Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Professional Espresso Coffee Machine
WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel.
IT
UK
FR
DE
ES
NL
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saeco LC/D Serie

  • Page 1 Professional Espresso Coffee Machine WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel.
  • Page 2 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Produit destiné exclusivement à un usage professionnel. L’appareil ne doit être installé que dans des endroits où Température ambiante pour seulement personnel le correct fonctionnement de qualifié peut l'utiliser la machine 1°C ÷ 25°C. s'occuper de son entretien. Ne pas installer l’appareil dans Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 3 Français Avant d’effectuer En cas de remplacement des connexion de l’appareil au tuyaux de remplissage, il faut réseau de distribution d’eau, utiliser le nouveau kit de conformer tuyaux fourni avec l'appareil et réglementations nationales non le vieux kit. applicables. Si le câble d'alimentation est L'accès au parties internes est limité...
  • Page 4 Français SOMMAIRE 1 INTRODUCTION AU MANUEL 1.1 AVANT-PROPOS 1.2 SYMBOLES EMPLOYÉS 2 UTILISATION PREVUE DE LA MACHINE 3 SÉCURITÉ 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5 INSTALLATION 5.1 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 5.2 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 6 MISE EN SERVICE 6.1 GICLEUR POUR CAFÉS LONGS (OPTIONAL) 6.2 REMPLACEMENT DU THERMOSTAT DU GROUPE DE DISTRIBUTION DU CAFÉ...
  • Page 5 Français INTRODUCTION AU MANUEL Avant-propos Le manuel d’instructions a pour d’indiquer Cher client, nous vous remercions de la confiance que vous nous avez manifestée en achetant notre produit. Si l’utilisation de la machine vous suivez attentivement les indications contenues dans le présent manuel, nous sommes certains que vous prévue dans les hypothèses apprécierez la qualité...
  • Page 6 Français Le manuel d’instructions doit Le constructeur se retient toujours être disponible pour déchargé d’éventuelles la consultation et conservé responsabilités, en cas de: dans un lieu protégé et sec. • utilisation impropre ou incorrecte de la machine à café, • utilisation non conforme à ce qui est expressément spécifié dans le présent document, •...
  • Page 7 Français Symboles employés présent manuel contient plusieurs types d'avertissements servant à indiquer un danger ou le niveau de compétence requis. À côté de chaque symbole il y a un message qui explique les procédés à suivre et donne des informations utiles. Lire attentivement Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions.
  • Page 8 Français UTILISATION PREVUE DE LA MACHINE La machine doit être utilisée par un seul opérateur. En outre, l'emploi impropre consiste dans : L’opérateur chargé de l’utilisation doit avoir lu et parfaitement compris les instructions contenues dans ce fascicule, de manière à...
  • Page 9 Français SÉCURITÉ L’utilisation n’est permise L’utilisateur qu’aux personnes adultes, responsable, envers ayant lu attentivement et tiers, de la zone de travail. parfaitement compris ce L’installateur, l’utilisateur et manuel toutes le technicien chargé de indications de sécurité qui l’entretien ont l’obligation y sont contenues.
  • Page 10 Français L’appareil ne doit être L’arrêt prolongé (arrêt installé dans machine) à une température endroits où seulement du inférieure à 0°C (zéro degré personnel qualifié peut centigrade) peut provoquer l'utiliser et s'occuper de de graves détériorations ou son entretien. des ruptures des tuyauteries de la chaudière.
  • Page 11 Français Le constructeur décline toute L’utilisateur doit s’en tenir aux responsabilité pour normes de sécurité en vigueur dommages aux biens, aux dans le pays de l’installation, personnes ou aux animaux ainsi qu’aux règles dictées par causés d’éventuelles le bon sens et s’assurer que interventions sur la machine opérations d’entretien...
  • Page 12 Français D’éventuelles obstructions L’utilisateur ne doit pas peuvent provoquer des jets toucher la machine si ses intempestifs de liquide ou de pieds sont humides ou vapeur graves mouillés ou s’il est pieds nus. conséquences. Maintenir l’eau la Même avec l’utilisation d’une plus propre possible, en utilisant mise à...
  • Page 13 Français CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2 groupes Dimensions Poids Capacité chaudière Puissance absorbée résistance chaudière ECO max 230-240/400-415 V 3 N ~ 2900 Moteur de la pompe Puissance totale absorbée 230-240/400-415 V 3 N ~ 4600 Niveau de pression sonore pondérée A inférieur à...
  • Page 14 Français INSTALLATION Réseau de distribution de l’eau Conduite de décharge Interrupteur de protection Épurateur Cuvette de décharge Cable d’alimentation...
  • Page 15 Français Avant de procéder à l’installation, il faut vérifier que: Raccordement hydraulique • aucune bosse, trace de choc ou de déformation ne soit présente, Avant d’effectuer • aucune zone ne soit mouillée ou présente des signes connexion de l’appareil au pouvant laisser supposer que l’emballage a été...
  • Page 16 Français Avant brancher Raccordement électrique l’adoucisseur d’eau à Avant procéder l’appareil, effectuer raccordement électrique, il lavage jusqu’à ce que l’eau faut s’assurer que la tension soit limpide. Procéder correspond bien ensuite au branchement de caractéristiques indiquées l’adoucisseur d’eau à sur la plaque CE et sur la l’appareil.
  • Page 17 Français Brancher le câble d’alimentation (F) à la ligne électrique par Si le câble d'alimentation est l’inter-médiaire d’une prise ou bien, en cas d’installation fixe, prévoir un interrupteur multipolaire (C) pour la séparation du réseau, avec une endommagé, il doit être distance entre contacts d’au moins 3 mm.
  • Page 18 Français MISE EN SERVICE Version 1 à lance à vapeur et 1 à lance à eau Version 2 à lance à vapeur et 1 à lance à eau Clavier de Commande Groupe SX Témoin machine sous tension Led Distribution SX Tube de prélèvement d’eau chaude Manomètre pression chaudière/pompe Interrupteur général...
  • Page 19 Français Gicleur pour cafés longs (optional) Les raccordements hydrauliques et électriques étant terminés, on procède alors à la mise en service de la machine. La machine est munie de gicleurs (1 par groupe) avec un passage Ouvrir le robinet du réseau hydraulique (A). de Ø...
  • Page 20 Français Reglage du pressostat Tarage de la pression de la pompe Le pressostat indiqué sur la figure a pour fonction de maintenir Insérer, dans le groupe, le porte-filtre rempli de café constante la pression dans la chaudière, en connectant ou régulièrement moulu, dosé...
  • Page 21 Français Lorsque la machine est Filtres à café fournis avec la neuve, la coupe porte-filtre machine Selon les quantites de cafe moulu, il faut utiliser le filtre peut ne pas être alignée comme indique en dessous pour eviter que, une fois le filtrage termine, le marc de cafe reste colle au groupe de (perpendiculaire à...
  • Page 22 Français Becs fournis avec la machine N° 4 becs sont fournis avec la machine pour obtenir des distributions de café simples ou doubles. Dans la figure ci-contre, sont reportées les différentes Cod. WGAAS0146/CL distances de la grille d’appui du café (H1-H2) qui peuvent H2 = 65 mm être obtenues en fonction des différentes typologies de becs montés sur le portefiltre.
  • Page 23 Français FONCTIONNEMENT, UTILISATION ET PROGRAMMATION Introduction On peut effectuer, par l’intermédiaire du logiciel de programmation, le contrôle des opérations suivantes : • gestion de 2 groupes café Café espresso individuel • contrôle de quatre doses de café différentes pour chaque groupe •...
  • Page 24 Français Si aucune des touches dose Programmation de la dose de n’est enfoncée dans les 30 café On peut modifier les quantités des doses de café (à l’aide secondes, sort du contrôle volumétrique) et les mémoriser selon la procédure suivante : automatiquement de l’état de appuyer sur la touche T5 (du clavier relatif au groupe 1), la maintenir enfoncée sur un intervalle supérieur à...
  • Page 25 Français fonction Distribution de cafe “PRE-INFUSION” En appuyant sur la touche correspondante, T1-T2-T3 ou active (voir par. "Fonctions sont activées relatives électrovannes distribution, le temps nécessaire pour atteindre la quantité speciales"), le dosage en produit (contrôle volumétrique) précédemment programmée. phase de programmation La diode LED relative à...
  • Page 26 Français Distribution du the (Seulement pour version 2 à lance à vapeur et version 1 à lance à eau En appuyant sur la touche T6, est activée l’électrovanne correspondante, lançant le démarrage de distribution d’eau chaude. Lorsque la dose souhaitée est atteinte, appuyer de nouveau sur la touche T6 pour interrompre la distribution de l’eau.
  • Page 27 Français Activation Démarrer la machine par l’interrupteur général (9) en gardant la Signalisation d’alarme touche T1 enfoncée et attendre que la Led correspondante s’allume. Temporisation du niveau (remplissage) de la chaudiere Cette alarme est signalée lorsque le niveau d’eau dans la chaudière Arrêter et redémarrer la machine par l’interrupteur général (9) devient trop bas et que le capteur de niveau reste découvert audelà...
  • Page 28 Français NETTOYAGE ET ENTRETIEN En cas d’anomalies de Avant de procéder à toute fonctionnement, éteindre opération d’entretien et/ou immédiatement l’appareil, nettoyage, éteindre couper l’alimentation en l’appareil en positionnant retirant fiche les interrupteurs sur «0FF», contacter centre couper l’alimentation d’assistance le plus proche. électrique en débranchant la fiche et attendre que l’appareil refroidisse.
  • Page 29 Français Pour obtenir des grilles (B2) propres et ne présentant pas de dépôts de poudre de café qui compromettraient le rendement, il est conseillé, le Nettoyage et entretien de matin avant de commencer à travailler, d’insérer le porte-filtre (D2) avec routine le filtre borgne (machine chaude) et d’actionner plusieurs fois le groupe.
  • Page 30 Français Remplacement de la garniture de la souscoupe On doit procéder au remplacement de la garniture (E2) lorsque, entre le groupe (F2) et le porte-filtre (D2), est relevée, durant la distribution, une fuite de café ou lorsque, en fermant le porte-filtre (D2), le centre du groupe est largement dépassé.
  • Page 31 Français Remettre le couvercle et reporter le levier C3 de la droite vers la gauche, laisser se décharger l’eau salée par le tube F3 jusqu’à ce que l’eau soit douce. Reporter le levier D3 de la droite vers la gauche. Entretien curatif Toutes les interventions concernant des réparations et des remplacements de composants font partie de l’entretien curatif.
  • Page 32 Français DEPANNAGE (TROUBLESHOOTING) Par la suite sont reportées les anomalies éventuelles de fonctionnement de la machine. Problème Cause Solution La machine Interrupteur du réseau éteint Porter l’interrupteur général en position ON ne se met Interrupteur de la machine éteint Porter l’interrupteur de la machine en position 1 Raccordement erroné...
  • Page 33 Français STOCKAGE - ELIMINATION 10.1 Repositionnement dans un endroit différent Au cas où l’appareil devrait être repositionné dans un endroit différent, il faudra : • débrancher l’appareil des réseaux d'alimentation ; • effectuer le nettoyage général de l’appareil comme décrit au chapitre «...
  • Page 34 Français INSTRUCTIONS POUR LE TRAITEMENT DE FIN DE VIE UTILE INFORMATIONS AUX UTILISATEURS L 'appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation,son recyclage réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment -WEEE). Le logo ci-contre apposé...
  • Page 35 Français LEGENDE DES COMPOSANTS 1/1A Câble d’alimentation pentapolaire Boîte de alimentation Commutateur à 4 positions Pressostat tripolaire Thermostat tripolaire à réarmement manuel Résistance de la chaudière Clavier de dosage volumétrique Centrale électronique du dosage volumétrique Pompe complète Compteur volumétrique Témoin rouge machine allumée Sonde de niveau automatique Résistance à...

Ce manuel est également adapté pour:

Lc/d 2gr