Table des Matières

Publicité

Liens rapides

EFG 213-220/216k/218k
08.04-
F
Instructions de service
52025578
07.08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EFG 213

  • Page 1 EFG 213-220/216k/218k 08.04- Instructions de service 52025578 07.08...
  • Page 2 à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table de matières Utilisation suivant les directives Description du véhicule Description d’utilisation ............... B 1 Description des ensembles et du fonctionnement ......B 2 Véhicule ....................B 3 Caractéristiques techniques version standard ........B 4 Versions du mât .................. B 5 Caractéristiques techniques ...............
  • Page 5 Sécurité de service et protection de l’environnement ......F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ..........F 1 Entretien et révision ................F 3 Liste de contrôle d'entretien EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 ..F 4 Plan de graissage EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 ....F 6 Ingrédients ..................F 7...
  • Page 6 Instructions pour l'entretien ..............F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ....F 8 Ouverture du capot arrière ..............F 8 Contrôle de la fixation des roues ............F 8 Etat de consigne des roues arrières ........... F 8 Contrôle du niveau d’huile hydraulique F 9 Contrôler le niveau d’huile à...
  • Page 8: Annexe

    JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. Si une batterie avec des plaques blindées fermées EpzV et EpzV-BS doit être...
  • Page 10: A Utilisation Suivant Les Directives

    A Utilisation suivant les directives Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné...
  • Page 12: B Description Du Véhicule

    - décharger librement un camion et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Elle permet de prendre également des palettes avec plancher fermé. Types de véhicule et charge admissible maximum : Type Charge admissible maxi*) Barycentre EFG 213 1300 kg 500 mm EFG 215 1500 kg 500 mm...
  • Page 13: Description Des Ensembles Et Du Fonctionnement

    Description des ensembles et du fonctionnement Pos. Désignation t Toit de cabine t Siège du conducteur t Contrepoids t Batteries t Essieu moteur t Porte-fourche t Mât d’élévation t Direction...
  • Page 14: Véhicule

    Véhicule Direction (8) : De minimes forces de braquage de 15 N en combinaison avec un rap- port de multiplication favorable de 5 rotations de volant garantissent les meilleures conditions de directions. La direction hydraulique à crémaillère permet de restreindre au minimum les pièces d’usure, offrant en plus les avantages d’une unité...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques Version Standard

    Caractéristiques techniques version standard Désignation 216(k) 218(k) Hauteur mât rentré 2150 2150 2150 2150 2150 mm Elévation libre Elévation 3300 3300 3300 3300 3300 mm Hauteur mât sorti 3850 3850 3850 3885 3885 mm Hauteur sur toit de cabine 1950 1950 1950 1950 1950 mm...
  • Page 16: Versions Du Mât

    Versions du mât (exprimé en mm) Tableau des mâts EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 Elévation Elévation libre VDI 3596 Hauteur Hauteur hors tout, hors tout, repliée. déployée. Désignation EFG 213/ EFG 218k/ EFG 213/ EFG 218k/ 215/216k/ 218/220 215/216k/ 218/220 2300 1650 2850...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation EFG 213 EFG 215 EFG 220 216k/216 218k/218 Q Charge admissible 1300 1500 1600 1800 2000 (avec C = 500 mm) *) c Distance du barycentre Vitesse déplacement avec / sans charge 16/16 16/16 16/16 16/16 16/16 d’élév.
  • Page 19: Poids (Exprimé En Kg)

    15 x 5 x 11 1/4“ à l’arrière 15 x 4,5 - 8 diagonale, Non disponible 12PR; 7 bars Pneus autorisés : voir chapitre F « Entretien du convoyeur au sol ». En cas de ques- tions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich.
  • Page 20: Normes En

    Normes EN Niveau de bruit constant : 66 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré...
  • Page 21: Marquages Et Plaques Signalétiques

    Marquages et plaques signalétiques Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et sont à renouveler, si nécessaire. Pos. Désignation Plaque Points d’accrochage Plaque Avertissement en cas de renversement Plaque Déplacement avec charge soulevée, interdiction d’incliner le mât vers l’avant avec charge soulevée Plaque Elévation...
  • Page 22: Plaque Signalétique, Véhicule

    Plaque signalétique, véhicule Pos. Désignation Pos. Désignation Type Fabricant N° de série Poids de batterie min/max en kg Charge admissible nominale, en kg Puissance d’entraînement en kW Batterie : tension V Distance du centre de gravité en Poids à vide sans batterie en kg Année de construction Logo du fabricant Option...
  • Page 23: Diagramme De Charge, Fourchons (Véhicule De Base)

    Exemple de la détermination de la charge admissible maximum : Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximum H de 3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg. Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base) Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q exprimée en kg.
  • Page 24: C Transport Et Première Mise En Service

    C Transport et première mise en service Transport par une grue N’utiliser qu’un dispositif de levage ayant une force de levage adéquate (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir la plaque signa- létique du véhicule). –...
  • Page 25 Afin d’arrimer l’appareil avec le mât monté, utiliser les points d’élingue au niveau de la traverse supérieure du mât ainsi que le boulon de la remorque. Arrimage et calage avec mât monté Si le chariot doit être transporté sans mât, l’arrimage doit avoir lieu devant au-dessus du toit de protection.
  • Page 26: Première Mise En Service

    Position de gravité approximative Première mise en service La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un per- sonnel instruit conformément. En cas d’une livraison de plusieurs véhicules, veiller à ce que seulement les équipements de prise de charge, les mâts d’élévation et les véhicules de base portant chacun le même numéro de série soient assemblés.
  • Page 27: Déplacement Du Véhicule Sans Entraînement Propre

    Déplacement du véhicule sans entraînement propre S’il s’avère nécessaire de remorquer le véhicule, procéder comme suit : – Fixer le câble/la barre de remorque à l’accouplement du véhicule-remorque et du véhicule remorqué. – Retirer le connecteur de batterie (voir Chapitre D). –...
  • Page 28: D Batterie - Entretien, Chargement, Changement

    D Batterie - Entretien, chargement, change- ment Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail.
  • Page 29: Type De Batterie

    Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capa-cités correspondantes : EFG 213 48 V - 4PzS - Batterie 440 Ah EFG 215 48 V - 4PzS - Batterie 440 Ah...
  • Page 30: Ouverture Du Capot De Batterie Avec Système De Retenue (Option)

    Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) Si le chariot est équipé d'un système de retenue, le capot de batterie ne peut être ouvert que si les étriers de sécurité sont pivotés vers le bas. En présence d'un système de retenue automatique, encliqueter le bouton d'arrêt (2) et pivoter l'étrier vers le bas.
  • Page 31: Dégagement De La Batterie

    Dégagement de la batterie Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Desserrer le blocage de la colonne de direction (1), pousser la colonne de direction vers l’avant et la bloquer dans cette position. Déverrouiller et verrouiller le capot de la vanne-pilote avec précaution.
  • Page 32: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie – Dégager la batterie. Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est désenclenché. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d’assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs.
  • Page 33: Prise De Charge (O)

    Prise de charge (o) – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur est désactivé. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de charge (6).
  • Page 34: Dépose Et Pose De La Batterie

    Dépose et pose de la batterie – Dégagement de la batterie – Retirer les clapets latéraux (9,10). Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une grue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué...
  • Page 35: Fermeture Du Capot De La Batterie

    Fermeture du capot de la batterie Avec Multi-Pilot (option) : – Tirer cache électrovanne vers l’avant et la déverrouiller simultanément en appuyant sur le levier (4). Le cache électrovanne se déplace de lui-même vers l’arrière. Avec Solo-Pilot : – Après fermeture du capot batterie, pivoter le cache électrovanne vers l’arrière jusqu’à...
  • Page 36: Directives De Sécurité Pour L'exploitation Du Chariot Élévateur

    E Commande Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permission de conduite : Seules les personnes munies d'un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
  • Page 37: Description Des Éléments De Commande Et D'indication

    Description des éléments de commande et d’indication Pos. Elément de commande ou Fonction d’indication t Direction du chariot avec 5 tours de volant de Volant gauche à droite. t Affichage de la capacité de batterie, des heures de Affichage multifonctions service, des erreurs, des affichages d’avertissement importants, de la position des roues et du sens de marche (voir paragraphe 2.3).
  • Page 38 Chariot avec Multi-pilot (option) Commande de pédale double (option) Véhicule avec pilote solo et leviers de commande...
  • Page 39: Interrupteurs Sur Le Tableau De Bord

    Interrupteurs sur le tableau de bord Fonction Interrupteur feux de détresse Interrupteur „Lampe omnidirectionnellle / feux de stationnement“ Touche lave-glace/essuie-glace Position 1 „Essuie-glace activé“ Position 2 „Lave-glace activé“ Interrupteur sur la console de commande Fonction Interrupteur de pontage „débranchement élévation“ Interrupteur „déplacement lent“...
  • Page 40: Affichage Multifonctions, Extension O

    Affichage multifonctions, extension o Les données de service, le chargement de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont visualisés sur l’afficheur de l’affichage multifonc- tions. Des affichages graphiques font office de messages d’avertissement sur l’affi- chage multifonctions.
  • Page 41: Messages D'avertissement, Touches Et Interrupteurs

    Messages d’avertissement, touches et interrupteurs Les états suivants sont affichés ou enclenchés : Pos. Affichage / fonction Touche de commutation Compteur d’heures de service - heure – Heures de service chariot interrupteur à clé « ACT » – Les heures de service « EFF » peuvent être commutées via le code « ACT » ou «...
  • Page 42: Affichages De L'afficheur

    Affichages de l’afficheur Pos. Fonction Affichage du sens de marche et de la position de la roue – Indique le sens de marche présélectionné (avant ou arrière) ou la position de roue des roues braquées Affichage de capacité de batterie en % La capacité...
  • Page 43: Messages D'avertissement À L'écran Conducteur

    Messages d’avertissement à l’écran conducteur Affichage Signification INFO 02 Aucun sens de marche sélectionné INFO 03 Température du variateur de traction ou d’élévation au-dessus de 83 °C INFO 08 Conduite avec frein à main tiré – Pédale d’accélérateur actionnée bien que le frein à main soit tiré. INFO 33 Surtension variateur de traction 2 INFO 34...
  • Page 44: Mise En Service Du Véhicule

    Mise en service du véhicule Avant de pouvoir mettre le véhicule en service, de le commander ou de lever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans le péri- mètre de danger. Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne –...
  • Page 45: Réglage Du Siège Du Conducteur

    Réglage du siège du conducteur Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le poids du conducteur. Lors de ce réglage, le siège doit être déchargé ! Réglage du poids de conducteur : – Pousser le dispositif de réglage „Siège“...
  • Page 46: Réglage De La Colonne De Direction

    Réglage de la colonne de direction – Déverrouiller le blocage de la colonne de direction (4) et ajuster la colonne de direction. – Verrouiller le blocage de la colonne de direction. Préparation de l’ordre de marche – Déverrouiller le commutateur principal (10).
  • Page 47: Ceinture De Retenue

    Ceinture de retenue Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot de manutention. La ceinture protège des blessures graves ! Protéger la ceinture de retenue des saletés (p.ex. à l'arrêt) et la nettoyer régulière- ment. Dégeler la boucle ou l'enrouleur de ceinture et le sécher pour éviter qu'il gèle à...
  • Page 48 Instructions de service de la ceinture de retenue Avant le démarrage du chariot de manu- tention, tirer la ceinture sans à-coups de l'enrouleur, la serrer sur la cuisse et fermer la boucle. La ceinture ne doit pas être tordue lors du serrage ! Lorsque vous conduisez le chariot de manutention (p.ex.
  • Page 49: Système De Retenue Automatique/Mécanique (Option)

    Système de retenue automatique/mécanique (option) Ne jamais utiliser le chariot sans système de retenue fonctionnel. Laisser contrôler le système de retenue après tout accident par un personnel formé habilité. Ne procéder à aucune modification sur le système de retenue. Lorsque le conducteur occupe le siège, respecter la cote de 90 mm entre l'étrier (1) et la surface assise pour garantir la sécurité...
  • Page 50 Instructions de service système de retenue (automatique) Avant le début du déplacement, contrôler le fonctionnement du système de retenue. Le bouton d'arrêt (2) ne doit pas être encliqueté. – S'asseoir – Tourner clé contact „Marche“. Une fois le frein de parking desserré, les deux étriers de sécurité...
  • Page 51: Commande Du Chariot

    Commande du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail : La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doi- vent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à...
  • Page 52 Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu'occasionnelle- ment sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maxi- male de +/- 1 % et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu avec les remorqueurs n’est pas autorisée.
  • Page 53: Déplacement

    Déplacement Le roulement dans les champs électromagnétiques hors des valeurs limites autori- sées peut provoquer des mouvements incontrôlés. Actionner immédiatement le bouton ARRÊT D’URGENCE (commutateur principal), décélérer le véhicule à l’aide du frein de service et serrer le frein d’arrêt. Localiser la cause du dérangement et consulter, si nécessaire, le service après-vente du constructeur.
  • Page 54 Marche avant (pédale simple) S’assurer que le rayon d'action est libre. – Desserrer le frein d’arrêt (3). – Tirer vers l'avant le commutateur sens de marche (44) au Muitipilot ou au Solo-Pilot (14) – Actionner lentement le pédale d'accé- lération (6) Marche avant (pédale double) S’assurer que le rayon d'action est libre.
  • Page 55 Marche arrière (pédale simple) S’assurer que la zone derrière le véhicule est libre. – Commuter le commutateur de sens de marche (44) du Multi-pilot ou au Solo-Pilot (14) à la position arrière (R). – Appuyer doucement sur l’accélérateur (6) pour amener le véhicule à la vitesse désirée.
  • Page 56: Braquage

    Décélération du véhicule Le comportement de freinage du véhicule est essentiellement fonction de la nature du sol. Le conducteur doit en tenir compte. Il doit ralentir le véhicule avec précaution pour empêcher que la charge bouge. Un déplacement du véhicule avec une charge remorquée demande une distance de freinage beaucoup plus longue.
  • Page 57 Frein d’inversion (pédale simple) : – Pendant le roulement, placer le commutateur de sens de marche (44) ou au Solo-Pilot (14) dans le sens de marche opposé. le véhicule ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu’au moment où le véhicule se déplace en direction opposée.
  • Page 58: Maniement Du Mécanisme D'élévation Et Des Accessoires Rapportés (Solo-Pilot)

    Maniement du mécanisme d’éléva- tion et des accessoires rapportés (Solo-Pilot) Le maniement des leviers de commande est effectué uniquement depuis le siège. Le conducteur doit être instruit sur la commande du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés ! Elévation / descente du porte-fourche –...
  • Page 59 Tablier à déplacement latéral intégré ( Le tablier à déplacement latéral intégré permet de déplacer latéralement le tablier porte-fourches. – Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l’arrière = tablier à déplacement latéral vers la droite. –...
  • Page 60: Conduite Du Dispositif De Levage Et Des Appareils Rapportés (Multi-Pilot) (O)

    Conduite du dispositif de levage et des appareils rapportés (Multi-pilot) L'actionnement du Multi-pilot se réalise uniquement depuis le siège du conduc- teur. Le conducteur doit être instruit sur la commande du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés ! Commuter le Multi-pilot à la position res- pective selon la fonction hydraulique.
  • Page 61: Commande Des Appareils Rapportés (Multipilot)

    – Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière à la fois, commuter le Multi-pilot à sa position arrière à gauche (46). – Pour descendre le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière à la fois, commuter le Multi-pilot à la position avant à...
  • Page 62 l’outil rapporté reste dans la position atteinte. Manier le levier de commande avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Quand l'outil rapporté arrive à la butée, lâcher immédiatement le Multi-pilot. E 27...
  • Page 63: Prise, Transport Et Dépose De La Charge

    Prise, transport et dépose de la charge Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est dûment palettisée et qu’elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule. Tenir compte du diagramme de charge ! Ajustage des fourchons Ajustez-les de façon qu'ils soient équi- distants du bord extérieur du porte- fourche et que le barycentre se trouve...
  • Page 64 – Glisser les fourchons sous la charge en avançant le véhicule. Deux tiers de la longueur des fourchons doivent être sous la charge. – Serrer le frein d’arrêt (3). Soulever le porte-fourche pour que la charge repose sur les fourchons. –...
  • Page 65 Lors du transport d'une charge, veiller à ce que le mât soit incliné vers l'arrière et que les fourchons soient rabaissés au niveau le plus bas possible. Transport de la charge Si la charge est empilée entravant ainsi la visibilité vers l’avant, rouler en marche en arrière.
  • Page 66: Garer Le Véhicule En Position De Sécurité

    Garer le véhicule en position de sécurité Le véhicule doit être garé en position de sécurité pendant l’absence du conducteur, même si ce n’est que pour une courte durée. – Garer le véhicule sur un sol plan. – Serrer le frein d’arrêt (3). –...
  • Page 67: Remèdes Aux Dérangements

    Accouplement de la remorque – Amener la broche (58) vers le bas et la pivoter de 90 degrés. – Tirer la broche vers le haut et intro- duire le timon de la remorque dans l’orifice. – Insérer la broche, appuyer vers le bas, la virer de 90 degrés et la laisser en- cliqueter.
  • Page 68: Surveillance De La Température

    Surveillance de la température Si un automate thermostatique est sollicité, une réduction de puissance a lieu. Ceci se fait conformément aux courbes de la température : Pour le déplacement „rampage“, Pour la fonction hydraulique „Demi vitesse de levage“, Pour la commande „Diminution continue de la puissance“. E 33...
  • Page 69 E 34...
  • Page 70: Maintenance Du Chariot

    F Maintenance du chariot Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effec- tués selon les délais des checklistes d’entretien. Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite.
  • Page 71 Travaux sur l’équipement électrique : les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotech- nique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie.
  • Page 72: Entretien Et Révision

    Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l'application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d'éviter modérément des dégâts dus à l'usure.
  • Page 73: Liste De Contrôle D'entretien Efg 213/215/216K/216/218K/218/220

    Liste de contrôle d'entretien EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 Intervalles d’entretien Standard = W A B C Châssis / Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs super- Contrôler les raccords vissés structure : Contrôler l’attelage de remorque Vérifier l’absence de dégâts du toit de cabine et des fixations Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité...
  • Page 74 Intervalles d’entretien Standard = W A B C Installation Contrôler le fonctionnement des instruments et électrique : affichages Contrôler l’assis solide et les dégâts éventuels sur les conne- xions et les câbles Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur le câblage Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertissement et de sécurité...
  • Page 75: Plan De Graissage Efg 213/215/216K/216/218K/218/220

    Plan de graissage EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 t - D g - E s - E b - N g Surfaces de glissement Tubulure de rempliss. huile engr. Graisseur Vis de décharge huile engr. Tubulure de remplissage huile Tubulure de remplissage hydraulique liquide de frein c Vis de décharge huile hydraulique...
  • Page 76: Ingrédients

    Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation : La manipulation de produits d'exploita- tion doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux pres- criptions du fabricant. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions.
  • Page 77: Instructions Pour L'entretien

    Instructions pour l'entretien Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des acci- dents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). –...
  • Page 78: Contrôle Du Niveau D'huile Hydraulique

    Contrôle du niveau d’huile hydraulique Rabaisser complètement l’équipement de prise de charge. – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance. – Dévisser le filtre à air avec la jauge (2). – Effectuer un contrôle visuel du niveau d’huile en utilisant la jauge (3).
  • Page 79: Contrôler Le Niveau D'huile À Engrenages

    Contrôler le niveau d’huile à engrenages Veiller à ne pas répandre de l’huile à engrenages sur le terrain naturel. De ce fait, placer un bac collecteur sous l’engrenage. – Garer et bloquer le véhicule (voir Cha- pitre E). – Dévisser la vis de remplissage (5). –...
  • Page 80: Contrôle Du Niveau Du Liquide De Frein

    6.10 Contrôle du niveau du liquide de frein Le liquide de frein est toxique et doit être stocké dans les réservoirs originaux fermés hermétiquement. – Garer et bloquer le véhicule (voir Cha- pitre E). – Enlever le tapis. – Dévisser la vis de fixation et enlever la tôle de fond (8).
  • Page 81: Contrôle Des Fusibles

    6.12 Contrôle des fusibles – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance. – Ouvrir le capot arrière. – Dévisser la capuchon (11). – Vérifier la valeur et l’état corrects des fusibles en utilisant le tableau. Dans le but d’éviter une détérioration de l’installation électrique, utiliser uniquement les fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
  • Page 82: Remise En Service

    6.13 Remise en service La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes : – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. –...
  • Page 83: Remise En Service Après La Mise Hors-Service

    Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich offre un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le convoyeur au sol doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les pres- criptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécia-...
  • Page 84: Batterie De Traction Jungheinrich

    Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
  • Page 85: Avec Éléments À Plaques Tubulaires Epzs Ed Epzb

    Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
  • Page 86 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
  • Page 87: Charge De Compensation

    En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
  • Page 88: Maintenance Quotidienne

    3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
  • Page 89 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
  • Page 90: 7. Plaque Signalétique, Batterie De Traction Jungheinrich

    7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
  • Page 91 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
  • Page 92 Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
  • Page 93: Eau Du Réservoir En Hauteur

    4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
  • Page 94: Prise De Diagnostic

    8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
  • Page 95: Outil À Bague De Serrage

    10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
  • Page 96: Batterie De Traction Jungheinrich

    Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
  • Page 97 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
  • Page 98: Charge D'égalisation

    Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
  • Page 99: Chaque Année

    3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
  • Page 100: 7. Plaque Signalétique, Batterie De Traction Jungheinrich

    Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.

Ce manuel est également adapté pour:

Efg 215Efg 220Efg 216kEfg 218kEfg 216Efg 218

Table des Matières