Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EFG 213-320
Instructions de service
51151903
03.13
09.09 -
F
EFG 213
EFG 215
EFG 216k
EFG 216
EFG 218k
EFG 218
EFG 220
EFG 316k
EFG 316
EFG 318k
EFG 318
EFG 320

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EFG 215

  • Page 1 EFG 213-320 09.09 - Instructions de service 51151903 03.13 EFG 213 EFG 215 EFG 216k EFG 216 EFG 218k EFG 218 EFG 220 EFG 316k EFG 316 EFG 318k EFG 318 EFG 320...
  • Page 2 Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction EFG 213 EFG 215 EFG 216k EFG 216 EFG 218k EFG 218 EFG 220...
  • Page 4 Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
  • Page 5 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 6 Table des matières Utilisation adéquate..............Généralités ....................Utilisation conforme ................. Conditions d'utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémen- taires......................Description du chariot ............. Domaine d’application ................Types de chariots et capacité de charge nominale ......... Description des modules et des fonctions ..........
  • Page 7 Batterie - entretien, charge, changement........ Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide... Généralités concernant l'utilisation de batteries ........Types de batterie..................Dimensions des batteries ................ Dégager la batterie .................. Chargement de la batterie ............... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......... Charge de la batterie avec chargeur intégré...
  • Page 8 4.13 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémen- taires......................127 4.14 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT ..131 4.15 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT ... 133 4.16 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ........ 135 Transport de remorques ................137 Équipement supplémentaire..............
  • Page 9 4.12 Contrôle des fusibles électriques............. 187 4.13 Travaux de nettoyage................191 4.14 Travaux sur l’installation électrique ............194 4.15 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de répa- ration......................195 Mise hors de circulation du chariot ............196 Mesures avant la mise hors service ............
  • Page 10 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 12 A Utilisation adéquate Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
  • Page 13 Conditions d'utilisation autorisées – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Plage de température autorisée de -20°C à 40°C. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Ne pas dépasser les contraintes de surface et ponctuelles des voies de circulation. –...
  • Page 14 Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
  • Page 16 B Description du chariot Domaine d’application Le modèle EFG 213-320 est un chariot élévateur électrique à siège cariste à trois ou quatre roues. C’est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant charger, soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de charge fixé devant le chariot.
  • Page 17 Description des modules et des fonctions Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Pos. Sens de marche Gauche Marche arrière Marche avant Droite...
  • Page 18 Aperçu des modules Pos. Désignation Pos. Désignation t Siège du cariste t Bras de fourche t Toit protège-cariste t Tablier t Mât t Entraînement t Volant t Porte de batterie t Élément de commande du t Essieu directeur dispositif de levage t Unité...
  • Page 19 Description fonctionnelle Châssis Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il sert à réceptionner les composants principaux. Poste de conduite et toit protège-cariste Le toit protège-cariste est disponible dans plusieurs versions et protège l'utilisateur des objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures.
  • Page 20 Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Si le système reconnaît un dysfonctionnement durant la procédure de braquage, un arrêt d’urgence est automatiquement activé. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt, le sens de marche reste identique. Un message d’événement s’affiche dans l’unité de commande et d’affichage. Lorsque le chariot est mis en marche, il effectue un test automatique.
  • Page 21 Données de performance EFG 213-220 Désignation 216k 218k Q Capacité de charge nominale 1300 1500 1600 1800 2000 (pour C = 500 mm) C Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de 16/16 16/16 16/16 16/16 16/16 marche Vitesse de levée Avec / sans 0,48/0,60 0,46/0,60 0,49/0,60 0,44/0,55 0,40/0,55 m/s...
  • Page 22 EFG 316-320 Désignation 316k 318k Q Capacité de charge nomi- 1600 1600 1800 1800 2000 nale (pour C = 500 mm)1) C Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de 17/17 17/17 17/17 17/17 17/17 traction * Vitesse de levée avec / sans 0,49/0,60 0,49/0,60 0,44/0,55 0,44/0,55 0,40/0,55 m/s charge...
  • Page 23 Dimensions EFG 213-220 Désignation 216k 218k a/2 Écart de sécurité Hauteur du cadre 2 000 2 000 2 000 2 000 2 000 élévateur rétracté Levée libre Levée 3 000 3 000 3 000 3 000 3 000 Hauteur cadre 3 560 3 560 3 560...
  • Page 25 EFG 213-220 Désignation 216k 218k Largeur totale 1060 1060 1060 1120 1120 Largeur de fourches Garde au sol avec charge sous mât Garde au sol milieu empattement Ast Largeur d’allée 3339 3339 avec 3226 3226 3446 palette 800x1200 3446 3446 longit.
  • Page 27 EFG 316-320 Désignation 316k 318k a/2 Écart de sécurité Hauteur du cadre 2 000 2 000 2 000 2 000 2 000 élévateur rétracté Levée libre Levée 3 000 3 000 3 000 3 000 3 000 Hauteur cadre 3 560 3 560 3 587 3 587...
  • Page 28 EFG 316-320 Désignation 316k 318k Empattement 1 400 1 508 1 400 1508 1 508...
  • Page 30 Poids Toutes les indications en kg. EFG 213-220 Désignation 216k 218k Poids propre 3000 3256 2733 2978 3382 (batterie comprise) 3057 3207 Charge par essieu avant 1411 1409 1326 1310 1501 (sans charge d’élévation) 1496 1520 Charge par essieu avant 4052 4380 3545...
  • Page 31 Versions du mât Toutes les indications sont en mm. EFG 216-220 et 316-320 VDI 3596 Levée Levée libre h Hauteur Hauteur cadre Désignation cadre élévateur déployé h élévateur rétracté 213/215/ 218k/218/ 213/215/ 218k/218/ 216k/216/ 220/318/ 216k/216/ 220/318/ 316/316k 318k/320 316/316k 318k/320 2 300 1 650...
  • Page 32 Pneus REMARQUE En cas de remplacement des pneus/jantes montés en usine, n’utiliser que les pièces détachées d’origine ou des pneus autorisés par le fabricant, au risque sinon de ne pas respecter les données spécifiques du fabricant. Pour toute question complémentaire, contacter le service après-vente du fabricant. EFG 213-220 Désignation 213/215...
  • Page 33 EFG 316-320 Désignation 316k 318k SE *) 18x7-8 200/50-10 200/50-10 Bandage plein *) 18x7x12 18x7x12 18x7x12 Air *) 180/70-8 - LI125 Pneus (PR 16) disponible disponible avant Pression des pneus 10,0 en bars Couple de serrage SE *) 16x6-8 16x6-8 16x6-8 Bandage plein *) 15x5x11¼...
  • Page 34 Normes EN Niveau de bruit permanent – EFG 213-220: 68 dB(A) – EFG 316-320: 67 dB(A) *+/- 3 dB(A) en fonction de la finition selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à...
  • Page 35 Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de -20°C à 40°C En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon...
  • Page 36 Marquages et plaques signalétiques Marquages Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. (mm) Q (kg) D (mm)
  • Page 37 Pos. Désignation 15 Interdiction de conduire avec une charge soulevée ou d’incliner le mât vers l’avant avec une charge soulevée 16 Enfiler la ceinture de sécurité 17 Points d’accrochage pour chargement par grue 18 Avertissement, risque de renversement ; interdit de transporter des personnes 19 Limite d'élévation 20 Ne pas passer sur ou sous la charge ;...
  • Page 38 Plaque signalétique La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance au centre de gravité de Numéro de série la charge, en mm Capacité...
  • Page 39 Diagramme de charge du chariot ATTENTION! Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l'état à la livraison, la capacité de charge change. Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
  • Page 40 Plaque de charge de l’appareil rapporté La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série mentionné...
  • Page 42 C Transport et première mise en service Transport Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse) –...
  • Page 43 Chargement du chariot par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
  • Page 44 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 107. Procédure • Fixer fermerment les élingues aux points d'accrochage (44) et (45). • Soulever le chariot et le charger. •...
  • Page 45 Chargement avec second chariot AVERTISSEMENT! Le chariot peut être endommagé Lors du chargement avec un second chariot, des dommages peuvent être causés au chariot devant être chargé. Chargement uniquement par du personnel spécialisé formé à cet effet. N’utiliser que des chariots dotés d’une capacité de charge suffisante pour le chargement.
  • Page 46 Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens.
  • Page 47 Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 107. Outillage et matériel nécessaires – 2 sangles de serrage avec dispositif de serrage –...
  • Page 48 Première mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d’utilisation, la mise en service et la formation de l'opérateur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches.
  • Page 50 D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
  • Page 51 Généralités concernant l'utilisation de batteries AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
  • Page 52 Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de chariot Désignation Capacité EFG 213 48V - 4PzS 460 Ah EFG 215 48V - 4PzS 460 Ah EFG 216k 48V - 5PzS 575 Ah EFG 216 48V - 6PzS...
  • Page 53 Dimensions des batteries Batterie 48 V Dimensions (mm) Poids nominal L max. B max. H1 +/- H2 +/- Type de chariot (-5/+8%) en EFG 213/215 EFG 216k/ 218k/ 316k/318k EFG 216/ 218/220/ 1025 316/318/320...
  • Page 54 Dégager la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 107. – Dispositif de prise de charge abaissé. – Serrure de contact en position OFF. – Clé retirée. –...
  • Page 55 Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
  • Page 56 Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
  • Page 57 La porte de batterie être ouverte d’au moins 200 mm durant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Chargement de la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 107. –...
  • Page 58 Affichages DEL du chargeur de batterie DEL verte Signification clignote Processus de charge Allumée Processus de charge terminé DEL rouge Signification clignote Erreur Affichages DEL du contrôleur de batterie DEL blanche Signification clignote Réseau radio activé DEL bleue Signification Niveau d’électrolytes insuffisant Allumée (mesuré...
  • Page 59 Charge de maintien : La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charge partielle : Le chargeur de batterie est conçu de manière à s’adapter automatiquement lors des charges intermédiaires de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur.
  • Page 60 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe «...
  • Page 61 Montage de l'outil auxiliaire de transport ATTENTION! Le montage de l’outil auxiliaire de transport n’est autorisé que sur des chariots basse levée (EJE) ou des transpalettes manuels de Jungheinrich AG avec plaques indicatrices. Conditions primordiales – EJE ou transpalettes manuels avec alésages selon les instructions de montage, Voir "instructions de montage"...
  • Page 62 5.1.1 instructions de montage Ø Procédure • Percer 4 trous d’un diamètre de 16 mm dans l’EJE ou le transpalette manuel en suivant le gabarit de perçage. • Veiller à un écart suffisant entre la barre de poussée et la face inférieure de la fourche.
  • Page 63 Montage et démontage avec transpalette EJE et outil auxiliaire Snapfit (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. Porter des chaussures de sécurité.
  • Page 64 • • Enclencher le crochet de sécurité (55) sur le chariot de remplacement de batterie. • S'assurer que les deux crochets de sécurité (55) sont bien enclenchés dans le chariot de remplacement de batterie. Ne pas soulever les bras de fourche. •...
  • Page 65 Monter la batterie Procédure • • Conduire le transpalette EJE avec la batterie vers le chariot. • Déposer le chariot de remplacement de batterie avec les roulettes (65) sur les glissières du plancher du chariot. • Abaisser les bras de fourche du transpalette EJE jusqu’à...
  • Page 66 Montage et démontage avec transpalette manuel et outil auxiliaire Snapfit (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. Porter des chaussures de sécurité.
  • Page 67 • • Ouvrir le verrouillage de la batterie (63). • Soulever le transpalette manuel (d'env. 20 mm) jusqu'à ce que la batterie puisse être retirée librement du coffre à batterie. REMARQUE Risque de dommages matériels Lors de la sortie de la batterie, le châssis du chariot peut subir des dommages matériels.
  • Page 68 Monter la batterie Procédure • • Conduire le transpalette avec la batterie vers le chariot. • Le soulever let entrer dans le coffre à batterie jusqu'à ce que les bras de fourche touchent le châssis du chariot. • Déposer le chariot de remplacement de batterie avec les roulettes (65) sur le plancher du chariot.
  • Page 69 Montage et démontage avec l'adaptateur de remplacement (o) ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas passer les mains entre la batterie et le cadre lors du remplacement de la batterie. Porter des chaussures de sécurité. Démontage et montage de la batterie Conditions primordiales –...
  • Page 70 • • Retirer batterie à l’aide poignée (71). • Laisser le chariot de remplacement de batterie s'enclencher dans le crochet de sécurité (72). • Abaisser légèrement le transpalette pour le déplacement. La batterie est démontée et peut être portée à la station de charge pour être chargée. Le montage de la batterie s’effectue dans l’ordre inverse.
  • Page 71 Démontage et montage avec table d'appoint pour chargement par grue (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. Porter des chaussures de sécurité.
  • Page 72 • • Retirer la batterie à l’aide de la poignée (71). • Laisser le chariot de remplacement de batterie s'enclencher dans le crochet de sécurité (72). • Fixer les élingues sur le coffret de batterie. Fixer les crochets de façon qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
  • Page 73 Montage et démontage avec fourreau (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. Porter des chaussures de sécurité. Démontage et montage de la batterie Conditions primordiales –...
  • Page 74 • • Amener le fourreau sous la batterie jusqu’en butée (75). • Élever le tablier porte-fourches jusqu’à ce que la batterie repose sur les bras de fourches. • • Sortir la batterie du châssis du chariot jusqu’en butée (76). • Lever le tablier porte-fourche. •...
  • Page 75 Montage et démontage au moyen d’une table à rouleaux (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du remplacement de la batterie. Ne pas mettre les mains entre la batterie et le châssis lors du remplacement de la batterie. Porter des chaussures de sécurité. Démontage et montage de la batterie Conditions primordiales –...
  • Page 76 Monter et démonter la porte de batterie détachable (o) ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la porte batterie. Ne pas mettre ses mains entre la porte de batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la porte de batterie.
  • Page 78 E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
  • Page 79 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
  • Page 80 Description des éléments d’affichage et de commande...
  • Page 81 Pos. Élément de commande Fonction et/ou élément d’affichage Volant Direction du chariot. SOLO-PILOT Commande des fonctions : MULTI-PILOT – Sens de marche avant / arrière – Lever / abaisser le dispositif de prise de charge – Incliner le mât vers l’avant / l’arrière –...
  • Page 83 Pos. Élément de commande Fonction et/ou élément d’affichage t Sélection du sens de marche ou de la Commutateur du sens de marche position neutre. (absent en cas de commande à double pédale) t Levier pour la commande des fonctions Levier hydrauliques.
  • Page 84 Console de commande de l’unité de commande Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées sur l’unité d’affichage de la console de commande sur le tableau de bord. Des représentations graphiques sont indiquées sur la partie supérieure gauche de la console de commande du tableau de bord à...
  • Page 85 Pos. Élément de Fonction commande et d’affichage t sans fonction Témoin d'avertissement de la batterie t Interrupteur de siège non fermé Témoin d'avertissement de – Chariot en ordre de marche, l'interrupteur de siège mais siège cariste toutefois non occupé Délai de surveillance écoulé –...
  • Page 86 Pos. Élément de Fonction commande et d’affichage t stationnement en toute sécurité LED jaunes sous la touche du frein de du chariot. parking et Le frein de parking est activé lors Affichage du frein de de la mise en marche du chariot parking ou l'est par actionnement de la touche du frein de parking (108).
  • Page 87 *Pour adapter la caractéristique des fonctions de traction et de travail à l’usage respectif, vous avez le choix entre cinq programmes de commande avec diverses performances de traction. À commencer par le programme de commande 1 (accélération et vitesse limitées ainsi que commande précise des fonctions de travail), les performances de traction évoluent jusqu’au programme de commande 5 (performances de traction maximales pour un rendement de transbordement élevé).
  • Page 88 Commutateur console de commande accoudoir (o) Fonction Phare de travail Essuie-glace avant – 1x > intermittent – 2x > rapide – 3x > arrêt – maintenir enfoncé > activation du système lave-glace Essuie-glace arrière – 1x > intermittent – 2x > rapide –...
  • Page 89 Commutateur console de commande vide-poches latéral (o) Fonction Chauffage du pare-brise arrière Gyrophare Phares du chariot Lumière de stationnement Signal de détresse Shunt coupure de levée...
  • Page 90 Affichage 111 112 100 % km/h inch lbs m kg eff code Pos. Fonction – Temps restant au format Heures : minutes – Temps de charge restant (o) Horloge en format Heures : minutes Affichage des programmes de service – Affichage du programme de service activé Affichage des erreurs : –...
  • Page 91 2.4.1 Indicateur de décharge de batterie REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge profonde Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie est effectué pour des batteries standard. L’indicateur doit être de nouveau réglé en cas d'utilisation de batteries sans entretien (batteries gel).
  • Page 92 2.4.3 Affich. durée résid. 100 % km/h inch lbs m kg eff code Régler l’affichage de la durée résiduelle Procédure • Appuyer 3 secondes la touche d’inversion (102), pour passer de l’heure à la durée résiduelle ou à la durée résiduelle avec chargeur intégré (o). •...
  • Page 93 Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté...
  • Page 94 Contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons de roue et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. • Vérifier les dispositifs d’arrêt des bras de fourche (118) et le système de blocage des bras de fourche (119).
  • Page 95 • • Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement du verrouillage de batterie. • • Sur les chariots avec sortie latérale de la batterie, s'assurer que les butées (64) droite et gauche dans le coffre à...
  • Page 96 Montée et descente Procédure • Ouvrir la porte de la cabine (o). • Saisir la poignée (120) pour monter et descendre. Si le poste de conduite est rehaussé (o), une marche supplémentaire est installée. Chariots avec espace pour la tête réduit (o) AVERTISSEMENT! Risque sanitaire dû...
  • Page 97 Régler le poste de conduite AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un siège de cariste, une colonne de direction et un accoudoir non enclenchés En cours de conduite, le siège du cariste, la colonne de direction et l'accoudoir peuvent se dérégler de manière inopinée et ne peuvent donc plus être commandés de manière fiable.
  • Page 98 Réglage en fonction du poids du cariste REMARQUE Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé. Procédure 125 126 •...
  • Page 99 Réglage de la position d’assise ATTENTION! Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
  • Page 100 3.4.2 Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction Procédure • Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (127). • Régler la colonne de direction dans la position souhaitée (hauteur et inclinaison). • Fixer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (127). La colonne de direction est positionnée.
  • Page 101 Ceinture de sécurité AVERTISSEMENT! Risque accru de blessures lors de la conduite sans le port de la ceinture de sécurité. Le non bouclage de la ceinture de sécurité ou sa modification peut blesser des personnes en cas d'accident. Mettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. Ne procéder à...
  • Page 102 DANGER! Risque de blessures via ceinture de sécurité défectueuse L’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures. Utiliser le chariot avec une ceinture de sécurité intacte. Faire remplacer immédiatement une ceinture de sécurité défectueuse. Le chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à être doté d’une ceinture de sécurité opérationnelle.
  • Page 103 Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à...
  • Page 104 Comportement en cas de danger Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. Visibilité...
  • Page 105 Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises.
  • Page 106 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux effectués avant la mise en service quotidienne, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 92. Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (83), pour cela,...
  • Page 107 Réglage de l’heure 102 101 100 % km/h inch lbs m kg eff code 109 110 Réglage de l’heure Procédure • Actionner durant trois secondes la touche d’inversion (102), pour passer de l’heure au temps restant ou à la durée résiduelle avec chargeur intégré (o). •...
  • Page 108 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
  • Page 109 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
  • Page 110 Conduire AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une conduite inappropriée Ne jamais se lever du siège cariste durant le déplacement. Le chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. Ne pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la conduite.
  • Page 111 Pédale double (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 105 Procédure Pour les chariots à pédale double, le sens de marche est sélectionné via les pédales d’accélérateur (87;88). Si le cariste quitte le chariot, le chariot est automatiquement commuté...
  • Page 112 Direction Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 105. Procédure • Virage à droite : • Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. •...
  • Page 113 Freinage Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – frein de service – frein de roue libre ainsi que pour le stationnement sûr : – frein de parking AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol.
  • Page 114 4.8.2 Frein de roue libre Freiner le chariot avec le frein de roue libre Procédure • Retirer le pied de la pédale de l’accélérateur (86). Le chariot freine. AVERTISSEMENT! Juste après la recharge de la batterie, la puissance de freinage du frein de roue libre peut diminuer d'elle-même après une sollicitation prolongée, p.
  • Page 115 Le frein de parking dispose de deux fonctions : – Le chariot est protégé contre tout déplacement non souhaité (frein de parking automatiquement activé) Lorsque le chariot est arrêté, le frein de parking est activé automatiquement après une période préréglée (1 s à 60 s), protège le chariot contre tout déplacement non souhaité...
  • Page 116 Pos. Élément de Fonction commande et/ou élément d’affichage t Fonction confort, est affichée par Affichage du frein de parking l'illumination de l'affichage frein de parking (95). Le chariot est protégé contre tout déplacement non souhaité, mais n'est pas arrêté de manière sure. Le frein de parking est activé...
  • Page 117 Réglage des bras de fourches AVERTISSEMENT! Risque d’accident du à des bras de fourche non bloqués ou mal réglés Avant de régler les bras de fourche, vérifier si les vis de fixation (119) sont montées. Régler les bras de fourche de sorte que les deux bras de fourche soient à...
  • Page 118 4.10 Remplacer les bras de fourche AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche. Ne jamais tirer les bras de fourche vers le corps. Toujours pousser les bras de fourche loin du corps.
  • Page 119 4.11 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
  • Page 120 REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Transport de charges Conditions primordiales – Charge prise correctement. –...
  • Page 121 4.12 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levage et des accessoires rapportés intégrés Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc., inclus.
  • Page 122 4.12.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT Levée et descente Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 105. Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier SOLO- PILOT (133) vers H. •...
  • Page 123 Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 105. Procédure • Tirer le levier SOLO-PILOT (135) vers R pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la droite (vue cariste).
  • Page 124 Positionner les bras de fourche avec le positionneur fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 105. Procédure •...
  • Page 125 4.12.2 Maniement du dispositif de levée avec MULTI-PILOT Levée et descente Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 105. Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier MULTI- PILOT (80) vers H. •...
  • Page 126 Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 105. Procédure • Actionner la touche (137)à gauche pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la gauche (vue cariste).
  • Page 127 Synchroniser le déplacement des bras de fourche avec l'écarteur de fourches intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 105. – Les bras de fourche ne sont plus synchrones. Procédure •...
  • Page 128 4.13 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par ZH1, ZH2 et ZH3. Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche.
  • Page 129 Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des conditions de visibilité limitées et à une sécurité anti-renversement réduite En cas d'utilisation de tabliers à déplacement latéral et d'écarteurs de fourches, le déplacement du centre de gravité...
  • Page 130 Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au risque de basculement accru et à la capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques déployés. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
  • Page 131 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche AVERTISSEMENT! Risque d'accident en raison de rallonges de fourche trop grandes et non sécurisées. En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. N'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à...
  • Page 132 4.14 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO- PILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté.
  • Page 133 4.14.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Le levier / la touche (133, 135, 136) est configuré(e) avec la fonction de l’accessoire rapporté, fonction accessoires rapportés utilisés. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires"...
  • Page 134 4.15 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI- PILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté.
  • Page 135 4.15.2 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Le levier / la touche (137,138, 93) est configuré(e) avec la fonction de l’accessoire rapporté, fonction accessoires rapportés utilisés. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 135.
  • Page 136 4.16 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement. Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. Montage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel spécialisé...
  • Page 137 Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin.
  • Page 138 Transport de remorques DANGER! Risque suite à une vitesse non adaptée et une charge de remorquage trop importante En cas de vitesse non adaptée et/ou de charge de remorquage trop importante, le chariot peut casser dans les virages et lors des freinages. N’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque.
  • Page 139 Attelage de la remorque ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. Lors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. Bloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. Ne pas se placer entre le chariot et le timon lors de l’attelage. Le timon doit être à...
  • Page 140 Équipement supplémentaire Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : –...
  • Page 141 Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Réglages des paramètres" à la page 140. Ce mécanisme supplémentaire de sécurité...
  • Page 142 Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de Remarques réglage réglage par concernant le défaut déroulement du travail Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 – (DEL 141 clignote) La longueur (4-6 Saisie du code caractères) du code 00000 - 99999 actuel...
  • Page 143 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de Remarques réglage réglage par concernant le défaut déroulement du travail Supprimer le code 0000 - 9999 – (DEL 142 clignote) Saisie d’un 00000 - 99999 nouveau code – confirmer 000000 - 999999 (Set 101) –...
  • Page 144 Systèmes d’assistance Les systèmes d’assistance Access-Drive et Lift-Control assistent l'opérateur dans une exploitation sûre du chariot dans le respect des consignes de sécurité, Voir "Règles de sécurité pour le déplacement" à la page 102 des présentes instructions de service. Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales.
  • Page 145 6.2.2 Drive Control Cet équipement supplémentaire limite la vitesse de marche du chariot en fonction de l’angle de braquage. À partir d’une hauteur d'élévation fixée en usine, la vitesse de traction max. est limitée à la vitesse au pas (env.3 km/h) et le voyant de contrôle Vitesse lente est activé.
  • Page 146 Cabine en acier Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux portes. ATTENTION! Risque d’accident via porte ouverte (146) Il est interdit de conduire avec la porte ouverte (146). Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
  • Page 147 Fenêtre coulissante ATTENTION! Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquée Les fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées. Ouvrir et fermer la fenêtre Procédure • Pousser le verrouillage (149) vers le haut. • Pousser la fenêtre d’avant en arrière. • Enclencher le verrouillage dans le dispositif de blocage (148).
  • Page 148 Étrier rabattable automatique/mécanique ATTENTION! Risque d'accident dû à un étrier rabattable défectueux Ne jamais utiliser le chariot sans étrier rabattable opérationnel. Après chaque accident, faire contrôler l'étrier rabattable par du personnel spécialisé autorisé. N’effectuer aucune modification sur l'étrier rabattable. La fermeture de l'étrier rabattable ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture, Voir "Ceinture de sécurité"...
  • Page 149 Barrière ATTENTION! Risque d’accident via porte ouverte (146) Il est interdit de conduire avec la porte ouverte (146). Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement. Toujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture.
  • Page 150 Réglage du siège du conducteur Régler la rallonge du dossier ATTENTION! Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement Ne pas régler la rallonge du dossier durant la conduite. Procédure • La rallonge du dossier peut être réglée dans la hauteur via modification de l’encoche utilisée.
  • Page 151 Chauffage Pos. Désignation Buses pour les vitre/le corps Buse, espace pour les pieds Régulateur de la température Vitesses de la soufflante Commande du chauffage Procédure • Actionner l’interrupteur (155) pour mettre la soufflante en marche. • Mettre les buses (152,153) dans la position souhaitée. •...
  • Page 152 6.10 Dosseret repose-charge amovible ATTENTION! Risque de coincement via poids important du dosseret repose-charge Lors de l’exécution de cette activité, porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose- charge.
  • Page 153 6.12 Extincteur Procédure • Ouvrir les fermetures (159) • Ôter l’extincteur de son support Respecter les instructions de commande figurant sous forme de pictogrammes sur l’extincteur. 6.13 Affichage de l’angle d’inclinaison REMARQUE L’angle d’inclinaison actuel est affiché dans un affichage supplémentaire fixé à droite du tableau de bord.
  • Page 154 6.14 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, Voir "Transport de remorques" à la page 137. ATTENTION! Risque d’accident via remorque mal attelée Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. La cheville de contrôle (163) doit être correctement insérée dans le manchon (164).
  • Page 155 6.15 Système de caméra ATTENTION! Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité Le système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. Bien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! Orienter la caméra de sorte à...
  • Page 156 6.16 Schéma de commande « N » AVERTISSEMENT! Risque d'accident pour les personnes se trouvant sous ou sur le dispositif de prise de charge relevé Il est interdit aux personnes de se tenir sous ou sur le dispositif de prise de charge relevé.
  • Page 157 Aide en cas de dérangements Recherche d’erreurs et remèdes Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
  • Page 158 Défaut Cause possible Mesures de dépannage Chariot ne se déplace pas – Prise de batterie non – Contrôler la prise de branchée. batterie, le cas échéant la brancher. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Serrure de contact en position O.
  • Page 159 Déplacement du chariot sans entraînement propre 7.2.1 Remorquer le chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement. Ne tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. N’utiliser qu’un tirant pour le remorquage.
  • Page 160 7.2.2 Desserrer le frein de parking AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lors du desserrage du frein de parking, le chariot doit être arrêté sur un sol plat et bloqué, étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas desserrer le frein de parking en pentes ou dans les descentes. Réactiver le frein de parking une fois arrivé...
  • Page 162 7.2.3 Déplacement du chariot en cas de panne de la direction électrique/hydraulique Si le système hydraulique de la direction ou le système électronique du chariot est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. Déplacement du chariot en cas de panne de la direction électrique/hydraulique Conditions primordiales –...
  • Page 163 Descente de secours En cas d’erreur du variateur hydraulique, le mât peut être abaissé manuellement. AVERTISSEMENT! Risque de blessures via descente du mât Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. Toujours se tenir debout à...
  • Page 164 Descente d'urgence du mât Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. – Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher la prise de batterie. Outillage et matériel nécessaires –...
  • Page 166 F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à...
  • Page 167 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé.
  • Page 168 Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à...
  • Page 169 Chaînes de levage AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
  • Page 170 Système hydraulique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Observer la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû...
  • Page 171 Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
  • Page 172 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles.
  • Page 173 Plan de graissage g Surfaces de glissement c Vis de vidange, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de s Graisseur réducteur Tubulure de remplissage, huile a Vis de vidange, huile de réducteur hydraulique...
  • Page 174 Quantité Quantité de Utilisation Code Désignation commande livrée remplissage pour Huile hydraulique 51 132 827* Jungheinrich 50 426 072 HLPD 32 1) 440AH= 18L 50 429 647 HLPD 22 2) Système 550AH= 20,5L hydraulique 50 124 051 HV 68 3)
  • Page 175 *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale du fabricant (reconnaissable à sa coloration bleue) ou avec l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Cette huile hydraulique spéciale est exclusivement disponible via l'organisation de service du fabricant. L'utilisation d'une huile hydraulique «...
  • Page 176 Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
  • Page 177 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés aux endroits prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. N'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité...
  • Page 178 Ouverture du capot arrière Ouvrir le capot arrière Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 175). Procédure • Défaire deux raccords rapides (176). •...
  • Page 179 Contrôle de la fixation des roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite à des pneus différents La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. Les roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre. Ne changer les pneus que deux par deux.
  • Page 180 Remplacer les roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés aux endroits prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. N'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 2500 kg. Soulever le chariot sans charge sur sol plat.
  • Page 181 Monter les roues Procédure • Monter la roue, utiliser si nécessaire un levier de montage approprié. • Monter la fixation des roues. • Ôter les blocs de bois dur. • Abaisser le chariot. • Serrer la fixation des roues (177) au moyen d'une clé...
  • Page 182 Système hydraulique ATTENTION! L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l’environnement. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Éliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser l’huile hydraulique.
  • Page 183 4.6.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Conditions primordiales – Arrêter le chariot sur des surfaces planes. – Préparer chariot pour travaux d’entretien maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance"...
  • Page 184 Remplacement du filtre à huile hydraulique Remplacer le filtre d’huile Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 107 Procédure • Dévisser le bouchon du filtre à huile hydraulique (179), l’élément filtrant est inséré sur le bouchon. •...
  • Page 185 Contrôler le niveau d’huile du réducteur ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à...
  • Page 186 L’huile est remplie.
  • Page 187 4.10 Chauffage Remplacer le filtre d’aération Conditions primordiales – Filtre encrassé Procédure • Desserrer les vis (156). • Retirer le cache (157). • Remplacer le filtre. • Remettre le cache (157) en place. • Serrer les vis à fond (156). La cartouche filtrante est remplacée.
  • Page 188 4.12 Contrôle des fusibles électriques AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 107). Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
  • Page 189 4.12.1 Valeurs de fusibles 191 192 193 Zusatzausstattungen...
  • Page 190 Fusibles, interrupteur d’arrêt d’urgence Valeur / Pos. Désignation Circuit électrique type Fusible de commande - contacteur principal Fusible principal, ligne positive 425 A Fusibles, installation électrique Valeur / Pos. Désignation Circuit électrique type Fusible de commande globale 63 A Fusible commande du courant triphasé 3F10 40 A direction...
  • Page 191 Fusibles, équipements supplémentaires Valeur / Pos. Désignation Circuit électrique type Fusible de commande, essuie-glaces 9F33 Fusible, pompe de lave-glace 9F14 Fusible de commande, essuie-glace arrière Fusible de commande, convertisseur CC/CC Fusible de commande, convertisseur CC/CC Fusible de commande, projecteur orientable 4F14 Fusible de commande, feu à...
  • Page 192 4.13 Travaux de nettoyage 4.13.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p.
  • Page 193 Nettoyage du chariot Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 175). Outillage et matériel nécessaires – Produit de nettoyage soluble dans l'eau –...
  • Page 194 4.13.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré...
  • Page 195 4.14 Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité...
  • Page 196 4.15 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 191. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 172.
  • Page 197 Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
  • Page 198 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 191. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique"...
  • Page 199 Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 191. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 172. •...
  • Page 200 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Le fabricant recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
  • Page 201 Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques.
  • Page 202 Maintenance et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
  • Page 203 Liste de contrôle d'entretien EFG 213-220 10.1 Exploitant 10.1.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service. Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
  • Page 204 Mouvements hydr. W A B C Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire. Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. Vérifier l'absence de fuites et de dommages sur les vérins, les raccords hydrauliques, les conduites et les flexibles.
  • Page 205 Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière) Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Fourches télescopiques Mouvements hydr. W A B C Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le lubrifier si nécessaire.
  • Page 206 10.2 Service après-vente 10.2.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant ; le régler et le lubrifier. Système électrique W A B C Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
  • Page 207 Traction W A B C Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de vitesses et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures de service.
  • Page 208 Mouvements hydr. W A B C Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure des surfaces de roulement. Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire. Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
  • Page 209 Systèmes d'avertissement sonores Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du buzzer/de l'avertisseur. Attelage de remorque Châssis et construction W A B C Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du dispositif de traction.
  • Page 210 Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ gyrophare. Enregistreur de données Système électrique W A B C Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est endommagé.
  • Page 211 Recouvrement du toit protège-cariste Châssis et construction W A B C Contrôler la présence, la fixation et l'absence de dommages du recouvrement du toit protège-cariste. Extincteur Prestations de service convenues W A B C Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les intervalles de contrôle.
  • Page 212 Crochet de grue Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les éléments porteurs. Dosseret repose-charge Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation et l'absence de dommages du dosseret repose charge.
  • Page 213 Tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté.
  • Page 214 Fourches télescopiques Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les nettoyer et les graisser.
  • Page 215 Châssis et construction W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage des vitres. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. Lave-glace et essuie-glace Châssis et construction W A B C S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
  • Page 216 Équipements supplémentaires Châssis et construction W A B C Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. Créé le : 02.01.2013 10:32:51 Liste de contrôle d'entretien EFG 316-320 11.1 Exploitant 11.1.1 Équipement de série Freins...
  • Page 217 Mouvements hydr. W A B C Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si nécessaire. Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire. Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. Vérifier l'absence de fuites et de dommages sur les vérins, les raccords hydrauliques, les conduites et les flexibles.
  • Page 218 Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière) Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Fourches télescopiques Mouvements hydr. W A B C Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le lubrifier si nécessaire.
  • Page 219 11.2 Service après-vente 11.2.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant ; le régler et le lubrifier. Système électrique W A B C Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
  • Page 220 Traction W A B C Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de vitesses et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures de service.
  • Page 221 Mouvements hydr. W A B C Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure des surfaces de roulement. Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire. Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
  • Page 222 Systèmes d'avertissement sonores Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du buzzer/de l'avertisseur. Attelage de remorque Châssis et construction W A B C Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du dispositif de traction.
  • Page 223 Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ gyrophare. Enregistreur de données Système électrique W A B C Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est endommagé.
  • Page 224 Recouvrement du toit protège-cariste Châssis et construction W A B C Contrôler la présence, la fixation et l'absence de dommages du recouvrement du toit protège-cariste. Extincteur Prestations de service convenues W A B C Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les intervalles de contrôle.
  • Page 225 Crochet de grue Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les éléments porteurs. Dosseret repose-charge Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation et l'absence de dommages du dosseret repose charge.
  • Page 226 Tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté.
  • Page 227 Fourches télescopiques Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les nettoyer et les graisser.
  • Page 228 Châssis et construction W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage des vitres. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. Lave-glace et essuie-glace Châssis et construction W A B C S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
  • Page 229 Équipements supplémentaires Châssis et construction W A B C Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. Créé le : 02.01.2013 10:35:56...
  • Page 230 A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction ............ Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
  • Page 231 Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
  • Page 232 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
  • Page 233 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
  • Page 234 Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure •...
  • Page 235 4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 236 Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
  • Page 237 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
  • Page 238 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
  • Page 239 Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
  • Page 240 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 241 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
  • Page 242 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
  • Page 243 Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
  • Page 244 Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
  • Page 245 Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
  • Page 246 Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules.
  • Page 247 Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
  • Page 248 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté...
  • Page 249 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels –...
  • Page 250 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
  • Page 251 Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...