d’une largeur de 10 mm. fermé MELAG en raison du risque de surchauffe des Objets thermosensibles objets à stériliser sous l’effet de la chaleur rayonnante de la cuve.
  • Page 13: Contrôle Du Cycle

    Cette fréquence élevée est faible. rendue possible par le système MELAG qui ne Temps de pause ____________________________________________________ Après une stérilisation, il faut observer un temps de pause d’au moins 15 minutes avant le début du...
  • Page 14: Entretien De L'autoclave

    Entretien de l’autoclave Entretien de l’autoclave Nettoyage de la cuve (Chaque semaine) Il faut nettoyer au moins une fois par semaine la cuve pénètre dans les tuyaux sortant de la cuve de et les surfaces d’étanchéité du joint de la porte de la l’autoclave.
  • Page 15: Conseils D'entretien Et De Contrôle De La Porte Et Des Éléments De Fermeture

    étoile et les charnières de la excessive de la fermeture de porte et nécessitent une fourche de fermeture et de la barre de pression vérification par le service après-vente MELAG ou par doivent toujours être bien graissées. un technicien agréé du commerce spécialisé.
  • Page 16: Formation De Rouille = Rouille Extérieure

    Entretien de l’autoclave Formation de rouille = rouille extérieure ________________________________ Il a déjà été expliqué qu’en raison des matériaux dans l’autoclave. En effet, la rouille extérieure se utilisés, il ne peut y avoir formation de rouille par dépose sur les autres instruments ou sur les pièces l’autoclave lui-même.
  • Page 17: Contrôle Des Fonctions

    Contrôle des FonctionsContrôle des Fonctions Contrôle des Fonctions Contrôle du fonctionnement de l’autoclave ______________________________ Régulièrement Il ne faut pas emballer une fois de plus les spores de référence déjà emballés (p. ex. bandelettes de La commande à microprocesseur « MELAtronic » spores sous emballage papier, tube, p.
  • Page 18: Recommandations En Cas De Dysfonctionnements

    Recommandations en cas de dysfonctionnements Recommandations en cas de dysfonctionnements petites pannes ou de donner une description précise recommandations suivantes de la panne au revendeur / dépôt / service après- dysfonctionnements permettent de remédier aux vente. Dysfonctionnements sans message d’erreur ____________________________ 9.1.1 Écran vide _________________________________________________________ Si l’écran reste vide après la mise sous tension de Les fusibles situés à...
  • Page 19: Dysfonctionnements Avec Message D'erreur

    Recommandations en cas de dysfonctionnements 9.1.5 Surchauffe ________________________________________________________ utilisation fréquente ou prolongée et l’écoulement Une surchauffe est presque toujours due à un permanent d’air et de vapeur d’eau qui en résulte, manque d’eau dans la cuve. que la tuyère d’écoulement soit érodée et donc En cas de surchauffe : agrandie.
  • Page 20: Mise Hors Service/Transport/Remise En Service

    Mise hors service/transport/remise en service 9.2.3 Message d’erreur « 1999 » ____________________________________________ La sonde de température est défectueuse (rupture du câble/court-circuit). Mise hors service/transport/remise en service Pour remettre l’appareil en marche après un • Procéder de la façon suivante pour la mise hors changement de site ou une réparation, procéder service et le transport de l’appareil : de la façon indiquée au paragraphe «...
  • Page 21: Annexe - Accessoires

    24355 Filtre de cuve, de type 15-30/24V 38150 Joint de porte 34150 Filtre de cuve 34010 11.1.1 Fusibles Articles Réf. MELAtronic 23 12,5 A T sur le modèle 230 V 12690 20 A T sur le modèle 110 V 57593...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MELAtronic 23 50 x 37 x 54 cm Dimensions (hxlxp) (profondeur, poignée de la porte comprise 66 cm) Chambre de stérilisation (∅ x profondeur) 23 x 45 cm Volume de la cuve de stérilisation 19 l Poids (à...

Table des Matières