Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

Deckblatt_GT1825
443172 BA Rasentrimmer_GT1825_BOFLEX
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-RASENTRIMMER
GT 1825
443172_b
Li
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
11 | 2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO GT 1825

  • Page 1 443172 BA Rasentrimmer_GT1825_BOFLEX Deckblatt_GT1825 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENTRIMMER GT 1825 443172_b 11 | 2023...
  • Page 2 Latviešu ..............................219 Pусский ..............................231 Україна..............................245 © 2023 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. GT 1825...
  • Page 3 *: not included. 443172_b...
  • Page 4 GT 1825...
  • Page 5 GT 1825 113924 25 cm 2,12 kg 150 W 8000 – 9000 min 113349 = 69,42 dB(A), K = 3,9 dB(A) = 89 dB(A), K = 3,9 dB(A) < 2,5 m/s (K = 1,5 m/s 443172_b...
  • Page 6 FC100 Li: ≈ 62 min 0 °C – +45 °C -20 °C – +50 °C C50 Li FC100 Li (AL 1830 CV) (AL 1880 CV) 113897|113898 (UK) 113899|113900 (UK) 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 14,4 V – 18 V DC 3 A 8 A 0 °C – +45 °C / II GT 1825...
  • Page 7 443172_b...
  • Page 8 Kindern ohne Beaufsichtigung Schutzschild montieren (02) ....14 durchgeführt werden. Inbetriebnahme ........14 Personen mit sehr starken und komplexen Ein- schränkungen können Bedürfnisse über die hier Transportschutz am Fadenabschnei- beschriebenen Anweisungen hinaus haben. der entfernen ........14 GT 1825...
  • Page 9 Zu dieser Betriebsanleitung 2 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren ■ Verständlichkeit und Handhabung. Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der 3 PRODUKTBESCHREIBUNG Original-Betriebsanleitung. Diese Betriebsanleitung beschreibt einen hand- ■...
  • Page 10 Symbol Bedeutung Besondere Vorsicht bei der Hand- Entsperrhebel am Zusatzgriff zie- habung! hen. Vor der Inbetriebnahme die Be- triebsanleitung lesen! Produktübersicht (01) Die Produktübersicht gibt einen Überblick über das Gerät. Augen- und Gehörschutz tragen! Bauteil Basisgerät Oberer Handgriff GT 1825...
  • Page 11 Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Ein-/Aus-Schalter Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal- ten sind: Entsperrknopf Ladezustandsanzeige Bauteil Zusatzgriff mit Entsperrhebel Rasentrimmer GT 1825 Feststellhülse Schutzschild mit Schrauben Teleskopstiel Ersatzfadenspule Motorkopf Betriebsanleitung Feststellknopf für Schneidkopf HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen des-...
  • Page 12 Das Gerät nur unter folgenden Bedingungen chen Gegenständen und Fremdkörpern nach benutzen: Beschädigungen am Gerät. Lassen Sie das ■ Das Gerät ist nicht verschmutzt. Gerät reparieren, wenn es beschädigt wurde. ■ Das Gerät weist keine Beschädigungen auf. ■ Alle Bedienelemente funktionieren. GT 1825...
  • Page 13 Sicherheitshinweise ■ ■ Das Gerät nicht überlasten. Es ist für leichte Der längere Gebrauch des Geräts setzt den Arbeiten im privaten Bereich bestimmt. Über- Bediener Vibrationen aus und kann Kreislauf- lastungen führen zur Beschädigung des Ge- probleme ("weißer Finger") verursachen. Um rätes.
  • Page 14 HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Infor- wird dabei auf die richtige Länge abgeschnit- mationen die separaten Betriebsanleitungen zum ten. Akku und zum Ladegerät: 7. Wird der Ein-/Aus-Schalter losgelassen, ■ Betriebsanleitung 443130: Akkus schaltet das Gerät ab. ■ Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte GT 1825...
  • Page 15 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (10 – 12) Schneidkopf neigen (09) WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzun- Mit verändertem Neigungswinkel kann auch an gen. Nach dem Ausschalten dreht der Fadenkopf unzugänglichen Stellen getrimmt werden, z. B. noch einige Sekunden nach. Es besteht beim Hi- unter Bänken, Vorsprüngen, etc. neingreifen die Gefahr von Schnittverletzungen.
  • Page 16 Schneidfaden wird nicht Fadenspule ist leer. Fadenspule austauschen. nachgefördert. Motor läuft nicht. Akku ist leer. Akku laden. Akku fehlt oder Akku sitzt Akku richtig einsetzen. nicht richtig. Stromversorgung ist unter- 1. Akku entfernen. brochen. 2. Steckkontakte des Geräts reini- gen. GT 1825...
  • Page 17 Lagerung Störung Ursache Beseitigung Motorschutzschalter hat Mo- Warten, bis der Motorschutzschalter tor wegen Überlastung abge- den Motor freischaltet. schaltet. Motor läuft mit Unterbre- Gerätefehler Servicestelle des Herstellers aufsu- chungen. chen. Ein-/Aus- Schalter ist defekt. Servicestelle des Herstellers aufsu- chen. Motor läuft, aber Schneid- Gerätefehler Servicestelle des Herstellers aufsu- faden bewegt sich nicht.
  • Page 18 Batterien und Akkus nicht über den Entsorgung zuzuführen! Hausmüll entsorgt werden dürfen. ■ Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abga- be entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. GT 1825...
  • Page 19 Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- ■ Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmi- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im ■ Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei Internet unter folgender Adresse: Akkus und Batterien können bei folgenden Stel-...
  • Page 20 Start-up ............ 25 carried out by children without supervision. Removing transport guard from line People with very strong and complex restrictions cutter..........25 may have needs that exceed the instructions de- Charging the rechargeable battery ..25 scribed here. GT 1825...
  • Page 21 About these operating instructions 2 ABOUT THESE OPERATING 3 PRODUCT DESCRIPTION INSTRUCTIONS These operating instructions describe a hand- ■ guided battery lawn trimmer. The German version is the original operating instructions. All additional language versions The appliance may only be used together with are translations of the original operating in- the lithium-ion rechargeable batteries and char- structions.
  • Page 22 ON/OFF switch Do not expose the appliance to rain! Unlocking button Charge status display Auxiliary handle with unlocking lever Risk of objects being thrown out! Locking sleeve Telescopic pole Motor head Keep bystanders away! Locking button for cutter head GT 1825...
  • Page 23 Check that all items are present: ■ Do not work with the appliance in bad weath- er conditions, especially when thunderstorms Component are approaching. Lawn trimmer GT 1825 ■ Only use the appliance in daylight or good ar- tificial light. Guard plate with screws ■...
  • Page 24 The noise and vibrations of the tool may in- ■ Note that the user is responsible for acci- crease due to improper use and mainte- dents and damage that may befall other per- nance. This leads to health damage. In this sons or their property. GT 1825...
  • Page 25 Installation ■ case, immediately switch off the tool and Do not use different battery types or new and have it repaired by an authorised service used batteries together in the appliance. workshop. ■ Install the batteries in the appliance with the ■...
  • Page 26 Tilting cutter head (09) switch is released. By changing the pivot angle, it is also possible to trim areas that are difficult to access, e.g. under benches, overhangs, etc. 1. Press the locking button (09/1) and hold (09/a). GT 1825...
  • Page 27 Working behaviour and working technique (10 – 12) 2. Tilt cutter head (09/2) to the desired angle 9 MAINTENANCE AND CARE and allow to engage (09/b). WARNING! Danger of cuts and lacera- 3. Release the locking button. tions. Danger of cuts and lacerations when reaching into sharp-edged, moving appliance Checking the charge status of the parts and into cutting tools.
  • Page 28 Contact a service centre of the manu- not be charged. tacts are dirty. facturer. Battery or charger is defec- Order spare parts. Contact a service tive. centre of the manufacturer. Battery is too hot. Allow the battery to cool down. GT 1825...
  • Page 29 Storage 11 STORAGE ance, severe penalties can be imposed on the sender and possibly the transporter. Thoroughly clean the appliance after each use and – if present – attach all covers. Store the ap- Additional notes on transport and shipment pliance in a dry, lockable place out of the reach of ■...
  • Page 30 The warranty becomes void in the case of: ■ ■ These operating instructions are observed Unauthorised repair attempts ■ ■ The device is handled correctly Unauthorised technical modifications ■ ■ Original spare parts have been used Use for other than the intended purpose GT 1825...
  • Page 31 Warranty The warranty does not include: ■ Paint damage attributable to normal wear ■ Wear parts that are marked with a box xxxxxx (x) on the spare parts card The warranty period commences with the purchase by the first end user. The date on the proof of pur- chase is decisive.
  • Page 32 Reiniging en onderhoud mogen niet Montage ........... 38 door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. Afschermkap monteren (02) ....38 Personen met zeer sterke en complexe beperkin- gen kunnen behoeften hebben die boven de hier beschreven aanwijzingen uit gaan. GT 1825...
  • Page 33 Over deze gebruiksaanwijzing 2 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OPMERKING Speciale aanwijzingen voor ■ meer duidelijkheid en een beter gebruik. De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- gen van de originele gebruiksaanwijzing. 3 PRODUCTOMSCHRIJVING ■ Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat Deze gebruikshandleiding beschrijft een met de u erin het antwoord op uw vragen kunt terug- hand bediende accu-gazontrimmer.
  • Page 34 Aan de ontgrendelingshendel aan de extra handgreep trekken. Wees bijzonder voorzichtig bij de hantering! Productoverzicht (01) Lees vóór inbedrijfstelling de ge- Het productoverzicht geeft een overzicht van het bruiksaanwijzing! apparaat. Onderdeel Draag oog- en gehoorbescherming! Basisapparaat Bovenste handgreep GT 1825...
  • Page 35 Controleer of alle posities aanwezig schoenen en een lange broek als u met het zijn: apparaat werkt. ■ Werk niet met het apparaat bij slechte weers- Onderdeel omstandigheden, vooral niet bij naderend on- Gazontrimmer GT 1825 weer. 443172_b...
  • Page 36 ■ Er mogen alleen door de fabrikant aanbevo- veonderdelen van de fabrikant. Wanneer het len reserveonderdelen en accessoires wor- apparaat met versleten of defecte onderdelen den gebruikt. wordt gebruikt, kan tegenover de fabrikant GT 1825...
  • Page 37 Veiligheidsinstructies geen aanspraak op garantie worden ge- lies van gevoeligheid, tintelingen, jeuk, pijn, maakt. vermindering van de kracht, verandering van kleur of van de conditie van de huid. Meestal ■ Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden deze symptomen waargenomen aan worden uitgevoerd in de vakhandel of op on- vingers, handen of polsen.
  • Page 38 ■ 1. Ontgrendelingshandgreep (05/1) naar buiten Plaats de accu pas weer voor het begin van trekken (05/a). de werking. 2. Extra handgreep (05/2) kantelen (05/b). 3. Ontgrendelingshandgreep loslaten. GT 1825...
  • Page 39 Werkwijze en werkmethode (10 – 12) Snijdraad verlengen tijdens het gebruik Segment Acculaadtoestand De maaidraad wordt korter tijdens het gebruik en 3 segmente branden: Accu volledig opgela- rafelt uit. den. 1. Als de Aan-/Uit-schakelaar ingedrukt is en de 2 segmente branden: Accu voor 2/3 opgela- draadspoel draait: Draadkop telkens op het den.
  • Page 40 2. Stekkercontacten van het appa- raat reinigen. Motorbeveiligingsschakelaar Wachten totdat de motorbeveiligings- heeft de motor vanwege schakelaar de motor vrijschakelt. overbelasting uitgeschakeld. Motor draait met onderbre- Storing in het apparaat Ga naar een servicepunt van de fabri- kingen. kant. GT 1825...
  • Page 41 Opslag Storing Oorzaak Oplossing Aan/Uit-schakelaar is defect. Ga naar een servicepunt van de fabri- kant. Motor draait, maar snij- Storing in het apparaat Ga naar een servicepunt van de fabri- draad beweegt niet. kant. Apparaat trilt meer dan Draadspoel is verontreinigd. Draadspoel reinigen, indien nodig ver- normaal.
  • Page 42 Het symbool van de afvalemmer met de schuine ■ Cd: de batterij bevat meer dan 0,002 % cad- streep erdoor betekent, dat elektrische en elek- mium tronische gebruikte apparaten niet via het huisvuil ■ Pb: de batterij bevat meer dan 0,004 % lood mogen worden verwijderd. GT 1825...
  • Page 43 Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- milieuparken) onderdelen kunt u contact opnemen met het ■ Verkooppunten van batterijen en accu’s dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: ■ Een verzamelpunt van het gemeenschappe- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 44 Monter l’écran de protection (02)..50 périence et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont été instruites quant à l’utilisa- tion sûre de l’appareil et ont compris les risques GT 1825...
  • Page 45 À propos de cette notice en résultant. Interdiction pour les enfants de jouer ATTENTION ! Indique une situation de dan- avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait par l’utilisateur ne peuvent être réalisés par des entraîner des blessures légères ou de gravité...
  • Page 46 Symboles sur l’appareil Allonger/raccourcir le manche téles- copique. 3.5.1 Étiquette de sécurité Symbole Signification Tirer sur le levier de déverrouillage Prudence particulière requise lors de la poignée supplémentaire. de la manipulation ! GT 1825...
  • Page 47 Poignée supérieure contenus dans la livraison : Interrupteur Marche/Arrêt N° Pièce Bouton de déverrouillage Coupe-bordure GT 1825 Indication de l’état de charge Écran de protection avec vis Poignée supplémentaire avec levier de déverrouillage Bobine de fil de rechange Douille de réglage Notice d’utilisation...
  • Page 48 étrangers. 4.1.3 Sécurité de l’appareil ■ Après un contact avec des objets et des ■ Utiliser l’appareil uniquement dans les condi- corps étrangers dangereux, examinez l’appa- tions suivantes : ■ L’appareil n’est pas encrassé. GT 1825...
  • Page 49 Consignes de sécurité ■ L’appareil ne présente aucun dommage. position aux vibrations pendant toute la durée de travail. ■ Tous les éléments de commande fonc- ■ tionnent. Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provoquer ■ Ne pas sursolliciter l’appareil.
  • Page 50 4. Appuyer sur le bouton de déverrouillage Charger la batterie (04/1). Tenez compte de la plage de températures pour 5. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (04/2) le chargement, voir à ce sujet les caractéristiques et maintenir enfoncé. L’appareil est en techniques. GT 1825...
  • Page 51 Comportement au travail et technique de travail (10 – 12) marche. Le bouton de sécurité peut être relâ- Incliner la tête de coupe (07, 08) ché. Pour couper les bordures de pelouse, la tête de 6. Laisser tourner le coupe-bordure quelques coupe peut par ex.
  • Page 52 – minées, contacter notre service après-vente com- risque de corrosion et endommagement des pétent. pièces en plastique. Panne Cause Remède Le fil de coupe n’avance La bobine de fil est vide. Remplacer la bobine de fil. pas. GT 1825...
  • Page 53 Stockage Panne Cause Remède Le moteur ne fonctionne La batterie est vide. Charger la batterie. pas. La batterie est absente ou a Insérer correctement la batterie. été mal insérée. L’alimentation électrique est 1. Retirer la batterie. interrompue. 2. Nettoyer les contacts de l’appareil. Le disjoncteur de protection Veuillez attendre que le disjoncteur de moteur a coupé...
  • Page 54 ■ Dans son emballage, sécuriser la batterie être applicables en matière d’élimination des ap- pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de pareils électriques et électroniques. l’endommager pendant le transport. GT 1825...
  • Page 55 à l’environnement et à la santé. Le retraite- le service de maintenance AL-KO le plus proche ment des piles usagées et l’utilisation des res- de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- sources qu’elles contiennent contribuent à...
  • Page 56 Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. GT 1825...
  • Page 57 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Indicaciones especiales de seguridad ..57 Puesta en funcionamiento ......63 Retirada de la protección de trans- Acerca de este manual de instrucciones . 58 porte del cortador de hilo ....63 Símbolos de la portada......
  • Page 58 ámbito de la agricul- tura y la silvicultura. GT 1825...
  • Page 59 Descripción del producto Riesgos residuales Símbolo Significado Aunque se utilice correctamente el aparato existe Utilice protección para los ojos y los siempre un cierto riesgo residual que no puede oídos. excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peli- gros potenciales según la utilización: No exponga el aparato a la lluvia.
  • Page 60 Empuñadura superior Interruptor de encendido/apagado N.º Componente Botón de desbloqueo Recortabordes GT 1825 Indicador del estado de carga Cubierta de protección con tornillos Mango adicional con palanca de Bobina de hilo de repuesto desbloqueo Manual de instrucciones Casquillo de bloqueo NOTA La batería y el cargador no están in-...
  • Page 61 Instrucciones de seguridad Funcionamiento encendido, sacando las baterías extraíbles o las pilas antes de realizar trabajos de mante- ■ Utilice siempre gafas protectoras, calzado de nimiento y de limpieza. seguridad rígido y pantalones largos cuando ■ trabaje con el aparato. Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva- ■...
  • Page 62 Instrucciones de seguridad de la batería utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y ha- y el cargador ga las pausas necesarias durante el trabajo. ■ Antes de la carga retire las baterías del apa- Esto reducirá notablemente la exposición a rato. GT 1825...
  • Page 63 Montaje ■ No coloque en el aparato diferentes tipos de Colocación y extracción de la batería baterías o baterías nuevas y usadas juntas. (03) ■ Coloque las baterías en el aparato con la po- ¡ATENCIÓN! Peligro de daños de la batería. laridad correcta.
  • Page 64 3. Haga encajar el mango telescópico hacia ■ El hilo se bloquea si se sobrecarga el apara- abajo (07/a). to cuando el césped está muy crecido. Le- vante el aparato inmediatamente para reducir GT 1825...
  • Page 65 Mantenimiento y limpieza ■ el esfuerzo. En caso contrario, se pueden Retire siempre los restos de hierba de la cu- producir daños permanentes en el motor. bierta de protección, el cabezal de hilo y el motor. ■ No corte el césped con el aparato directa- ■...
  • Page 66 Antes de períodos de inactividad de más de 1. Desconecte el aparato. 30 días, lleve a cabo las siguientes tareas: 2. Retire la batería del aparato. ■ Limpie a fondo el aparato y almacénelo en 3. Embale la batería adecuadamente (ver más un lugar seco. abajo). GT 1825...
  • Page 67 Eliminación del producto Batería "B125 Li" (n.º art. 113896) 13 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO NOTA La energía nominal de la batería su- Indicaciones sobre la ley alemana de equipos pera los 100 Wh. Por eso deben respetarse las eléctricos y electrónicos siguientes instrucciones de transporte. ■...
  • Page 68 Si además del contenedor, debajo de este se en- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si- servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- guiente: contrará en la siguiente dirección electrónica: ■...
  • Page 69 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Indicazioni di sicurezza speciali ....69 Caricare la batteria ......75 Inserimento e rimozione della batte- Istruzioni per l'uso ........70 ria (03) ..........75 Simboli sulla copertina....... 70 Utilizzo ............
  • Page 70 L’apparecchio non è progettato per uso commer- tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- ciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi ta, potrebbe avere come conseguenza la morte o né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura. una lesione grave. GT 1825...
  • Page 71 Descrizione del prodotto Rischi residui Simbolo Significato Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- Non esporre l’apparecchio alla piog- te, non è possibile escludere alcuni rischi residui. gia! Data la natura e la struttura dell’apparecchio, in funzione dell’uso possono sussistere i seguenti rischi potenziali: ■...
  • Page 72 ■ Non lavorare con l’apparecchio in condizioni Controllare se sono inclusi tutti gli articoli: climatiche avverse, specialmente in caso di temporali. Componente ■ Utilizzare l’apparecchio solo alla luce del Trimmer GT 1825 giorno o con luce artificiale chiara. GT 1825...
  • Page 73 Indicazioni di sicurezza ■ ■ Non utilizzare mai l’apparecchio se i dispositi- Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei vi e le coperture di protezione sono danneg- bambini quando non viene utilizzato. giati o mancano. 4.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro ■...
  • Page 74 Istruzioni per l'uso 443131: caricabatterie modo da distribuire su più giorni l’uso di ap- parecchi che producono molte vibrazioni. ■ Se si prova un qualche disagio o la decolora- zione della pelle sulla mano durante l'uso dell’apparecchio, smettere immediatamente GT 1825...
  • Page 75 Montaggio 5 MONTAGGIO 7 UTILIZZO ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montag- ATTENZIONE! Pericolo di lesioni causati gio incompleto! L'utilizzo di un apparecchio non da pezzi dell'apparecchio che si staccano. I completamente montato può avere come conse- pezzi che si allentano durante il funzionamento guenza lesioni gravi.
  • Page 76 Prima di eseguire lavori di manutenzione, cu- to di carica. ra e pulizia spegnere l’apparecchio. Rimuo- vere la batteria. Segmento Stato di carica ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- 3 segmenti fissi: Batteria completamen- zia indossare sempre guanti protettivi. te carica. GT 1825...
  • Page 77 Supporto in caso di anomalie Rimozione e montaggio della bobina AVVISO Gli interventi di riparazione devono 1. Premere (13/a) contemporaneamente i due essere eseguiti solo da aziende specializzate o pulsanti di sblocco (13/1) e rimuovere il co- dai nostri centri di assistenza. perchio (13/2).
  • Page 78 Ulteriori informazioni sui trasporti e 2. Rimuovere la batteria dall’apparecchio. spedizioni 3. Imballare la batteria come prescritto (v. sot- ■ to). Le batterie agli ioni di litio devono essere tra- sportate o spedite solo se non sono danneg- giate! GT 1825...
  • Page 79 Smaltimento ■ Per il trasporto della batteria utilizzare solo la Queste affermazioni valgono solamente per gli scatola originale o un cartone per merci peri- apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unio- colose (non richiesto per batterie con poten- ne Europea e soggetti alla direttiva europea za nominale interiore a 100 Wh).
  • Page 80 Con la presente, sotto la nostra esclusiva respon- o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro sabilità, dichiariamo che questo prodotto nella di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti consultare il sito Internet all’indirizzo: delle direttive UE armonizzate, gli standard di si- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 81 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine Posebni varnostni napotki ......81 Vstavljanje in odstranjevanje akumu- latorske baterije (03) ......87 K tem navodilom za uporabo ....82 Upravljanje..........87 Simboli na naslovnici ......82 Vklop in izklop naprave (04) ....87 Razlaga oznak in opozorilnih besed ..
  • Page 82 NAPOTEK Posebni napotki za boljše razu- ■ mevanje in ravnanje Če ne nosite zaščite za dihala, lahko vdihne- te obrezani material. ■ 3 OPIS IZDELKA Ureznine pri prijemanju vrtečega se rezila. Ta navodila za uporabo opisujejo ročno voden akumulatorski obrezovalnik trave. GT 1825...
  • Page 83 Opis izdelka Varnostne naprave in zaščita Simbol Pomen OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- Pred nastavitvenimi, čistilnimi in škodb. Okvarjene in izklopljene varnostne in za- vzdrževalnimi deli odstranite aku- ščitne naprave lahko povzročijo hude telesne po- mulatorsko baterijo. škodbe. ■ Okvarjene varnostne in zaščitne naprave od- Razdalja med napravo in nepoobla- dajte v popravilo.
  • Page 84 Izogibajte se nenaravni drži telesa. Poskrbite Št. Sestavni del za varno in stabilno stojišče ter pazite na rav- notežje. Nikoli ne tecite, temveč hodite. Po- Obrezovalnik trave GT 1825 sebno previdni bodite na pobočjih. Ščitnik z vijaki ■ Dokler je naprava vklopljena, se ne dotikajte nobenih premikajočih se delov.
  • Page 85 Varnostni napotki ■ ■ pred preverjanjem naprave oz. pred izva- Vsi upravljalni elementi delujejo. janjem del na napravi; ■ Ne preobremenite naprave. Primerna je za ■ vedno, ko se začne naprava nenavadno lahka dela v gospodinjstvu. Preobremenitve tresti. povzročajo poškodbe naprave. ■...
  • Page 86 ■ Akumulatorske baterije v napravo vstavite s pravilno polarnostjo. ■ Če napravo skladiščite za daljši čas, akumu- latorske baterije odstranite iz naprave. ■ Priključnih sponk naprave ali akumulatorske baterije ne smete kratkostično vezati. GT 1825...
  • Page 87 Upravljanje Vstavljanje in odstranjevanje Premikanje dodatnega ročaja (05) akumulatorske baterije (03) S sprostitveno ročico v dodatnem ročaju lahko in- dividualno prilagodite nagib ročaja. POZOR! Nevarnost poškodb akumulatorske 1. Povlecite sprostitveno ročico (05/1) navzven baterije. Če akumulatorska baterija po uporabi ostane v napravi, lahko pride do poškodb akumu- (05/a).
  • Page 88 5. Namestite in pritisnite pokrov (13/2), da se ■ Za rezanje robov trat napravo poravnajte na zaskoči. opornem kolesu. S tem prihranite rezalno nit- ko pri rezanju robov trat in poskrbite za manj 6. Vstavite akumulatorsko baterijo v napravo. obrabe. GT 1825...
  • Page 89 Pomoč pri motnjah 10 POMOČ PRI MOTNJAH NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se pred- obrnite na našo servisno službo. meti lahko povzročijo telesne poškodbe.
  • Page 90 Dodatni napotki za prevoz in pošiljanje Te izjave veljajo samo za naprave, ki so name- ■ Litij-ionske akumulatorske baterije transporti- ščene in kupljene v Evropski uniji in za katere ve- rajte oz. pošiljajte samo v brezhibnem stanju! GT 1825...
  • Page 91 Vračilo je omejeno na oddajo količin, nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- običajnih za gospodinjstva. visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem Stare baterije lahko vsebujejo škodljive snovi ali naslovu: težke kovine, ki lahko škodujejo okolju in zdravju.
  • Page 92 Montaža ........... 97 Osobe s jakim ili složenim ograničenjima mogu Montaža štitnika (02) ......97 zahtijevati dodatne mjere opreza osim ovdje na- vedenih uputa. Stavljanje u pogon........97 Uklanjanje transportne zaštite s reza- ča niti ..........97 Napunite akumulator......97 GT 1825...
  • Page 93 Informacije o Uputama za uporabu 2 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA Uređaj se smije upotrebljavati samo s litij-ionskim baterijama i punjačima navedenima u tehničkim UPORABU podacima. Za više informacija o baterijama i pu- ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim njačima pogledajte zasebne upute: uputama za uporabu.
  • Page 94 Uređaj ne izlažite kiši! Gumb za deblokadu Indikator razine napunjenosti Dodatna ručka s polugom za deblo- Opasnost od izbačenih predmeta! kadu Čahura za fiksiranje Treće osobe udaljite iz područja Teleskopska drška opasnosti! Glava motora Gumb za deblokadu rezne glave GT 1825...
  • Page 95 Provjerite jesu li sadržane sve stavke: skim uvjetima, osobito ako je u pitanju grmlja- vina. ■ Uređaj upotrebljavajte samo na dnevnom Šišač trave GT 1825 svjetlu ili dobrom umjetnom svjetlu. ■ Uređaj nikada nemojte upotrebljavati ako su Štitnik s vijcima zaštitni sklopovi i poklopci oštećeni ili nedo-...
  • Page 96 Uređaj koristite samo za radove za koje je ključite uređaj te ga dajte na popravak u ovla- predviđen. Nenamjenska uporaba može pro- štenu servisnu radionicu. uzročiti ozljede i oštećenja imovine. ■ Stupanj vibracijskog opterećenja ovisi o poslu koji se obavlja odnosno o primjeni uređaja. GT 1825...
  • Page 97 Montaža ■ Procijenite ga i uvedite stanke u radu. Time Akumulatore stavite u uređaj pazeći da dobro se značajno smanjuje vibracijsko opterećenje okrenete polove. tijekom cjelokupnog vremena rada. ■ Izvadite akumulatore ako uređaj nećete dulje ■ Produžena uporaba uređaja uzrokuje vibraci- vrijeme upotrebljavati.
  • Page 98 2. Pustite da se rezna glava (09/2) nagne i ugla- UPOZORENJE! Opasnost od porezotina. vi u željenom položaju (09/b). Nakon isključivanja glava niti okreće se još neko- 3. Otpustite gumb za deblokadu. liko sekundi. Kod zahvaćanja postoji opasnost od porezotina. ■ Pričekajte da se zaustavi glava niti. GT 1825...
  • Page 99 Način i tehnika rada (10 – 12) Provjerite razinu napunjenosti 9 ODRŽAVANJE I NJEGA akumulatora UPOZORENJE! Opasnost od porezotina. Indikator razine napunjenosti (01/4) nalazi se na Opasnost od porezotina uslijed zahvaćanja po- gornjoj strani osnovnog uređaja. mičnih dijelova uređaja oštrih bridova kao i re- Sastoji se od tri segmenta.
  • Page 100 Temeljito očistite uređaj i držite ga u suhoj ako postoje, stavite sve zaštitne poklopce. Uređaj prostoriji. čuvajte na suhom mjestu s mogućnošću zaklju- čavanja i izvan dohvata djece. ■ Šišač trave objesite za ručku. Time se rezna glava neće nepotrebno opteretiti. GT 1825...
  • Page 101 Transport ■ 11.1 Skladištenje akumulatora i punjača Prethodno se informirajte o mogućnosti tran- sporta preko odabrane tvrtke, a zatim prijavi- NAPOMENA Za detaljne informacije prouči- te pošiljku. te zasebne upute za uporabu akumulatora i pu- Preporučujemo angažiranje stručnjaka za opasne njača.
  • Page 102 Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim kućnog otpada. dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj Oznaka Hg, Cd ili Pb ispod kante za smeće stranici: označava sljedeće: www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 103 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Посебне безбедносне напомене... 103 Пуштање у погон........109 Скинути транспортну заштиту на Информације о Упутствима за резачу нити ........109 употребу..........104 Напунити акумулатор ....... 109 Симболи на насловној страни ..104 Стављање...
  • Page 104 УПОЗОРЕЊЕ! Указује на потенцијалну Уређај није пројектован за употребу као опасност која би – ако се не избегне – могла моторна коса, тј. није погодан за кошење изазвати смрт или тешку повреду. дебљих зелених биљака, младог шипражја и жбуња. GT 1825...
  • Page 105 Опис производа Уређај није предвиђен ни за комерциајлну Симбол Значење употребу у јавним парковима и спортским Пре пуштања у рад прочитајте објектима ни за употребу у пољопривреди и упутство за употребу! шумарству. Преостали ризици Чак и при правилној употреби уређаја увек ће Носите...
  • Page 106 Бр. Саставни део садржане: Основни уређај Бр. Саставни део Горњи рукохват Уређај за шишање траве GT 1825 Прекидач за укљ./искљ. Штитник са завртњима Дугме за деблокирање Резервни калем нити Индикатор стања напуњености Упутство за употребу Додатна ручка са полугом за...
  • Page 107 Безбедносне напомене Рад акумулаторе или батерије) пре него што се изврше било какви радови на ■ Увек носите заштитне наочаре, чврсту одржавању или чишћењу. обућу и дугачке панталоне, када радите са ■ уређајем. Приликом радова одржавања, неге и чишћења увек носите заштитне. ■...
  • Page 108 ■ Дужа употреба уређаја излаже руковаоца ■ Извадите батерије из уређаја ако вибрацијама и може да проузрокује намеравате да га складиштите на дужи проблеме са циркулацијом ("бели прст"). временски период. Да би се смањио ризик, носите рукавице и GT 1825...
  • Page 109 Монтажа ■ Немојте кратко спајати прикључне Стављање и вађење акумулатора (03) стезаљке уређаја или батерије. ПАЖЊА! Опасност од оштећења Упутства за употребу акумулатора. Ако се акумулатор после употребе остави у уређају, то може да доведе Водите рачуна о безбедносним напоменама до...
  • Page 110 (07/б) за 180° док не налегне. ■ Приликом преоптерећења уређаја у 3. Пустите телескопску дршку да налегне високој трави се нит блокира. Одмах (07/а) према доле. подигните уређај како би се растеретио. У противном може доћи до трајних оштећења на мотору. GT 1825...
  • Page 111 Одржавања и нега ■ ■ Уређајем немојте косити директно о тврде Штитник, главу за конац и мотор увек препреке (нпр. зидове), већ косите бочно. одржавајте чистим од остатака кошења. На тај начин се чува резна нит (12). ■ Проверити чврсто налегање свих ■...
  • Page 112 1. Искључити уређај. Пре пауза у раду, које трају дуже од 30 дана, 2. Уклоните акумулатор из уређаја. спровести следеће радове: 3. Акумулатор запаковати на прописан начин ■ Темељно очистити уређај и чувати у сувој (види доле). просторији. GT 1825...
  • Page 113 Одлагање Акумулатор "B125 Li" (бр. арт. 113896) 13 ОДЛАГАЊЕ НАПОМЕНА Називни капацитет Напомене у вези са законом о електричним акумулатора износи преко 100 Wh! Због тога и електронским уређајима (ElektroG) водите рачуна о следећим упутствима за ■ Стари електрични и електронски транспорт! уређаји...
  • Page 114 Код питања у вези са гаранцијом, поправком ова два драгоцена ресурса. или резервним деловима се обратите вашем Симбол прецртане канте за отпатке значи да најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на батерије и акумулатори не смеју да се одлажу интернету под следећом адресом: заједно са кућним смећем.
  • Page 115 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Szczególne zasady bezpieczeństwa..115 Montaż ............121 Montaż tarczy ochronnej (02)..... 121 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi............116 Uruchomienie ........... 121 Symbole na stronie tytułowej ..... 116 Zdjąć osłonę transportową odcinacza Objaśnienia rysunkowe i słowa żyłki ............
  • Page 116 Objaśnienia rysunkowe i słowa użycie ostrzegawcze Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia jako kosa spalinowa, tzn. nie nadaje się do koszenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebez- grubszych roślin zielonych, młodych zarośli pieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich i krzewów. obrażeń ciała. GT 1825...
  • Page 117 Opis produktu Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań Symbol Znaczenie specjalistycznych w parkach i obiektach sporto- Przed uruchomieniem przeczytać wych ani do zastosowania w rolnictwie i leśnic- instrukcję obsługi! twie. Ryzyko szczątkowe Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie Nosić środki ochrony oczu i słuchu! z przeznaczeniem wciąż występuje określone ry- zyko resztkowego, którego nie da się...
  • Page 118 Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i osłony ochronne należy wymienić, brakujące urządzenia zabezpieczające i osłony ochron- ne należy zamontować w sposób prawidłowy. GT 1825...
  • Page 119 Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Urządzenia nie należy uruchamiać, jeżeli w Zawsze należy upewnić się, że otwory wenty- bezpośrednim otoczeniu urządzenia znajdują lacyjne urządzenia nie są zapchane ciałami się osoby, a zwłaszcza dzieci lub zwierzęta obcymi. domowe. ■ Po zetknięciu się z niebezpiecznymi przed- ■...
  • Page 120 Prowadzi to do czas pracy do najbardziej wymaganych czynno- niekorzystnych skutków zdrowotnych. W tym ści. Dla ochrony własnej i ochrony osób przeby- przypadku należy niezwłocznie wyłączyć wających w pobliżu zaleca się stosowanie odpo- wiedniej ochrony słuchu. GT 1825...
  • Page 121 Montaż Zasady bezpieczeństwa dotyczące WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje akumulatora i ładowarki można znaleźć w osobnych instrukcjach obsługi ■ Przed ładowaniem należy wyjąć akumulatory akumulatora i ładowarki: z urządzenia. ■ Instrukcja obsługi 443130: Akumulatory ■ Nie należy wkładać do urządzenia różnych ■ Instrukcja obsługi 443131: Ładowarki typów akumulatorów lub nowych i zużytych akumulatorów razem.
  • Page 122 Dlatego też nie należy prze- cą (07/2) o 180° aż do zablokowania. ciążać urządzenia przez cięcie długiej trawy. 3. Umożliwić zablokowanie trzonka teleskopo- ■ W przypadku przeciążenia urządzenia w bar- wego (07/a). dzo wysokiej trawie żyłka ulega zablokowa- niu. Natychmiast unieść urządzenie, aby je GT 1825...
  • Page 123 Konserwacja i pielęgnacja ■ odciążyć. W przeciwnym przypadku może Stale utrzymywać osłonę ochronną, głowicę dojść do trwałego uszkodzenia silnika. żyłki i silnik wolne od resztek skoszonej tra- ■ Nie kosić urządzenie bezpośrednio w kierun- ■ ku twardych przeszkód (np. murów), lecz ko- Sprawdzić...
  • Page 124 Urządzenie przechowywać w suchym, zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla 11.1 Składowanie akumulatora i ładowarki dzieci. ■ WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje Zawiesić podkaszarkę do trawy za rękojeść. można znaleźć w osobnych instrukcjach obsługi Dzięki temu unika się niepotrzebnego obcią- akumulatora i ładowarki. żenia głowicy. GT 1825...
  • Page 125 Transport 12 TRANSPORT wysyłki (np. za pośrednictwem firmy kurier- skiej lub spedycji). Przed transportem wykonać następujące czynno- ■ Uzyskać wcześniej informację, czy transport ści: z wykorzystaniem wybranego usługodawcy 1. Wyłączyć urządzenie. jest możliwy i zgłosić przesyłkę. 2. Wymontować akumulator z urządzenia. Zalecamy skorzystanie przy przygotowaniu wy- 3.
  • Page 126 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- Zużyte baterie mogą zawierać szkodliwe sub- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go stancje lub metale ciężkie, które mogą powodo- znaleźć w następującej witrynie internetowej: wać poważne szkody dla środowiska naturalnego www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 127 Gwarancja Gwarancja nie obejmuje: ■ uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem ■ części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x) Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De- cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą...
  • Page 128 2 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ Uvedení do provozu ......... 133 ■ U německé verze se jedná o originální návod Odstranění přepravní ochrany na od- k použití. Všechny ostatní jazykové verze řezávači struny........133 jsou překlady originálního návodu k použití. Nabití akumulátoru......133 GT 1825...
  • Page 129 Popis výrobku ■ Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si v technických údajích. Pro další informace k aku- ho mohli přečíst, když budete potřebovat in- mulátorům a nabíječkám viz samostatné návody: formace o stroji. ■ Návod k použití 443130: Akumulátory ■ Předávejte dalším osobám pouze výrobek s ■...
  • Page 130 Základní přístroj Horní rukojeť Přístroj nevystavujte dešti! Vypínač Odblokovací tlačítko Ukazatel stavu nabití Ohrožení odletujícími předměty! Přídavné držadlo s odblokovací páčkou Zajišťovací pouzdro Třetí osoby držte stranou nebez- pečné oblasti! Teleskopická tyč Motorová hlavice Zajišťovací tlačítko pro žací hlavu GT 1825...
  • Page 131 ■ Nepracujte s přístrojem za špatných povětr- nostních podmínek, zejména pokud se blíží Č. Součást bouřka. Strunová sekačka GT 1825 ■ Přístroj používejte jen za denního světla ne- bo při dobrém umělém osvětlení. Ochranný štít se šrouby ■ Přístroj nikdy nepoužívejte, jestliže jsou Náhradní...
  • Page 132 Provozujte stroj pouze při tolika otáčkách, ko- ■ Upozorňujeme, že uživatel odpovídá za lik je nezbytné pro danou práci. Nevytáčejte všechny nehody a škody vzniklé jiným oso- motor na maximum, snížíte hluk a vibrace. bám nebo jejich majetku. GT 1825...
  • Page 133 Montáž ■ ■ Kvůli neodbornému používání a údržbě se V zařízení nepoužívejte společně různé typy mohou zvýšit vibrace stroje a hlučnost. To baterií ani nové a použité baterie. vede ke zdravotním újmám. V takovém přípa- ■ Do zařízení vkládejte baterie se správnou po- dě...
  • Page 134 ■ Počkejte, až se žací hlava úplně zastaví. Sestává ze tří segmentů. Segmenty svítí nebo blikají v závislosti na stavu nabití. Nastavení přídavného držadla (05) Odblokovacím držadlem v přídavném držadle můžete individuálně upravit sklon držadla. GT 1825...
  • Page 135 Chování při práci a pracovní technika (10 – 12) Segment Stav nabití UPOZORNĚNÍ Opravářské činnosti smí pro- vádět pouze kompetentní odborné provozovny Svítí 3 segmenty: Akumulátor je plně na- nebo náš servis. bitý. ■ Stroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti. Stroj Svítí 2 segmenty: Akumulátor je nabitý...
  • Page 136 Před přepravou proveďte následující opatření: Před přestávkami delšími než 30 dní proveďte 1. Vypněte přístroj. následující práce: 2. Z přístroje vyjměte akumulátor. ■ Stroj důkladně vyčistěte a uschovejte v suché 3. Akumulátor předpisově zabalte (viz dále). místnosti. GT 1825...
  • Page 137 Likvidace Akumulátor „B125 Li“ (obj. č. 113896) 13 LIKVIDACE UPOZORNĚNÍ Jmenovitá energie v akumu- Pokyny k zákonu o elektrických a látoru činí více než 100 Wh! Proto dbejte na ná- elektronických zařízeních sledující pokyny k přepravě! ■ Elektrická a elektronická zařízení nepa- Obsažený...
  • Page 138 Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- tím následující: hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší ■ Hg: Baterie obsahuje víc než 0,0005 % rtuti servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- ■ Cd: Baterie obsahuje víc než 0,002 % kad- dující adresou: www.alko-garden.com/service-contacts ■...
  • Page 139 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah Špeciálne bezpečnostné pokyny ..... 139 Nabíjanie akumulátora ....... 145 Vloženie a vybratie akumulátora (03). 145 O tomto návode na obsluhu ..... 140 Symboly na titulnej strane....140 Obsluha ............ 145 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Zapnutie a vypnutie zariadenia (04) ...
  • Page 140 – v prípade, že sa jej nepredíde – za ■ Vdychovanie častíc narezaného materiálu, ak následok vecné škody. sa nenosí ochrana dychu. ■ Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri za- UPOZORNENIE Špeciálne pokyny pre lep- sahovaní do otáčajúcej sa reznej jednotky. šiu zrozumiteľnosť a zaobchádzanie. GT 1825...
  • Page 141 Popis výrobku Bezpečnostné a ochranné zariadenia Symbol Význam VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia. Pred vykonaním akýchkoľvek Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnost- úprav, čistenia alebo údržby vyberte né a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym akumulátor. zraneniam. ■ Nechajte chybné bezpečnostné a ochranné Vzdialenosť...
  • Page 142 ■ S prístrojom nepracujete v prípade nepriazni- vých poveternostných podmienok, hlavne v Č. Konštrukčná časť prípade búrky. Strunová kosačka GT 1825 ■ Prístroj používajte iba pri dennom svetle ale- bo pri dobrom umelom osvetlení. Ochranný štít so skrutkami ■ Prístroj nikdy nepoužívajte, ak sú ochranné...
  • Page 143 Bezpečnostné pokyny ■ Stroj nikdy nepoužívajte s poškodenými 4.1.2 Bezpečnosť osôb, zvierat a vecných ochrannými krytmi alebo bez namontovaných hodnôt ochranných krytov, napr. oddeľovacích ple- ■ Uvedomte si, že používateľ je zodpovedný za chov a/alebo zberačov trávy. Pre jednotky so úrazy a škody, ktoré...
  • Page 144 2. Ochranný štít pripevnite k rezacej hlavici po- zabezpečenia protivibračného príslušenstva mocou priložených skrutiek (02/4). (napr. držiaky). ■ Vyhýbajte sa používaniu prístroja pri teplo- tách do 10 °C. V pracovnom pláne určite, ako sa má obmedziť vibračné zaťaženie. GT 1825...
  • Page 145 Uvedenie do prevádzky 6 UVEDENIE DO PREVÁDZKY 4. Stlačte odblokovacie tlačidlo (04/1) . 5. Stlačte vypínač (04/2) a držte ho zatlačený. Odstránenie prepravnej ochrany z Prístroj je zapnutý. Môžete uvoľniť odbloko- orezávača struny vacie tlačidlo. Prepravnú ochranu orezávača struny odstráňte 6.
  • Page 146 Náhradná cievka so strunou: v sade 2 kusov (čís- lo položky: 113349) ■ Pri preťažení prístroja vo veľmi vysokej tráve sa struna zablokuje. Prístroj okamžite nadvih- Predpoklad: Prístroj musí byť vypnutý a akumulá- tor musí byť z prístroja vybratý. GT 1825...
  • Page 147 Pomoc pri poruchách Vybratie a vloženie cievky so strunou 10 POMOC PRI PORUCHÁCH 1. Zatlačte (13/a) obidve odblokovacie tlačidlá POZOR! Nebezpečenstvo zranenia. Ostré (13/1) a odstráňte kryt (13/2). a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť 2. Vyberte prázdnu cievku so strunou (13/3). zranenia.
  • Page 148 ■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s opráv- materiáli! V prípade nedodržania hrozia odosiela- nením (napr. komunálne stavebné dvory) teľovi a príp. dopravcovi značné pokuty. ■ predajné miesta elektrických zariadení (sta- tické a online), pokiaľ sú obchodníci povinní GT 1825...
  • Page 149 V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- látorov sú povinní po ich použití odovzdať ich ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- na recykláciu. Prevzatie sa obmedzuje na vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- odovzdanie obvyklého množstva pre domác- dovnej adrese: nosť.
  • Page 150 S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokla- dom o zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. GT 1825...
  • Page 151 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Külön biztonsági utasítások ..... 151 Akkumulátor behelyezése és kihúzá- sa (03) ..........157 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....152 Kezelés ............. 157 A címlapon található szimbólumok ..152 A készülék be- és kikapcsolása (04) .. 157 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..
  • Page 152 A készülék nem alkalmas nyilvános parkokban VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes és sportlétesítményekben történő iparszerű hasz- helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – ki- nálatra, valamint mező- és erdőgazdaságokban sebb vagy közepesen súlyos sérüléseket ered- való alkalmazásra sem. ményezhet. GT 1825...
  • Page 153 Termékleírás Maradék kockázatok Szimbó- Jelentés Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- Viseljen védőszemüveget és hallás- zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából védőt! és szerkezetéből adódóan alkalmazástól függően a következő potenciális veszélyeztetések fordul- hatnak elő: A készüléket ne tegye ki eső...
  • Page 154 Biztonsági utasítások Alkatrész Alkatrész Alapkészülék Szegélynyíró GT 1825 Felső fogantyú Védőpajzs csavarokkal Be/ki kapcsoló Tartalék szálorsó Kioldógomb Üzemeltetési útmutató Töltöttségiszint-kijelző TUDNIVALÓ Az akkumulátor és a töltőké- szülék nem része a szállítmánynak, ezeket külön Kiegészítő fogantyú kioldókarral kell megvásárolni. Rögzítőhüvely 4 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Teleszkópos nyél...
  • Page 155 Biztonsági utasítások ■ Soha ne használja a készüléket, ha a védő- 4.1.1 Munkahelyi biztonság berendezések és -burkolatok sérültek vagy ■ Munkavégzés előtt távolítsa el a veszélyes nincsenek a helyükön. tárgyakat a munkaterületről, pl. ágakat, üveg- ■ Kerülje a nem megfelelő testtartást. Gondos- és fémdarabokat, köveket.
  • Page 156 A munkát úgy tervezze meg, hogy az erős rezgést keltő ■ Üzemeltetési útmutató 443131: Töltőkészülé- készülékek használata több napra legyen el- osztva. ■ Ha a készülék használata közben a kezeinél kellemetlen érzése lenne vagy a bőre elszí- GT 1825...
  • Page 157 Összeszerelés 5 ÖSSZESZERELÉS 7 KEZELÉS FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély meg- összeszerelés miatt! Egy nem teljesen össze- lazult alkatrészek miatt. A működés közben szerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez meglazuló alkatrészek súlyos sérüléseket okoz- vezethet. hatnak. ■ ■ A gépet csak teljesen összeszerelt állapot- A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, ban üzemeltesse! hogy az összes készülékrész csavarozása...
  • Page 158 2 szegmens világít: Az akkumulátor 2/3-ig előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. Távo- fel van töltve. lítsa el az akkumulátort. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák 1 szegmens világít: Az akkumulátor 1/3-ig közben mindig viseljen védőkesztyűt. fel van töltve. GT 1825...
  • Page 159 Hibaelhárítás Feltétel: A készüléket ki kell kapcsolni és az ak- TUDNIVALÓ Javítási munkákat csak kom- kumulátort ki kell venni a készülékből. petens szaküzemek vagy a mi szervizeink végez- hetnek. A szálorsó kivétele és behelyezése ■ 1. A két kioldógombot (13/1) egyszerre nyomja A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy meg (13/a) és a burkolatot (13/2) vegye le.
  • Page 160 (100 Wh-nál kisebb teljesítményű „B125 Li” akkumulátor (cikksz. 113896) akkumulátorok esetén ez szükségtelen). TUDNIVALÓ Az akkumulátor névleges fo- ■ A szabad akkumulátorérintkezőket a rö- gyasztása több mint 100 Wh! Ezért tartsa be a vidzárlat megelőzéséhez ragassza le. következő szállítási utasításokat! GT 1825...
  • Page 161 Ártalmatlanítás ■ Az akkumulátort a csomagoláson belül el- ezektől eltérő rendelkezések lehetnek érvényben csúszás ellen biztosítani kell az akkumulátor a használt elektromos és elektronikus készülékek sérüléseinek elkerülésére. ártalmatlanítására vonatkozóan. ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö- Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó léséről és dokumentációjáról szállítás, ill. ki- törvénnyel kapcsolatban (BattG) küldés közben (pl.
  • Page 162 EU biztonsági szabványait és a termék- A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel specifikus szabványokat. A megfelelőségi nyilat- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a kozat a kezelési útmutató része, és a gépnél kell legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- tartani. ja az interneten a következő oldalon: www.alko-garden.com/service-contacts 16 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté-...
  • Page 163 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Særlige sikkerhedsanvisninger ....163 Opladning af batteri ......168 Isætning og udtagning af batteriet Om denne brugsanvisning ....... 164 (03) ............. 168 Symboler på forsiden......164 Betjening........... 169 Symboler og signalord ....... 164 Tænd og sluk for maskinen (04) ..
  • Page 164 Snitsår, hvis der gribes ind i det roterende skæresystem. BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre. 3 PRODUKTBESKRIVELSE Denne brugsanvisning beskriver en håndbetjent plænetrimmer med batteri. GT 1825...
  • Page 165 Produktbeskrivelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Symbol Betydning ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Sikker- Fjern batteriet før indstillings-, ren- heds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte gørings- eller vedligeholdelsesar- eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæ- bejder. stelser. ■ Få defekte sikkerheds- og beskyttelsesanord- Afstanden mellem maskinen og ninger repareret.
  • Page 166 Brug ikke maskinen i dårligt vejrlig, især i tor- vedlagt: denvejr. ■ Brug kun maskinen i dagslys eller god kun- Komponent stig belysning. Plænetrimmer GT 1825 ■ Brug aldrig maskinen, hvis beskyttelsesud- styr og -afskærmninger er beskadigede eller Afskærmning med skruer ikke monterede. Ekstra trådspole ■...
  • Page 167 Sikkerhedsanvisninger ■ monteret, f.eks. prelplade og/eller græsop- Tænd kun for apparatet, når der ikke ophol- samler. På maskiner med strømkabel: Brug der sig andre personer eller dyr i arbejdsom- ikke maskinen, hvis strømkablet er beskadi- rådet. get eller slidt. ■ Overhold en sikkerhedsafstand til personer ■...
  • Page 168 Træk batteriet ud af apparatet lige efter brug, des. og opbevar batteriet beskyttet mod frost. ■ Sæt ikke batterier af forskellig art eller nye og ■ Sæt først batteriet i apparatet lige inden brug. brugte batterier sammen i maskinen. GT 1825...
  • Page 169 Betjening Isætning af batteriet 1. Når tænd/sluk-knappen er trykket ind, og trådspolen roterer: Tryk trådhovedet mod 1. Skub batteriet (03/1) ind i batteriholderen, plænen under arbejdet. Derved vikles der et indtil det går i hak (03/a). stykke tråd af trådspolen, og den brugte trå- Træk batteriet ud dende skæres af med trådafskæreren.
  • Page 170 Sprøjt ikke med vand. Fejl Årsag Afhjælpning Der tilføres ikke klippetråd. Trådspolen er tom. Udskift trådspolen. Motoren kører ikke. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Batteriet mangler, eller batte- Sæt batteriet rigtigt i. riet sidder ikke rigtigt. GT 1825...
  • Page 171 Opbevaring Fejl Årsag Afhjælpning Strømforsyningen er afbrudt. 1. Fjern batteriet. 2. Rens maskinens kontakter. Motorværnet har slået moto- Vent, indtil motorværnet frigiver moto- ren fra pga. overbelastning. ren igen. Motoren arbejder med af- Fejl i maskinen Opsøg fabrikantens serviceværksted. brydelser. Tænd/sluk-knappen er de- Opsøg fabrikantens serviceværksted.
  • Page 172 ■ Ejeren eller brugeren af elektrisk og elektro- ■ Hg: Batteriet indeholder mere end 0,0005 % nisk udstyr er forpligtet til at returnere udsty- kviksølv ret efter brug iht. loven. ■ Cd: Batteriet indeholder mere end 0,002 % cadmium GT 1825...
  • Page 173 Kundeservice/service ■ Pb: Batteriet indeholder mere end 0,004 % 14 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- Batterier og genopladelige batterier kan afleveres sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- uden vederlag de følgende steder: servedele. Serviceværksteder findes på internet- ■...
  • Page 174 Montering ..........179 Personer med mycket starka och komplexa be- Montera skyddsplatta (02) ....179 gränsningar kan ha behov utöver de instruktioner som beskrivs här. Start............179 Ta bort transportskyddet från trådav- skäraren..........179 Ladda batteriet........179 GT 1825...
  • Page 175 Om denna bruksanvisning 2 OM DENNA BRUKSANVISNING Maskinen får endast användas tillsammans angi- vet litiumjon-batteri och laddare enligt Tekniska ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i data. För mer information om batterier och ladda- original. Alla andra språkversioner är över- re, se separat anvisning: sättningar av bruksanvisningen i original.
  • Page 176 Produktöversikten ger en överblick över maski- nen. Använd skyddsglasögon- och hör- Komponent selskydd! Basredskap Övre handtag Utsätt inte maskinen för regn! Strömbrytare Låsknapp Laddningsindikering Risk för utslungade föremål! Stödhandtag med låsspak Låshylsa Håll utomstående borta från riskom- Teleskopskaft rådet! Motorhuvud Låsknapp för skärhuvud GT 1825...
  • Page 177 ■ Undvik att arbeta i onormal kroppsställning. Komponent Se till att stå stadigt och alltid hålla balansen. Grästrimmer GT 1825 Gå som vanligt och spring aldrig. Se till att hålla balansen och stabiliteten i sluttningar. Skyddsplatta med skruvar ■...
  • Page 178 ■ Se till att upprätthålla ett säkerhetsavstånd Gör en uppskattning av belastningsgraden och stäng av maskinen när människor eller och ta raster därefter. Därigenom minskas vi- djur kommer i dess närhet. brationsbelastningen över hela arbetstiden avsevärt. GT 1825...
  • Page 179 Montering ■ ■ Längre tids arbete med redskapet kan leda Kortslut inte maskinens anslutningskontakter till cirkulationsbesvär för användaren, s k ”vi- eller batterier. ta fingrar”. Till förebyggande av sådana be- Bruksanvisningar svär bör man alltid bära arbetshandskar och Beakta säkerhetsanvisningarna för batteri och hålla händerna varma.
  • Page 180 1 segment lyser: Batteriet är laddat till 3. Släpp låsspaken. 1/3. Förlänga trimmertråden under pågående 1 segment blinkar: Batteriet är nästan ur- drift laddat. Redskapet Trimmertråden kortas hela tiden av under drift stänger av inom kort. och slits ut. GT 1825...
  • Page 181 Arbetsbeteende och arbetsteknik (10 – 12) ■ 8 ARBETSBETEENDE OCH Rengör knivar och hölje med en borste eller trasa efter varje användning. Använd inget ARBETSTEKNIK (10 – 12) vatten eller aggressiva rengörings- eller lös- ■ Starta maskinen innan du närmar dig gräset ningsmedel –...
  • Page 182 ANMÄRKNING Se de separata bruksanvis- ■ Batteriet kan utan problem transporteras av ningarna för batteri och laddare för närmare infor- användaren i gatutrafik förutsatt att batteriet mation. är förpackat i handelsemballage och trans- porten inte är yrkesmässig. GT 1825...
  • Page 183 Återvinning ■ Yrkesmässiga användare som genomför Symbolen med överkorsad soptunna betyder att transporten som del av sin verksamhet, t.ex. elektrisk och elektronisk utrustning inte kan med leverans till byggplatser eller demonstra- slängas i hushållssoporna. tioner bör även respektera dessa anvisning- Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan lämnas till följande insamlingsställen: I både ovan angivna fall måste man i alla händel-...
  • Page 184 är en del av bruksanvisningen och medföl- jer maskinen. För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. 16 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes.
  • Page 185 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Spesielle sikkerhetsanvisninger ....185 Lade batteriet ........190 Sette inn og ta ut batteriet (03)... 191 Om denne bruksanvisningen ....186 Symboler på tittelsiden ...... 186 Betjening........... 191 Tegnforklaringer og signalord .... 186 Slå...
  • Page 186 åndedrettsvern. ikke unngås. ■ Kuttskader ved inngripen i den roterende MERK Spesiell informasjon for bedre forstå- skjæreinnretningen. elighet og håndtering. 3 PRODUKTBESKRIVELSE Denne bruksanvisningen beskriver en håndstyrt batteridrevet gresstrimmer. GT 1825...
  • Page 187 Produktbeskrivelse Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Symbol Betydning ADVARSEL! Fare for personskader. De- Ta ut batteriet før du foretar innstil- fekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som lings-, rengjørings- eller vedlike- er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader. holdsarbeid. ■ Sørg for å få reparert defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger.
  • Page 188 ■ Bruk aldri apparatet med skadde verneinnret- ninger eller uten at verneinnretningene, f.eks. støtplater og/eller gressoppsamlingsinnret- ninger, er påsatt. Apparater med strømkabel: Ikke bruk apparatet dersom strømkabelen er skadet eller veldig slitt. GT 1825...
  • Page 189 Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Koble apparatet fra strømforsyningen, dvs. Du skal kun slå på maskinen når det ikke be- fjern uttakbare batteripakker eller batterier: finner seg noen andre personer eller dyr i ar- beidsområdet. ■ alltid før apparatet blir etterlatt uten opp- ■...
  • Page 190 Sikkerhetsinstruksjoner for batteri og lader ■ Fjern batteriene fra apparatet før du lader dem. ■ Ikke sett forskjellige typer oppladbare batteri- er eller nye og brukte batterier sammen inn i apparatet. GT 1825...
  • Page 191 Betjening Sette inn og ta ut batteriet (03) 1. Trekk opplåsingshåndtaket (05/1) ut (05/a). 2. Still tilleggshåndtaket (05/2) skrått (05/b). ADVARSEL! Skadefare hos batteriet. Der- som batteriet forblir i maskinen etter bruk, kan 3. Slipp opplåsingshåndtaket. dette føre til en skade på batteriet. Forlenge klippetråden under drift ■...
  • Page 192 MERK Ved feil som ikke er oppført i denne ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, hen- stelle- og rengjøringsarbeider. vend deg til vår kundeservice. MERK Reparasjonsarbeid må kun utføres av serviceverksteder eller autoriserte fagbedrifter. GT 1825...
  • Page 193 Oppbevaring Feil Årsak Utbedring Klippetråden ettermates Trådspolen er tom. Skift trådspole. ikke. Motor går ikke. Batteri er tomt. Lad opp batteri. Batteriet mangler eller sitter Sett inn batteriet korrekt. ikke korrekt. Strømforsyningen er brutt. 1. Ta ut batteriet. 2. Rengjør stikkontaktene til appara- tet.
  • Page 194 Vi anbefaler deg å bruke en fagmann på farefullt bruk av apparatene. Returen begrenser seg gods til klargjøring av forsendelsen. Følg også til innlevering av mengder som er vanlige i en eventuelle mer detaljerte, nasjonale forskrifter. husholdning. GT 1825...
  • Page 195 Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- ■ Hg: Batteriet inneholder mer enn 0,0005 % vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- kvikksølv serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på ■ Cd: Batteriet inneholder mer enn 0,002 % følgende adresse:...
  • Page 196 Suojakilven asennus (02) ....201 Henkilöillä, joiden rajoitukset ovat hyvin suuria ja monimutkaisia, voi olla tässä annettuja ohjeita Käyttöönotto ..........201 laajempia tarpeita. Siiman katkaisimen kuljetussuojuk- sen poistaminen......... 201 Akun lataaminen ........ 201 GT 1825...
  • Page 197 Tietoa käyttöohjeesta 2 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA akuista ja latureista löydät niiden erillisistä ohjeis- ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- ■ Käyttöohje 443130: Akut töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- räisen käyttöohjeen käännöksiä. ■ Käyttöohje 443131: Laturit ■ Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvit- HUOMAUTUS! Laite- ja akkuvaurioiden vaa- taessa tarkistaa siitä...
  • Page 198 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojai- mia! Peruslaite Yläkahva Älä altista laitetta sateelle! Virtakytkin Vapautusnuppi Varaustason näyttö Sinkoilevien kappaleiden aiheutta- Lisäkahva ja vapautusvipu ma vaara! Kiinnitysholkki Teleskooppivarsi Muiden henkilöiden oleskelu vaara- alueella on kielletty! Moottoripää Leikkuupään lukitusnuppi Leikkuupää ja moottori GT 1825...
  • Page 199 ■ Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso tuke- vassa asennossa ja säilytä aina tasapaino. Ruohotrimmeri GT 1825 Kävele, älä juokse koskaan. Varmista tukeva asento erityisesti rinteissä. Suojakilpi ja ruuvit ■ Älä koske liikkuviin osiin, kun laite on kytketty Varasiimakela päälle.
  • Page 200 öitä (valkosormisuutta). Riskin pienentämi- seksi käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpimi- ■ Käytä laitetta vain seuraavin edellytyksin: nä. Jos valkosormisuuden oireita esiintyy, ha- ■ Laite ei ole likainen. keudu välittömästi lääkärin hoitoon. Oireita ■ Laitteessa ei ole minkäänlaisia vaurioita. GT 1825...
  • Page 201 Asennus ovat mm. tunnottomuus, herkkyyden häviämi- 5 ASENNUS nen, pistely, kutina, särky, voimien vähenemi- VAROITUS! Puutteellisen asennuksen ai- nen sekä ihon värin tai kunnon muuttuminen. heuttama vaara! Puutteellisesti asennetun lait- Tavallisesti oireet ilmenevät sormissa, käm- teen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. menissä...
  • Page 202 1. Kun virtakytkintä painetaan ja siimakela pyö- laa: 1/3. rii: Napauta siimapäällä nurmikkoa aika ajoin. 1 segmentin valo vilk- Akku on melkein tyhjä. Silloin siimakelalta purkautuu uutta siimaa, ja kuu: Laite sammuu pian. siiman katkaisin katkaisee siiman kuluneen pään. GT 1825...
  • Page 203 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (10– 12) ■ 8 TYÖSKENTELYTAPA JA ‑TEKNIIKKA Puhdista runko ja leikkuuterä aina käytön jäl- keen harjalla tai liinalla. Älä käytä vettä tai (10– 12) syövyttäviä puhdistusaineita tai liuotteita – ■ Käynnistä laite. Vie se vasta sitten leikatta- korroosiovaara ja muoviosien vaurioitumis- van ruohon päälle ja laske se alas ylikuormit- vaara.
  • Page 204 Tee seuraavat toimet ennen laitteen kuljettamis- kuormitusta. Suorita seuraavat toimenpiteet ennen yli 30 päi- 1. Kytke laite pois päältä. vää kestäviä käyttötaukoja: 2. Poista laitteen akku. ■ Puhdista laite perusteellisesti ja varastoi se 3. Pakkaa akku asianmukaisesti (ks. alla). kuivaan tilaan. GT 1825...
  • Page 205 Hävittäminen Akku B125 Li (tuotenro 113896) 13 HÄVITTÄMINEN HUOMAUTUS Akun nimellisenergiamäärä Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan on yli 100 Wh! Noudata sen vuoksi seuraavia kul- lakiin liittyviä huomautuksia jetusohjeita! ■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniik- Laitteeseen sisältyvää litium-ioniakkua on käsitel- kalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, tävä...
  • Page 206 14 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO että paristoja ja akkuja ei saa hävittää kotitalous- jätteen mukana. Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- Jos jäteastiasymbolin alapuolella on lisäksi tun- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- nus Hg, Cd tai Pb, ne tarkoittavat seuraavaa: ternet-osoitteesta ■...
  • Page 207 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Specialios saugos nuorodos ....207 Paleidimas ..........213 Transportavimo apsaugos nuėmimas Apie šią naudojimo instrukciją....208 nuo valo kirptuvo ........ 213 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Akumuliatoriaus įkrovimas ....213 liai ............208 Akumuliatoriaus įdėjimas ir ištrauki- Simbolių...
  • Page 208 ATSARGIAI! Nurodo galimą pavojingą situ- aciją, kurios neišvengus galimas lengvas arba vi- ■ Pjaunamos medžiagos, žemių ir nedidelių dutinio sunkumo sužalojimas. akmenų nusviedimas. ■ Pjaunamos medžiagos dalelių įkvėpimas, kai DĖMESIO! Nurodo situaciją, kurios neišvengus nenaudojama kvėpavimo apsauga. galima materialinė žala. GT 1825...
  • Page 209 Gaminio aprašymas ■ Pjautiniai sužalojimai įkišus rankas į besisu- Simbolis Reikšmė kantį pjovimo įrenginį. Pašaliniams asmenims liepkite pa- Saugos ir apsauginiai įtaisai sišalinti iš pavojingos zonos! ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti. Dėl pa- žeistų ir išjungtų saugos bei apsauginių įtaisų ga- Prieš atlikdami nustatymo, valymo lima sunkiai susižaloti.
  • Page 210 ■ Naudokite įrenginį tik dienos šviesoje arba Dalis esant geram dirbtiniam apšvietimui. ■ Nešiojamoji žoliapjovė GT 1825 Niekada nenaudokite įrenginio, kai apsaugi- niai įtaisai ir uždangalai yra pažeisti arba jų Apsauginis skydelis su varžtais nėra. Atsarginio valo ritė...
  • Page 211 Saugos nuorodos ■ ■ Kol įrenginys įjungtas, niekada nelieskite ju- Eksploatuokite prietaisą tik tvirto ir lygaus pa- dančių dalių. Kai išjungiate įrenginį ir nutrau- viršiaus ir neeksploatuokite stačiose įstrižose kiate elektros tiekimą, palaukite, kol visos ju- padėtyse. dančios dalys visiškai sustos. ■...
  • Page 212 Jei prietaisas dažnai naudojamas, susisiekite su savo prekybos atstovu, kad galėtumėte 2. Komplekte esančiais varžtais (02/4) prisukite įsigyti nuo vibracijos apsaugančių priedų apsauginį skydelį prie pjovimo galvutės. (pvz., rankenas). ■ Stenkitės nedirbti su prietaisu žemesnėje nei 10 °C temperatūroje. Savo darbo plane nu- GT 1825...
  • Page 213 Paleidimas 6 PALEIDIMAS 4. Paspauskite atblokavimo mygtuką (04/1). 5. Paspauskite ir laikykite nuspaudę įjungimo / Transportavimo apsaugos nuėmimas išjungimo jungiklį (04/2). Įrenginys veikia. At- nuo valo kirptuvo blokavimo mygtuką galima atleisti. Prieš pirmąjį paleidimą nuimkite nuo valo kirptuvo 6. Keletą akimirkų leiskite nešiojamajai žoliapjo- transportavimo apsaugą.
  • Page 214 Atsarginio valo ritė: 2 rinkinyje (gaminio numeris: kuoja valas. Įrenginį iš karto pakelkite, kad 113349) būtų sumažinta jo apkrova. Kitam gali būti vi- Sąlyga: įrenginys turi būti išjungtas ir iš jo turi būti sam laikui sugadintas variklis. išimtas akumuliatorius. GT 1825...
  • Page 215 Pagalba atsiradus sutrikimų Išimkite ir įdėkite valo ritę. 10 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ 1. Tuo pačiu metu paspauskite (13/a) abu atblo- ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Aštria- kavimo mygtukus (13/1) ir nuimkite gaubtą briaunės ir judančios įrenginio dalys gali sužeisti. (13/2). ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo dar- 2.
  • Page 216 Abiem prieš tai nurodytais atvejais būtina imtis kad elektrinius ir elektroninius įrenginius drau- priemonių turinio platinimui išvengti. Kitais atve- džiama išmesti su buitinėmis atliekomis. jais būtina laikytis pavojingų produktų teisės rei- kalavimų! Neatsižvelgus į tai siuntėjui ir, galimai, vežėjui galioja baudos. GT 1825...
  • Page 217 Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- apie jų tipą arba cheminę sistemą prašome nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO atsižvelgti į tolimesnius duomenis, nurodytus techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- naudojimo arba montavimo instrukcijoje.
  • Page 218 Kreipkitės su šia garantijos deklaracija ir originaliu pirki- mo dokumentu į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotąjį klientų aptarnavimo skyrių. Ši deklaracija nedaro įtakos įstatymais pagrįstoms pirkėjo pretenzijoms, kurias jis gali pareikšti pardavėjui. GT 1825...
  • Page 219 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Īpaši drošības norādījumi ......219 Akumulatora uzlāde ......225 Akumulatora ievietošana un izņem- Par šo lietošanas instrukciju..... 220 šana (03) ..........225 Simboli titullapā........220 Lietošana ..........225 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ..220 Ierīces ieslēgšana un izslēgšana (04) 225 Izstrādājuma apraksts ......
  • Page 220 ■ Iespējama atgriezumu, zemes un nelielu ak- UZMANĪBU! Norāda uz potenciāli bīstamu si- meņu izsviešana. tuāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī- sieties, iespējams materiālo zaudējumu risks. GT 1825...
  • Page 221 Izstrādājuma apraksts ■ Ja netiek izmantoti elpceļu aizsarglīdzekļi, ie- Simbols Skaidrojums spējama atgriezumu daļiņu ieelpošana. Risks, ko rada izsviestie priekšmeti! ■ Sagriešanās risks, sniedzoties pie rotējošā griešanas mehānisma. Drošības un aizsardzības ierīces Izraidiet trešās personas no bīsta- BRĪDINĀJUMS! Traumu risks. Bojātas un mās zonas! atslēgtas drošības un aizsardzības ierīces var būt iemesls smagām traumām.
  • Page 222 šības ierīces un pārsegumi ir bojāti vai nav uzstādīti. Detaļa ■ Izvairieties no ķermenim neraksturīgas stā- Zāliena trimmeris GT 1825 jas. Parūpējieties par to, lai vienmēr stāvētu droši un saglabātu līdzsvaru. Nekādā gadīju- Drošības aizsargs ar skrūvēm mā neejiet un neskrieniet. Īpašu uzmanību Rezerves auklas spole pievērsiet stabilitātei nogāzēs.
  • Page 223 Drošības norādījumi ■ Ja ierīce ir ieslēgta, nepieskarieties rotējo- 4.1.2 Cilvēku, dzīvnieku un īpašuma drošība šām detaļām. Visām rotējošajām detaļām ■ Ņemiet vērā, ka par negadījumiem un izdarī- pēc izslēgšanas un atvienošanas no strāvas tajiem bojājumiem, kas var tikt nodarīti citām padeves ir pilnībā...
  • Page 224 Ja ierīci nākas izmantot bieži, sazinieties ar 2. Ar komplektā esošajām skrūvēm (02/4) pie- vietējo izplatītāju, lai iegādātos pretvibrācijas skrūvējiet aizsargu uz griezējgalvas. piederumus (piem., rokturus). ■ Izvairieties no strādāšanas ar ierīci tempera- tūrā zem 10 °C. Plānojot darbu, novērtējiet, kā var samazināt vibrācijas ietekmi. GT 1825...
  • Page 225 Ekspluatācijas sākšana 6 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA 3. Ar vienu roku satveriet papildrokturi (01/5), ar otru roku augšējo rokturi (01/1). Transportēšanas aizsarga noņemšana 4. Piespiediet atbloķēšanas pogu (04/1). no auklas griezēja 5. Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas slē- Pirmajā ekspluatācijas uzsākšanas reizē noņe- dzi (04/2). Ierīce sāk darboties. Varat atlaist miet aizsargu no auklas griezēja.
  • Page 226 Tāpēc nepārslogojiet ierīci, numurs: 113349) pļaujot pārāk garu zāli. Priekšnosacījums: Ierīcei jābūt izslēgtai un no ie- ■ Ierīci pārslogojot garā zālē, tiks nobloķēta rīces jāizņem akumulators. griezējaukla. Nekavējoties paceliet ierīci, lai noņemtu slodzi. Citādi var izraisīt nenovērša- mus motora bojājumus. GT 1825...
  • Page 227 Palīdzība traucējumu gadījumā Auklas spoles noņemšana un uzstādīšana 10 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ 1. Nospiediet (13/a) vienlaicīgi atbloķēšanas po- ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks. Asas gas (13/1) un noņemiet pārsegu (13/2). un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. 2. Noņemiet tukšo auklas spoli (13/3). ■...
  • Page 228 Citos ga- maksas var nodot šādās vietās: dījumos obligāti ievērojiet bīstamo ierīču tiesību ■ Publiskos atkritumu apglabāšanas vai savāk- aktu noteikumus! Neievērošanas gadījumā nosū- šanas punktos (piemēram, pašvaldību ēku tītājam un, iespējams, arī pārvadātājam draud pagalmos). būtiski sodi. GT 1825...
  • Page 229 Bateriju un akumulatoru īpašnieku vai lietotā- Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai ju pienākums ir pēc to nolietošanas šīs ierī- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- ces atgriezt. Atgriešana ir ierobežota līdz visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā mājsaimniecībai atbilstošam daudzumam.
  • Page 230 Garantijas periods sākas no ierīces pirmreizējās pārdošanas pirmās dienas. Noteicošais ir datums uz pirkuma čeka. Lūdzam jūs ar šo garantijas deklarāciju un pirkuma čeku doties pie sava tirdzniecības pārstāvja vai uz tuvāko oficiālo klientu apkalpošanas centru. Šī deklarācija neskar pircēja likumā no- teiktās garantijas prasības pret pārdevēju. GT 1825...
  • Page 231 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Особые правила техники безопасности 232 Установка ..........237 Монтаж защитных щитов (02)..237 Информация о руководстве по эксплу- атации ............. 232 Ввод в эксплуатацию ......238 Символы на титульной странице ... 232 Снять...
  • Page 232 руководство по эксплуатации 443131: за- Руководство по эксплуатации рядные устройства ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения у- стройства и аккумулятора. Если устройство работает с неподходящими аккумуляторами, то устройство и аккумуляторы могут быть по- вреждены. ■ Устройство работает только с предназна- ченными для этого аккумуляторами. GT 1825...
  • Page 233 Описание продукта Использование по назначению 3.4.1 Кнопка деблокировки С помощью этого триммера для газона можно Кнопка деблокировки деблокирует выключа- косить траву в недоступных для газонокосилки тель. Это предотвращает случайное включе- местах, например, на небольших газонах, под ние устройства простым нажатием выключа- кустами, у...
  • Page 234 Выключатель ленные позиции. Проверьте, включены ли все позиции: Кнопка деблокировки Индикатор уровня зарядки Номер компонента Триммер для газона GT 1825 Дополнительная ручка с рычагом деблокировки Защитный щит с винтами Фиксирующая гильза Запасная шпулька с леской Телескопическая штанга Руководство по эксплуатации...
  • Page 235 Указания по технике безопасности ■ Дата производства Не эксплуатируйте устройство при плохих погодных условиях, особенно во время Дата производства изделия указана на завод- грозы. ской табличке. Дата производства соответ- ■ ствует первым четырем цифрам серийного Эксплуатируйте устройство только при дневном свете или при надлежащем ис- номера...
  • Page 236 ■ Степень вибрационного напряжения зави- ■ если оно не повреждено; сит от выполняемой работы или использо- ■ если все элементы управления рабо- вания устройства. Оцените и установите тают. соответствующие перерывы в работе. В результате вибрационная нагрузка в тече- GT 1825...
  • Page 237 Установка ние всего рабочего времени будет значи- Указания по технике безопасности тельно снижена. для аккумулятора и зарядного устройства ■ Длительная эксплуатация устройства под- ■ вергает оператора вибрации и может вы- Перед зарядкой извлеките аккумуляторы звать проблемы с кровообращением (сим- из устройства. птом...
  • Page 238 жущей головки. Регулировка дополнительной ручки (05) Используя ручку деблокировки в дополнитель- ной ручке, можно индивидуально отрегулиро- вать угол наклона ручки. 1. Ручку деблокировки (05/1) потянуть нару- жу (05/a). 2. Дополнительную ручку (05/2) наклонить (05/b). 3. Отпустить ручку деблокировки. GT 1825...
  • Page 239 Рабочее поведение и способ работы (10 – 12) Удлинение режущей лески во время Проверка состояния заряда эксплуатации аккумулятора В процессе эксплуатации устройства режущая Индикатор уровня зарядки (01/4) расположен леска укорачивается и расщепляется. на верхней части основного устройства. 1. При нажатии выключателя и вращении Он...
  • Page 240 Защитный щит, режущая головка с леской и двигатель следует регулярно очищать от остатков скошенной травы. Неисправность Причина Способы устранения Режущая леска не пода- Шпулька с леской пустая. Заменить шпульку с леской. ется из шпульки. Двигатель не работает. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. GT 1825...
  • Page 241 Хранение Неисправность Причина Способы устранения Аккумулятор не установлен Вставьте аккумулятор правильно. или установлен неправиль- но. Отсутствует подача элек- 1. Снимите аккумулятор. троэнергии. 2. Зачистить электрические кон- такты. В результате перегрузки Следует дождаться разблокировки сработал защитный выклю- двигателя. чатель двигателя и устрой- ство...
  • Page 242 Символ перечеркнутого мусорного бака озна- Прочие указания о транспортировке и чает, что отработавшее электрическое и элек- отправке тронное оборудование нельзя выбрасывать ■ Транспортировка и пересылка литий-ион- вместе с бытовыми отходами. ных аккумуляторов разрешается только при условии отсутствия повреждений! GT 1825...
  • Page 243 Если у вас есть вопросы относительно гаран- нительную информацию в руководстве по тии, ремонта или запасных частей, обрати- эксплуатации или установке. тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- ■ Владельцы или пользователи батареек и- дрес можно найти в Интернете по следующе- ли...
  • Page 244 Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определяющим фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший ав- торизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. GT 1825...
  • Page 245 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Особливі правила техніки безпеки..245 Введення в експлуатацію ....... 251 Зніміть з ріжучої голівки захисну у- Інформація про посібник із експлуата- паковку для захисту від пошко- ції ............. 246 дження...
  • Page 246 Умовні позначення та сигнальні слова кож втрати відповідності та відмови від будь- якої відповідальності виробника за шкоду, зав- НЕБЕЗПЕКА! Вказує на небезпечну ситу- дану користувачеві або третій стороні. ацію, яка, якщо її не уникнути, призводить до смерті або серйозних травм. GT 1825...
  • Page 247 Опис пристрою Приклади неправильного Умовні позначення на пристрої використання 3.5.1 Мітки безпеки Пристрій не призначений для використання у вигляді мотокоси, тобто не підходить для ко- Символ Значення сіння товстіших зелених рослин, молодого під- Будьте особливо обережні під час ліска та чагарників. роботи! Пристрій...
  • Page 248 Комплект поставки включає в себе перелічені Базовий агрегат позиції. Перевірте наявність всіх позицій: Верхня ручка Номер компонента Вимикач Тример для газону GT 1825 Кнопка деблокування Захисний щит з гвинтами Індикатор рівня заряду акумуля- Запасна котушка з волосінню тора Посібник з експлуатації...
  • Page 249 Правила техніки безпеки ■ ■ Не використовуйте прилад, перебуваючи Завжди відключайте пристрій від джерела під впливом алкоголю, наркотичних речо- живлення, виймайте знімні акумулятори а- вин або медикаментів. бо батареї: ■ Користувач несе відповідальність за ■ завжди, перш ніж залишити пристрій завдання...
  • Page 250 Уникайте роботи з пристроєм за темпера- новлений різальний інструмент? тури нижче 10 °C. У плані роботи визна- ■ Чи встановлені кронштейни і, якщо по- чте, як можна обмежити вібраційне наван- трібно, додаткові вібраційні ручки, і чи таження. щільно вони з'єднані з пристроєм? GT 1825...
  • Page 251 Монтаж Акустичне навантаження 2. Зафіксуйте захисний щит за допомогою гвинтів із комплекту (02/4) на ріжучій голівці. Деякого акустичного навантаження, спричинено- го цим пристроєм, не можна уникнути. Виконуй- 6 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ те шумні роботи у встановлені і визначені термі- ни. За потреби слід враховувати вказівки щодо Зніміть...
  • Page 252 ного положення та зафіксувати (09/b). вні (05/a). 3. Відпустити кнопку з фіксацією положення. 2. Додаткову ручку (05/2) нахилити (05/b). Перевірка рівня заряду акумулятора 3. Відпустити ручку деблокування. Індикатор рівня заряду акумулятора (01/4) розташований в верхній частині базового а- грегата. GT 1825...
  • Page 253 Робоча поведінка і спосіб роботи (10 - 12) Він складається з трьох сегментів. Сегменти рослин встановити у горизонтальне поло- загоряються або блимають в залежності від ження. рівня заряду. ■ Вирівняти пристрій на опорному колесі для підрізання краю газону. При підрізанні Сегмент...
  • Page 254 Тривалість роботи від а- Трава занадто висока або Зрізати траву на більш високому кумулятора суттєво зни- надто волога. рівні. зилася. ■ Відкласти скошування, поки не підсохне трава. Занадто низька висота під- Зрізати траву на більш високому різування. рівні. GT 1825...
  • Page 255 Зберігання Несправність Причина Усунення Термін служби акумулято- Замініть акумулятор. ра завершився. Використовуйте лише оригінальні запчастини від виробника. Акумулятор не заряджа- Контакти акумулятора за- Зверніться в сервісний центр вироб- ється. бруднені. ника. Несправність акумулятора Замовити запасні частини. Зверніть- або зарядного пристрою. ся...
  • Page 256 Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту го Союзу можуть діяти інші правила щодо утилі- або запасних частин, зверніться в найближчий зації електричних та електронних пристроїв. сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти Примітки щодо закону про акумулятори в Інтернеті за посиланням: (BattG) www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 257 Інформація про декларацію відповідності 15 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ДЕКЛАРАЦІЮ ринку, відповідає вимогам гармонізованих Ди- ректив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосов- ВІДПОВІДНОСТІ них до нього стандартів. Декларація відповід- Ми заявляємо з повною відповідальністю, що ності є частиною посібника з експлуатації та цей...
  • Page 258 GT 1825...
  • Page 259 443172_b...
  • Page 260 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...