Télécharger Imprimer la page
Saeco Royal OTC SUP060 Manuel Technique
Saeco Royal OTC SUP060 Manuel Technique

Saeco Royal OTC SUP060 Manuel Technique

Machine automatique à expresso et boisons chaudes
Masquer les pouces Voir aussi pour Royal OTC SUP060:

Publicité

Liens rapides

Machine automatique à expresso et boissons chaudes
FR
ATTENTION : Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saeco Royal OTC SUP060

  • Page 1 Machine automatique à expresso et boissons chaudes ATTENTION : Lire attentivement ce mode d'emploi avant d’utiliser la machine.
  • Page 2 Français PIÈCES PRINCIPALES Royal OTC Couvercle du réservoir à eau Groupe de distribution du café Réservoir à eau Porte d'accès au logement de service Bandeau de commande tactile Buse de distribution d'eau chaude Couvercle du logement du Cappuccinatore Cappuccinatore Tiroir à marc Port USB Flotteur bac d’égouttement plein Interrupteur général...
  • Page 3 Français Ensemble électrovannes Turbine Minirupteur volet de service Chaudière Carte clavier Carte CPR Bobine micro-interrupteur et volet doseur Pompe Moulin à café...
  • Page 4 Français Royal Plus Couvercle du réservoir à eau Porte d'accès au logement de service Réservoir à eau Lance vapeur / Buse distrib. eau chaude Bandeau de commande tactile Cappuccinatore / Pannarello Tiroir à marc Tuyau d’aspiration pour Cappuccinatore Flotteur bac d’égouttement plein Port USB Grille repose tasses Interrupteur général...
  • Page 5 Français Minirupteur volet de service Turbine Électrovanne eau chaude/vapeur Chaudière Carte clavier Carte CPR Bobine micro-interrupteur et volet doseur Pompe Moulin à café...
  • Page 6 Français Royal Black Couvercle du réservoir à eau Groupe de distribution du café Réservoir à eau Porte d'accès au logement de service Bandeau de commande tactile Buse de distribution d'eau chaude Tiroir à marc Port USB Flotteur bac d’égouttement plein Interrupteur général Grille repose tasses Connecteur à...
  • Page 7 Français Minirupteur volet de service Turbine Électrovanne eau chaude/vapeur Chaudière Carte clavier Carte CPR Bobine micro-interrupteur et volet doseur Pompe Moulin à café La légende des composants comprend tous les modèles de machine ; vérifiez quel est le modèle qui correspond à votre machine. Certaines fonctions pourraient ne pas être disponibles.
  • Page 8 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre les parties sous cordon d'alimentation tension au contact de l’eau : danger endommagé, il doit être remplacé par le de court-circuit ! L’eau chaude et la fabricant, par son service d’assistance ou vapeur peuvent provoquer par du personnel suffisamment qualifié...
  • Page 9 Français Ne pas placer la machine à proximité Le lait, de par sa nature, doit être conservé d’une flamme et/ou d’objets au froid puisqu'une température élevée incandescents : le châssis pourrait fondre provoque son acidification ; c'est pourquoi ou s’abîmer. il faut nettoyer le Cappuccinatore après chaque utilisation, comme indiqué...
  • Page 10 Français TABLE DES MATIÈRES 10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN PIÈCES PRINCIPALES 10.1 NOTES GÉNÉRALES POUR LE BON 1 INTRODUCTION AU MANUEL FONCTIONNEMENT 1.1 AVANT-PROPOS 10.2 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE 1.2 SYMBOLES UTILISÉS 1.3 DOCUMENTATION REQUISE 11 DÉPANNAGE 11.1 SIGNALISATIONS 1.4 OUTILS ET ÉQUIPEMENTS NÉCESSAIRES 1.5 AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ...
  • Page 11 La société SaGa Coffee S.p.A. garantit le n’est autorisé à effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien. produit. Saeco est une marque enregistrée de Koninklijke Philips N.V., dont l'utilisation est permise en vertu d'une licence octroyée Personne préposée au remplissage par Koninklijke Philips N.V.
  • Page 12 Français Outils et équipements nécessaires En plus de l’équipement standard, les outils suivants sont aussi nécessaires : Tournevis Torx T10 et T20 Tournevis cruciforme PH2 Tournevis à tête plate 0,8 x 4 x 80 Clé en L marque Torx T10 Clé...
  • Page 13 Français INFORMATIONS SUR L'APPAREIL Informations pour le Technicien d’Entretien Dans ces cas, les frais de réparation de la machine seront à la charge de l’utilisateur. L'appareil doit être installé dans un endroit Identification de l’appareil bien éclairé, abrité, sec et sur un plan de La machine est identifiée par le nom du modèle et par le numéro de travail suffisamment...
  • Page 14 Français Données Techniques Dimensions (l x h x p) 280 x 398 x 460 mm Poids 10 kg env. Matériau du corps de la machine Thermoplastique Puissance Nominale voir la plaque signalétique Tension d’alimentation voir la plaque signalétique Longueur du câble d’alimentation 1 200 mm (env.) Capacité...
  • Page 15 Français SÉCURITÉ Avant-propos Pour prévenir tout contact accidentel entre les éventuels résidus de travail mécanique Conformément aux normes et aux directives en vigueur, SaGa Coffee et les boissons, distribuer environ 0,5 l a constitué, auprès de ses établissements, un dossier technique relatif à...
  • Page 16 Français MANUTENTION ET STOCKAGE Toutes les opérations décrites dans ce Étant donné le poids total, il est interdit de chapitre sont de la compétence exclusive du superposer plus de trois machines. La gérant ou du technicien spécialisé qui machine doit être stockée dans son devront organiser toutes les séquences emballage d’origine dans des lieux NON opérationnelles et veiller à...
  • Page 17 Français INSTALLATION Toutes les opérations décrites dans ce chapitre sont de la compétence exclusive du gérant ou du technicien spécialisé qui devront organiser toutes les séquences opérationnelles et veiller à ce que les moyens utilisés soient conformes aux consignes en vigueur en matière de sécurité. Avertissements L’appareil ne peut pas être installé...
  • Page 18 Français Cappuccinatore : permet de distribuer des boissons à base de lait. Filtre à eau: élimine le goût désagréable pouvant être présent dans l'eau et fait baisser la dureté de l’eau, tout en permettant une utilisation plus performante de la machine. (OTC uniq.) Poudre pour le nettoyage du circuit lait : permet un nettoyage correct et plus soigné...
  • Page 19 Français En cas de doutes, ne pas procéder à l’installation et faire contrôler l’installation de façon approfondie par du personnel qualifié et autorisé à effectuer ces tâches. Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de multiprises. Contrôler fiche câble d’alimentation est facilement accessible, même après l’installation.
  • Page 20 Français DESCRIPTION DES COMMANDES Interrupteur général Touche « Manual Brewing » Appuyer sur cette touche pour démarrer la distribution d’un produit café ; ainsi, l’utilisateur peut régler la hauteur du produit. Il est situé à l'arrière de la machine en bas à gauche. En position « I », la machine s'allume (activation fonctions électriques).
  • Page 21 Français Touche « Ristretto » Clavier Black Touche « Hot Water » Touche « Manual Milk » Touche « Up » La fonction de chaque touche change au Touche « MENU/OK » Touche « Expresso » fur et à mesure que la phase où l'appareil Touche «...
  • Page 22 Français REMPLISSAGES ET MISE EN MARCHE Mélanges de café Afin d'éviter toute contamination bactériologique, n'utiliser que des gants • Il est conseillé d'utiliser du café frais, non onctueux et à mouture moyenne. stériles à usage unique pour effectuer les • Utiliser un mélange pour café expresso. •...
  • Page 23 Français Rincer le réservoir et le remplir d’eau fraîche ; ne pas dépasser le Les valeurs indiquées dans les tableaux ne niveau (MAX) indiqué sur le réservoir. se réfèrent pas à la distribution des produits de vapeur (lait). Une fois atteinte une valeur supérieure à 21°...
  • Page 24 Français Appuyer sur la touche « Up » pour augmenter la valeur ou sur la Accéder à la programmation de la machine comme indiqué à la touche « Down » pour diminuer la valeur. Appuyer sur la touche section « Accès au menu technique ». «...
  • Page 25 Français Sélectionner « OUI » et appuyer sur la touche « OK ». La page-écran suivante s'affiche : Remplacer le filtre à eau au moins tous les INTROD. FILTRE ET 3 mois, même si la machine n'a pas encore REMPLIR RÉSERVOIR signalé...
  • Page 26 Français Ouvrir le volet du logement de service et tourner le levier d'un sol Ouvrir le volet du logement de service. cran à la fois. Refermer le volet et distribuer 1-2 cafés pour vérifier la variation du degré de mouture. Répéter l'opération jusqu'à obtenir le degré de Les repères indiquent la quantité...
  • Page 27 Français • Pour utiliser de grandes tasses. Avant chaque distribution et/ou lorsqu'on remet la buse de distribution en position de distribution normale, veiller à ce qu'elle soit bien positionnée ; un CLIC indique le bon positionnement. Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la distribution de deux cafés en même temps.
  • Page 28 Français 7.11 Première utilisation - Après une longue période Appuyer sur la touche « Hot Water » et démarrer la distribution d'inactivité d'EAU CHAUDE. Une fois la distribution d'eau chaude terminée, vider le récipient. La machine est prête à l'emploi. Procéder aux remplissages (en suivant les instructions indiquées aux point précédents).
  • Page 29 Français MENU DE PROGRAMMATION Touche 1 : Up Ce chapitre explique comment régler ou Permet de changer les réglages lorsqu'ils sont visibles. modifier les paramètres de programmation (+) augmente la valeur de l'appareil. Touche 2 : OK Permet de confirmer le paramètre/la valeur modifié(e). Il est conseillé...
  • Page 30 « Configuration du mot de passe » où on illustre la procédure à suivre. Si le MOT DE PASSE est oublié, il est possible de le recréer en saisissant un code PUK. Il faut demander le code PUK au service d'assistance Saeco, qui vous guidera dans la procédure à suivre.
  • Page 31 Français 8.2.2 Structure menu utilisateur - OTC Les options principales du menu utilisateur sont les suivantes : OPTION MENU LAVAGE GROUPE LAVAGE CAPP. RAPIDE Standard Sortie 8.2.3 Description messages menu utilisateur - OTC OPTION MENU Description Cette fonction permet à l'utilisateur d'effectuer un lavage à l'eau chaude du groupe d'infusion LAVAGE GROUPE LAVAGE CAPP.
  • Page 32 PUK. Il faut demander le code PUK au « Structure du menu de programmation ». La section « Description des messages du menu de programmation » service d'assistance Saeco, qui vous guidera décrit les articles présents dans le menu de programmation. dans la procédure à suivre.
  • Page 33 Français OPTION MENU Menu Eau Dureté FILTRE (0/8) Sortie Détartrage RÉGL. D'USINE LIRE CONFIG. ÉCRIRE CONFIGURATIONS Statistiques Sortie MISE À JOUR FW Sortie Sortie Statistiques boiss. TOTAUX Expresso Espresso x2 Coffee Coffee x2 Manual Brewing CAFÉ AMÉRICAIN HOT WATER Cappuccino Latte Macchiato milk JOURN.
  • Page 34 Français 8.3.3 Description messages menu technique - OTC OPTION MENU Description Réglages Ce menu permet d'accéder à certains paramètres de configuration de la machine. Menu Crédits Ce menu permet d’activer l’utilisation des crédits virtuels, de les charger sur la machine, de les remettre à zéro et d’activer l’affichage de l’écran « Machine prête »...
  • Page 35 REMARQUE : Saisir comme mot de passe la valeur « 0000 » équivaut à désactiver le MDP. Si le MOT DE PASSE est oublié, démarrer une procédure de rétablissement en contactant le service d’assistance Saeco. Attention : le mot de passe technique permet aussi d’accéder au menu utilisateur Sortie Cette option permet à...
  • Page 36 Français OPTION MENU Description CONFIGURATIONS Cette fonction permet d’élaborer et sauvegarder sur clé USB un fichier .MEM contenant la configuration actuelle (paramètres et doses) de la machine. REMARQUE : Les fichiers .MEM élaborés pourront être utilisés pour écraser la configuration de machines Royal OTC. Statistiques Cette fonction permet de sauvegarder sur clé...
  • Page 37 Français OPTION MENU Description Sortie Cette option permet à l'utilisateur de revenir au niveau sup. du menu Sortie Cette fonction permet de revenir au menu principal...
  • Page 38 Français 8.3.4 Structure menu technique - Plus Sortie Sortie Statistiques Ce menu permet de gérer certains réglages de fonctionnement de la boiss. machine. TOTAUX Les articles principaux qui constituent le menu de programmation sont : Expresso Espresso x2 Coffee OPTION MENU Coffee x2 Réglages RISTRETTO...
  • Page 39 Français 8.3.5 Description messages menu technique - Plus OPTION MENU Description Réglages Ce menu permet d'accéder à certains paramètres de configuration de la machine. Ce menu permet d’activer l’utilisation des crédits virtuels, de les charger sur la machine, de les remettre à zéro et d’activer l’affichage de l’écran « Machine Menu Crédits prête »...
  • Page 40 REMARQUE : Saisir comme mot de passe la valeur « 0000 » équivaut à désactiver le MDP. Si le MOT DE PASSE est oublié, démarrer une procédure de rétablissement en contactant le service d’assistance Saeco. Attention : le mot de passe technique permet aussi d’accéder au menu utilisateur Sortie Cette option permet à...
  • Page 41 Français OPTION MENU Description Statistiques Cette fonction permet de sauvegarder sur clé USB, au format fichier de texte .TXT, les statistiques d’utilisation de la machine, à savoir : - Compt. distribut. boissons - Liste des erreurs - Cycles d’entretien effectués Sortie Cette option permet à...
  • Page 42 Français 8.3.6 Structure menu technique - Black TOTAUX Expresso Espresso x2 Ce menu permet de gérer certains réglages de fonctionnement de la Coffee machine. Coffee x2 Les articles principaux qui constituent le menu de programmation sont : CAFÉ AMÉRICAIN HOT WATER JOURN.
  • Page 43 Français 8.3.7 Description messages menu technique - Black OPTION MENU Description Réglages Ce menu permet d'accéder à certains paramètres de configuration de la machine. Menu Crédits Ce menu permet d’activer l’utilisation des crédits virtuels, de les charger sur la machine, de les remettre à zéro et d’activer l’affichage de l’écran « Machine prête »...
  • Page 44 REMARQUE : Saisir comme mot de passe la valeur « 0000 » équivaut à désactiver le MDP. Si le MOT DE PASSE est oublié, démarrer une procédure de rétablissement en contactant le service d’assistance Saeco. Attention : le mot de passe technique permet aussi d’accéder au menu utilisateur Sortie Cette option permet à...
  • Page 45 Français OPTION MENU Description MISE À JOUR FW Cette fonction permet de mettre à jour le micrologiciel de la machine à une version plus récente (fournie par SaGa) par le biais d’une clé USB. Dès qu'on sélectionne cette option en appuyant sur la touche OK, la machine va redémarrer. La machine n’est redémarrée que si le fichier de mise à...
  • Page 46 Français 8.3.8 Configuration du mot de passe Pour modifier un mot de passe qui a déjà été configuré, suivre la même procédure. Le MOT DE PASSE doit être configuré par le gérant pour prévenir l'accès de personnes non autorisées qui pourraient modifier les réglages de la machine et causer des dysfonctionnements.
  • Page 47 Français FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Pour arrêter le cycle, appuyer sur la touche Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de « Expresso ». 8 ans et par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou n'ayant aucune expérience ou connaissance, pourvu qu'ils soient sous la supervision d'une personne responsable et qu'ils aient été...
  • Page 48 Français Distribution de café 9.5.1 Installation du Cappuccinatore (OTC uniq.) Pour distribuer le café, il faut appuyer sur : Introduire le raccord dans le Cappuccinatore. la touche « Expresso » pour distribuer un café expresso ; la touche « Ristretto » pour distribuer un café serré ; (Plus uniq.) la touche «...
  • Page 49 Français Nettoyer la partie extérieure du tuyau d’aspiration Pour résultat optimal dans moyennant un chiffon humide. Cela assure un préparation du cappuccino, utiliser du lait nettoyage parfait de toutes les parties de la froid. machine, en enlevant tout éventuel résidu de lait. Mettre la tasse sous la buse de distribution.
  • Page 50 Français Nettoyer la partie extérieure du tuyau d’aspiration Pour résultat optimal dans moyennant un chiffon humide. Cela assure un préparation du lait noisette, utiliser du lait nettoyage parfait de toutes les parties de la froid. machine, en enlevant tout éventuel résidu de lait. Pour la préparation, il est conseillé...
  • Page 51 Français Distribut. Manual milk (Plus uniq.) La machine permet de distribuer du Lait chaud de manière rapide en appuyant sur une seule touche. Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. Juste après avoir utilisé...
  • Page 52 Français Une fois la quantité de lait souhaitée atteinte, appuyer sur la touche Avant l'utilisation, nettoyer le Cappuccinatore « Manual milk » pour arrêter la distrib. comme indiqué à la section « Nettoyage du Si le lavage du Cappuccinatore est activé, la machine propose un cycle Cappuccinatore (Après chaque utilisation) ».
  • Page 53 Français Appuyer sur la touche « OK » pour accéder. CONFIG. BOISS. Expresso Coffee HOT WATER Sélectionner la boisson que l'on souhaite programmer et arrêter la distribution comme indiqué sur l'afficheur lorsqu'on le souhaite. À titre d'exemple, voici la programmation d'un café expresso. Placer une tasse sous la buse de distribution.
  • Page 54 Français CONFIG. BOISS. La distribution d’eau chaude n’est pas Latte Macchiato gérée au moyen des crédits. Il est toujours milk possible de distribuer l’eau lorsqu’elle est CAFÉ AMÉRICAIN présente dans le réservoir. Appuyer sur la touche « OK » pour accéder. Chaque gérant décide de façon autonome comment gérer le réglage des CAFÉ...
  • Page 55 Français Vider le tiroir à marc et le bac d'égouttement. Les liquides et les marcs doivent être vidés séparément et de façon appropriée. Uniquement lorsque sur l’afficheur apparaît : Il est possible d’introduire le tiroir à marc et le bac d'égouttement dans la mach.
  • Page 56 Français NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération de Les composants démontables ne doivent nettoyage et/ou d’entretien, débrancher le pas être lavés au lave-vaisselle. câble d’alimentation électrique de la prise Ne pas nettoyer les parties électriques à de courant. l’aide de chiffons mouillés et/ou avec des Le Fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 57 Français 10.2.3 Nettoyer le réservoir d’eau 10.2.4 Nettoyage rapide Cappuccinatore après chaque utilisation (OTC uniq.) Retirer le couvercle du réservoir à eau. défaut nettoyage Cappuccinatore après chaque utilisation à base de lait peut provoquer la prolifération de charges bactériennes potentiellement dangereuses pour l'utilisateur.
  • Page 58 Procéder une fois par mois à un nettoyage soigné de tous les composants du Cappuccinatore en utilisant le détergent Saeco. Le LAVAGE GROUPE détergent Saeco peut être acheté chez votre revendeur local ou LAVAGE CAPP. auprès des centres d'assistance agréés.
  • Page 59 Français S'assurer que le Cappuccinatore est correctement inséré. Sélect. l'option « LAVAGE STANDARD », puis « OK » pour confirmer. DÉMARRER LAVAGE STANDARD CAPPUCCINATORE ? Sélectionner « OUI » et appuyer sur la touche « OK ». La page-écran suivante s'affiche : REMPLIR RÉSERVOIR Sortie Remplir le réservoir à...
  • Page 60 Français Placer un récipient vide d'au moins 1 litre de capacité sous la buse de La procédure décrite ici explique comment distribution et appuyer sur la touche « OK » pour confirmer. La démonter et laver le Cappuccinatore avec machine effectue un cycle de lavage standard du Cappuccinatore. raccord de gauche.
  • Page 61 Français Tourner le couvercle du Cappuccinatore et le soulever pour le Danger de brûlures ! Il peut y avoir démonter du corps du Cappuccinatore. quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. Nettoyage quotidien du Cappuccinatore / Pannarello Il est important de nettoyer le Cappuccinatore / Pannarello après chaque utilisation afin d’en assurer l'hygiène et de garantir la préparation d’une mousse de lait à...
  • Page 62 Procéder une fois par mois à un nettoyage soigné de tous les composants du Cappuccinatore en utilisant le détergent Saeco. Le détergent Saeco peut être acheté chez votre revendeur local ou auprès des centres d'assistance agréés. Si un nettoyage régulier n'est pas effectué avant et après chaque utilisation, cela pourrait compromettre le bon fonctionnement de la machine.
  • Page 63 Français Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous le Cappuccinatore. Appuyer sur la touche « Manual milk ». La machine nécessite une certaine durée de préchauffage. Une fois la distribution terminée, répéter les opérations jusqu'à vider complètement le récipient. Appuyer sur la touche «...
  • Page 64 Français Enlever le couvercle en caoutchouc comme le montre la figure. Laver pièces à l'eau courante. S'assurer tout dépôt/incrustation de lait a été éliminé. Après le lavage, remonter les composants en suivant la procédure inverse par rapport à celle utilisée pour le démontage. Après avoir nettoyé...
  • Page 65 Avant d'introduire le groupe de distribution aucune propriété de détartrage. Pour le du café dans son logement, vérifier qu'il n'y a pas d'eau dans la détartrage, utiliser du détartrant Saeco et chambre d'infusion. suivre la procédure décrite au chapitre «...
  • Page 66 Français Appuyer sur la touche « OK » pour confirmer l'enlèvement du Groupe de distribution du café. Il est strictement interdit de boire la INTROD. LA PASTILLE solution distribuée pendant ce processus. Nettoyage Groupe La solution doit être éliminée. Sortie Accéder au menu utilisateur en suivant les instructions de la section «...
  • Page 67 Avant de lubrifier le groupe de distribution du café, le nettoyer à l’eau courante comme indiqué au chapitre « Nettoyage du groupe de distribution du café ». Lubrifier les convoyeurs du groupe uniquement avec de la graisse Saeco. Il suffira de suivre les instructions ci-dessous. Effectuer cette opération avant que l'appareil ne fonctionne plus car dans ce cas-là...
  • Page 68 Français Retirer le réservoir de la machine et le vider. Retirer le filtre anticalcaire. Sélectionner « OK » et appuyer sur « OK » La page-écran suivante s'affiche : VERSER LE DÉTARTRANT Ds le réserv. Sortie Verser 250 ml de sol. détartrante ds le réser. à eau. Sélectionner «...
  • Page 69 Français Pour mettre en pause, appuyer sur la touche « OK ». Pour redémarrer, appuyer de nouveau sur « OK ». À la fin de l’op, les pages-écrans suiv. appar. : ACTIVER FILTRE? Réintroduire le petit filtre blanc ou le filtre à eau selon la façon de procéder choisie.
  • Page 70 Français DÉPANNAGE 11.1 Signalisations Ce chapitre décrit tous les messages destinés à l‘utilisateur et les actions possibles et/ou obligatoires que l’utilisateur doit effectuer. Signaux d'avertissement Comment rétablir le message Machine en phase de mise en marche. Machine en stand-by. Appuyer sur une touche. APP SUR UNE TOUCHE Machine en phase de chauffage préliminaire pour être prête à...
  • Page 71 Français Signaux d'avertissement Comment rétablir le message Tentative de repositionnement du groupe en cours. Signaux d'alarme Comment rétablir le message Installer le bac d’égouttement et le tiroir à marc dans la machine. Pour que la machine fonctionne, enlevez légèrement le bac d'égouttement et le tiroir à marc, fermez la porte de service et puis réinsérez le bac d'égouttement et le tiroir à...
  • Page 72 Français 11.2 Problèmes - Causes - Remèdes Le tableau suivant montre les causes d'erreur ou d'alarme possibles qui peuvent entraîner le blocage total ou partiel de l'appareil. Code erreur Description Erreur 01: GRINDER_FAIL GRINDER LOCKED Il indique qu’ i l y a un pb. avec le moulin. Indique mot du moul.
  • Page 73 Français LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT 12.1 Circuit hydraulique Royal OTC...
  • Page 74 Français Royal Plus...
  • Page 75 Français Royal Black...
  • Page 76 Français 12.2 Ensemble vanne mousseur OTC 5. Distribution produit (le temps d’activité de la pompe dépend de la quantité de produit distribué) 6. Le motoréducteur revient dans sa position de repos (le marc est évacué automatiquement) 12.5 Micro-int. motoréduc. Eau chaude / Vapeur Entrée d’eau chaude ou vapeur, selon le produit demandé.
  • Page 77 Français Exemple : le capteur détecte de l’eau (+10 cc), hypothèse 1) le produit de 60 cc a été sélectionné. 50 cc ont été prélevés de la réserve. Le produit complet est distribué et ensuite le message « AJOUTER DE L’EAU » s’affiche hypothèse 2) l’on sélectionne 110 cc de produit, l’on prélève 50 cc de la réserve, l’on distribue un produit incomplet (60 cc) et «...
  • Page 78 Français RECHERCHE PANNES 13.1 Fonction Démo Voici la liste des contenus de chaque page : Page 1 (Firmware) La machine est équipée d’une fonction démo qui permet d’afficher L'écran affiche : une séquence aléatoire d’icônes sur l’afficheur. • Modèle de la Machine. Cette fonction est très utile pour afficher la machine sans devoir la •...
  • Page 79 Français 13.4.1 Page 1 (Firmware) Contrôle de la version du firmware Version du firmware Modèle de la machine Tension et fréquence d'alimentation 13.4.2 Page 2 (Clavier) Clavier Conditions d’origine Appuyer sur la touche 1 Lorsque la touche 1 est appuyée, la lettre Y s’affiche sur l’afficheur à côté du numéro 1 et la LED blanche s’allume sous la touche 1. La rétro-illumination de l'afficheur s’allume en rouge.
  • Page 80 Français 13.4.3 Page 3 (Entrées) Entrées Conditions d’origine : eau manquant dans le réservoir à eau, Cappuccinatore pas inséré, gr. dist. café non inséré, doseur vide, tiroir à marc non inséré. Introduire le réservoir plein d’eau L'indication TANK-H20 change, en passant de « N » à « Y ». REMARQUE : le passage de «...
  • Page 81 Français 13.4.4 Page 4 (Circuit hydraulique) Électrovannes - pompe Conditions d’origine : Les LED des touches 1, 2, 3 et 6 sont allumées Appuyer sur la touche 1 Il est possible d’ e ntendre l’ a ctivation de l’ é lectrovanne. L’...
  • Page 82 Français 13.4.6 Page 6 (Chaudière, Moulin à café et doseur) Chaudière - Moulin à café - Doseur Conditions d’origine : LED touches 1, 6 et 8 allumées Appuyer sur la touche 1 pour alimenter la chaudière Le nombre indique la température mesurée par le capteur CTN. L’indication à...
  • Page 83 Français 13.4.7 Page 7 (Vidange de la chaudière) Vidange chaudière Conditions d’origine : LED touche 1 allumée Appuyer sur la touche 1 pour démarrer le « vidange de la chaudière » Une fois la procédure démarrée, l’afficheur change de couleur et devient « rose ». L’indication «...
  • Page 84 Français 13.5 Fonctions mode test - Royal Plus Le mode test est divisé sur plusieurs pages. Pour chaque page, la machine permet d'effectuer des tests différents. L'utilisateur peut naviguer et exécuter les différentes commandes du mode test en appuyant sur la touche « DOWN » : DOWN : avancement page.
  • Page 85 Français 13.5.1 Page 1 (Firmware) Contrôle de la version du firmware Version du firmware Modèle de la machine Tension et fréquence d'alimentation 13.5.2 Page 2 (Clavier) Clavier Conditions d’origine Appuyer sur la touche 1 Lorsque la touche 1 est appuyée, la lettre Y s’affiche sur l’afficheur à côté du numéro 1 et la LED blanche s’allume sous la touche 1. La rétro-illumination de l'afficheur s’allume en rouge.
  • Page 86 Français 13.5.3 Page 3 (Entrées) Entrées Conditions d’origine : eau manquant dans le réservoir à eau, gr. dist. café non inséré, doseur vide, tiroir à marc non inséré. Introduire le réservoir plein d’eau L'indication TANK-H20 change, en passant de « N » à « Y ». REMARQUE : le passage de «...
  • Page 87 Français 13.5.4 Page 4 (Circuit hydraulique) Électrovannes - pompe Conditions d’origine : Les LED des touches 2 et 6 sont allumées Appuyer sur la touche 2 Il est possible d’entendre l’activation de l’électrovanne. L’indication à côté de EV H2O change de « OFF » à « ON ». En appuyant de nouveau sur la touche 2, l’électr.
  • Page 88 Français 13.5.6 Page 6 (Chaudière, Moulin à café et doseur) Chaudière - Moulin à café - Doseur Conditions d’origine : LED touches 1, 6 et 8 allumées Appuyer sur la touche 1 pour alimenter la chaudière Le nombre indique la température mesurée par le capteur CTN. L’indication à...
  • Page 89 Français 13.5.7 Page 7 (Vidange de la chaudière) Vidange chaudière Conditions d’origine : LED touche 1 allumée Appuyer sur la touche 1 pour démarrer le « vidange de la chaudière » Une fois la procédure démarrée, l’afficheur change de couleur et devient « rose ». L’indication «...
  • Page 90 Français 13.6 Fonctions mode test - Royal Black Le mode test est divisé sur plusieurs pages. Pour chaque page, la machine permet d'effectuer des tests différents. L'utilisateur peut naviguer et exécuter les différentes commandes du mode test en appuyant sur la touche « DOWN » : DOWN : avancement page.
  • Page 91 Français 13.6.1 Page 1 (Firmware) Contrôle de la version du firmware Version du firmware Modèle de la machine Tension et fréquence d'alimentation 13.6.2 Page 2 (Clavier) Clavier Conditions d’origine Appuyer sur la touche 1 Lorsque la touche 1 est appuyée, la lettre Y s’affiche sur l’afficheur à côté du numéro 1 et la LED blanche s’allume sous la touche 1. La rétro-illumination de l'afficheur s’allume en rouge.
  • Page 92 Français 13.6.3 Page 3 (Entrées) Entrées Conditions d’origine : eau manquant dans le réservoir à eau, gr. dist. café non inséré, doseur vide, tiroir à marc non inséré. Introduire le réservoir plein d’eau L'indication TANK-H20 change, en passant de « N » à « Y ». REMARQUE : le passage de «...
  • Page 93 Français 13.6.4 Page 4 (Circuit hydraulique) Électrovannes - pompe Conditions d’origine : Les LED des touches 2 et 6 sont allumées Appuyer sur la touche 2 Il est possible d’entendre l’activation de l’électrovanne. L’indication à côté de EV H2O change de « OFF » à « ON ». En appuyant de nouveau sur la touche 2, l’électr.
  • Page 94 Français 13.6.6 Page 6 (Chaudière, Moulin à café et doseur) Chaudière - Moulin à café - Doseur Conditions d’origine : LED touches 1, 6 et 8 allumées Appuyer sur la touche 1 pour alimenter la chaudière Le nombre indique la température mesurée par le capteur CTN. L’indication à...
  • Page 95 Français 13.6.7 Page 7 (Vidange de la chaudière) Vidange chaudière Conditions d’origine : LED touche 1 allumée Appuyer sur la touche 1 pour démarrer le « vidange de la chaudière » Une fois la procédure démarrée, l’afficheur change de couleur et devient « rose ». L’indication «...
  • Page 96 Français DÉMONTAGE DES COMPOSANTS Enlever le couvercle du réservoir à café. La machine est dépourvue de protections ; machine dispose composants électriques et d'autres composants pouvant générer des températures élevées. Faire très attention lors de l'utilisation de la machine dans ces conditions. 14.1 Démontage de la couverture externe Pour le démontage de ce composant, il est nécessaire d’utiliser les...
  • Page 97 Français Retirer le réservoir à café en grains. Avec un tournevis Torx T10, retirer les 2 vis indiquées sur la figure. Soulever et tirer le côté gauche vers l’extérieur. Enlever le bac d’égouttement. Avec un tournevis Torx T10, retirer les 2 vis indiquées sur la figure. Enlever le Cappuccinatore.
  • Page 98 Français Enlever le panneau arrière et le volet latéral en soulevant et en tirant Avec un tournevis Torx T10, retirer les 2 vis indiquées sur la figure. le panneau arrière vers l’extérieur. Avec un tournevis Torx T10, retirer les 2 vis indiquées sur la figure. Avec un tournevis Torx T20, enlever la vis indiquée sur la figure.
  • Page 99 Français Enlever le tuyau de vidange. Débrancher le câblage capteur niveau de l’eau. Débrancher le câble plat de raccor. interface de la carte CPR (connecteur JP10). Avec un tournevis Torx T10, retirer la vis indiquée sur la figure. Débrancher le câblage du capteur présence Cappuccinatore de la carte CPR (connecteur JP13).
  • Page 100 Français Déconnecter la buse de l’eau chaude, comme le montre la figure. Enlever le Cappuccinatore (si installé). Dévisser les 4 vis de fixation du bandeau de commande et l’enlever. Déconnecter la buse du café, comme le montre la figure. Enlever le panneau avant. Enlever le câble plat de raccord.
  • Page 101 Français 14.4 Démontage de l’afficheur Avant de retirer la carte, vérifier d'avoir débranché tous les câbles connectés à la Pour le démontage de ce composant, il est nécessaire d’utiliser les carte. outils suivants : Tournevis Torx T10 Tournevis à tête plate 0,8 x 4 x 80 Dévisser la vis indiquée dans la figure et retirer la carte clavier.
  • Page 102 Français Pour enlever la carte CPR, dévisser les 2 vis indiquées. Retirer de son emplacement le support de la pompe indiqué sur la figure et ensuite retirer la pompe. 14.6 Dépose pompe Pour le démontage de ce composant, il est nécessaire d’utiliser les outils suivants : Tournevis Torx T10 Tournevis à...
  • Page 103 Français Déconnecter la connexion électrique. Nettoyer la partie rotative de la turbine. 14.8 Dépose chaudière Déconnecter la connexion hydraulique. Pour le démontage de ce composant, il est nécessaire d’utiliser les outils suivants : Tournevis Torx T10 et T20 Pince à bouts plats Pince pour colliers Oetiker (ou tenaille) Pour accéder au composant à...
  • Page 104 Français 14.9 Démontage ensemble électrovannes Avec une clé six-pans mâles n° 5, retirer les 2 vis indiquées sur la figure. Pour le démontage de ce composant, il est nécessaire d’utiliser les outils suivants : Tournevis Torx T10 et T20 Pince à bouts plats Pour accéder au composant à...
  • Page 105 Français Avec un tournevis cruciforme PH2, retirer les 4 vis indiquées sur la Avec un tournevis cruciforme PH2, retirer les 5 vis indiquées sur la figure. figure. Retirer la couverture supérieure. Enlever le motoréducteur et le débrancher du courant. Avec un tournevis Torx T10, retirer les 2 vis indiquées sur la figure. Enlever le composant à...
  • Page 106 Français Déconnecter la bobine du rés. électr. Sortir la bobine du logement. Enlever la pièce caoutchouc du levier régl. meules. Enlever le levier de réglage meules. Déconnecter le minirupteur du réseau électr. et le sortir du logement. Avec la pince à bouts plats libérer le moulin café des pièces de 14.13 DÉMONTER LE MOULIN À...
  • Page 107 Français Démontage et remplacement meules Avec un tournevis à bouts plats décrocher la meule supérieure de ses supports. Tourner la bague dans le sens antihoraire et aligner les 2 flèches, comme le montre la figure. Sortir la meule supérieure.
  • Page 108 Français Avec un tournevis Torx T10, retirer la vis indiquée sur la figure. Retirer la meule inférieure. Pour retirer cette vis il faut tourner le tournevis dans le sens horaire. Avant de réassembler le moulin à café s’assurer que les 3 billes sont sur les 3 ressorts.
  • Page 109 Français 14.14 Démontage des colliers OETIKER Pour le démontage de ce composant, il est nécessaire d’utiliser les outils suivants : Pince pour colliers Oetiker (ou tenaille) Pour retirer le collier OETIKER, le couper à l’aide d’une tenaille et le remplacer par un collier nouveau, comme le montre la figure. Pour serrer le collier, procéder comme suit.
  • Page 110 Français STOCKAGE - ÉLIMINATION 15.1 Repositionnement dans un endroit différent Si l'appareil doit être repositionné dans un autre endroit, il faut : • débrancher l'appareil des réseaux d'alimentation ; • effectuer le nettoyage général de l'appareil comme décrit au chapitre «...
  • Page 111 Français INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA DÉCHARGE INFORMATIONS AUX UTILISATEURS aux termes de l'art. 13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à...
  • Page 112 Français Schéma de câblage Royal OTC...
  • Page 113 Français Schéma de câblage Royal Plus - Royal Black...
  • Page 114 Français Schéma hydraulique Royal OTC...
  • Page 115 Français Schéma hydraulique Royal Plus...
  • Page 116 Français Schéma hydraulique Royal Black...

Ce manuel est également adapté pour:

Royal plus sup060aRoyal black sup060b