Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OY L
D
I
G
I
T
A
L
TYPE SUP 015
Libretto d'uso e manutenzione
User's and maintenance booklet
Cahier des instruction pour le mode
d'emploi et d'entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
HOUSEHOLD USE ONLY

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saeco ROYAL DIGITAL SUP 015

  • Page 1 OY L TYPE SUP 015 Libretto d'uso e manutenzione • User's and maintenance booklet • Cahier des instruction pour le mode • d'emploi et d'entretien Bedienungs- und Wartungsanleitung • HOUSEHOLD USE ONLY...
  • Page 2 We congratulate for having bought this top-quality espresso machine and thank you for choosing Saeco. Before operating the machine, we recommend to read the following instructions thouroughly which explain how to use, clean and maintain the machine.
  • Page 3 Aufheizen...
  • Page 4: Machine À Espresso Automatique

    Macchina da caffè, completamente automatica Machine à espresso automatique pag. 8 page 50 Chère cliente, cher client Gentile cliente Cette machine à espresso automatique vous Attention! Questa macchina da caffè, completamente Attenzione! permet de préparer des espressos, du café Nous déclinons toute responsabilité et notre automatica, permette di preparare caffè...
  • Page 5: Table Des Matières

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI USATI DATI TECNICI Impiego delle istruzioni per l’ uso Alimentazione vedere targhetta dati posta sotto l'apparecchio Potenza Nominale vedere targhetta dati posta sotto l'apparecchio Conservate con cura le istruzioni per Per ulteriori informazioni o in caso di problemi Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) 385 x 330 x 395 mm circa l’uso e non dimenticate di consegnar-...
  • Page 6: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Ubicazione Collegare la macchina su un piano stabile dove non possa essere rovesciata. Acqua calda o Non mettere mai le parti sotto tensio- vapore potrebbero fuoriuscire: pericolo di ustio- ne a contatto con l'acqua: può gene- ni! Non usare l’ apparecchio all’ aperto o in rarsi un corto circuito! Il vapore e ambienti con basse temperature ambientali.
  • Page 7: Comandi E Componenti Della Macchina

    COMANDI E COMPONENTI DELLA MACCHINA DISIMBALLO/INSTALLAZIONE condizioni perfette. La prolunga deve avere Disimballo/Installazione Cassetto raccoglifondi Contenitore per caffè in polvere con co- conduttori con sezione minima di 1 mm e deve Vasca raccogligocce perchio essere dotata di spina/presa tripolare. L’imballaggio originale è particolarmente robu- sto e adatto alla spedizione a mezzo posta.
  • Page 8: Caricamento Del Circuito

    CARICAMENTO DEL CIRCUITO SELEZIONE DELLE SINGOLE VOCI DEL MENU Per uscire dal menu premere il tasto ESC. La Questo potrebbe causare gravi danni alla Coi tasti si possono modificare i valori Caricamento del circuito macchina si trova ora di nuovo nel modo macchina! impostati: attivata, disattivata.
  • Page 9: Ciclo Di Lavaggio

    DOSAGGIO DEL CAFFÈ DA MACINARE PREPARAZIONE TEMPERATURA Sul display appare: caffè>>. Per attivare la voce utilizzare il tasto Il calcolo del tempo inizia con l’ultima emissio- mente e porre un contenitore capiente (min. MEDIA ENT. ne di prodotto. Se dopo pochi secondi viene 1 litro di contenuto) sotto l’erogatore di Con i tasti si possono modificare i valori...
  • Page 10: Preparazione

    PREPARAZIONE PULIZIA / CUSTODIA / MANUTENZIONE cinacaffè è in funzione altrimenti il macinacaffè In caso di prolungata inattività (per es. durante Led temperatura Caffè in grani la notte) è consigliabile spegnere l’interruttore potrebbe venire danneggiato. Per ogni tazza di caffè questa macchina All’accensione della macchina sul display si Evitare se possibile le regolazioni estreme, per generale (4).
  • Page 11: Dispositivi Di Sicurezza Incorporati

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA INCORPORATI PULIZIA / CUSTODIA / MANUTENZIONE VAPORE Con il misurino allegato mettere il caffè Premere il tasto vapore Schiuma del cappuccino preparazione del caffè viene bloccata. Inoltre ATTENDERE..la caffettiera è provvista di termostato di sicurez- e attendere che la macchi- macinato nell’apposito contenitore (14).
  • Page 12 PULIZIA / CUSTODIA / MANUTENZIONE DECALCIFICAZIONE Estrarre la doccia superiore per pulirla. Con elementi importanti. Durezza 1: sotto 10° fH (3° dH), 1 decal- Serbatoio dell’acqua / Vasca la chiave in dotazione svitare la vite in senso cificazione approssimativamente ogni 500 litri raccogligocce / Cassetto raccogli- antiorario.
  • Page 13: Disattivazione

    DISATTIVAZIONE GUASTI E RIMEDI Guasto Causa(e) possibile(i) Rimedio Estrarre il serbatoio dell’acqua, sciacquarlo e Importante Nessun messaggio sul riempirlo di acqua. Pulire la macchina aprendo Una decalcificazione periodica evita che si La macchina non è sotto tensione Attivare l’interruttore generale, controllare display la manopola dell’...
  • Page 14 DESCRIPTION OF SYMBOLS TECHNICAL DATA Voltage rating See rating plate on the back of the machine Nominal power See rating plate on the back of the machine Dimensions (length x width x height) approx. 385x330x395 mm The warning triangle shows all important Reference to figures, parts of the Machine case plastic material ABS/metal...
  • Page 15: Safety Indications

    SAFETY INDICATIONS nobody can turn it upside down or be hurt. Hot water or overheated steam might escape from Electrical parts should never be in the machine: danger of burns! Never use the contact with water: danger of short- coffee machine outdoors or inside rooms with circuit! Steam and hot water may low temperature conditions.
  • Page 16: Control Panel Description

    CONTROLS AND MACHINE PARTS UNPACKING/INSTALLATION Unpacking/Installation Starting and use Coffee grounds container Water level Drip tray Pre-ground coffee container with cover Standard packing is strong enough to protect the machine during mail shipping. Keep this Cup holder surface Coffee bean container cover Danger! package to return the machine to the manufac- Electric voltage may cause death!
  • Page 17: Drainage

    DRAINAGE SELECTING THE LANGUAGE Remove the water tank (11) from the Should you accidentally change some data, . Press ENT to activate this item. Important: It is advisable to drain the machine press ESC to leave the menu item without saving machine, remove its cover (12) and fill it with The display shows: before the first start, after a prolonged period...
  • Page 18: Dosage Of Ground Coffee

    DOSAGE OF GROUND COFFEE RECOMMENDATIONS The keys allow you to change the set In programming function, by pressing keys, Place the adjustment lever (18) on the required Rinsing cycle options: on, off, long (in this case the pump move the asterisk till the end of the line on the position.
  • Page 19: Brewing

    BREWING BREWING eliminate any unpleasant taste and organic coffee is dispensed into the cup. Release the key Grounds container warning light Pre-ground coffee only when the right level has been reached impurities from water, is strongly recommended. Make sure to use pre-ground coffee This message appears on Furthermore a water decalcifier partially elimi- (max.
  • Page 20: Incorporated Safety Devices

    INCORPORATED SAFETY DEVICES CLEANING/MAINTENANCE After a steam outflow, always drain Close the steam/hot water knob. The machine The water tank (11), drip tray (2), cup holder Antigravel device the machine. If the machine is not is ready to brew coffee again. Even selected coffees may contain some impu- grill (3), and coffee grounds container should drained or drained partially, the coffee brewing...
  • Page 21 DESCALING DISPOSAL By holding the central unit by its handle, This machine is supplied with a particular Move the asterisk at the end of the line to the Standard descaling slide it back into its original position, making warning light menu item <<descaling>>.
  • Page 22: Disposal

    DISPOSAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible cause/causes Resolution Maintenance No message on the The machine is not getting power Turn the main switch on, check plug display and fuse Periodically check the machine and clean it in The service door is open Close the service door accordance to the instructions.
  • Page 23: Données Techniques

    DESCRIPTION DES SYMBOLES ADOPTÉS DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale voir la plaquette de la machine Puissance nominale voir la plaquette de la machine Dimensions (L. x l. x h.) 385 x 330 x 395 mm environ Le triangle d’avertissement se réfère à des Des chiffres ou des lettres renvoient aux illustrations Carcasse en matière synthétique ABS et métal...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ à ce que personne ne puisse renverser l’appareil ni se blesser. De la vapeur brûlante peut s’échapper ou de l’eau Danger ! chaude s’écouler : danger de brûlures ! Utiliser cette ne pas Le courant électrique peut être mortel ! utiliser machine à...
  • Page 25: Commandes Et Éléments De La Machine

    COMMANDES ET ÉLÉMENTS DE LA MACHINE DÉBALLAGE ET MISE EN PLACE Déballage et mise en place Tiroir à marc Indicateur de niveau d’eau N’utilisez jamais de rallonges sans en avoir préalablement vérifié la Bac d’égouttement Récipient pour café moulu avec couvercle L’emballage d’origine est très robuste et apte à...
  • Page 26: Purge Du Circuit

    PURGE DU CIRCUIT SÉLECTION DES ARTICLES DANS LE MENU Ne mettez rien d’autre que de grains L’écran affichera la séquence suivante: En cas d’affichage du mes- ECONOMIE est allumée après une période d'inactivité, ENERGIE de café dans le réservoir à café en Langue Prémouture sage suivant désactiver le...
  • Page 27: Activation De La Fonction De Préinfusion

    DOSAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE RECOMMANDATIONS ET CONSEILS dernière émission de produit. Si après quelques (y compris pour le rinçage). Vous pouvez, Sélection de la température Quantité totale de café secondes a lieu une nouvelle émission de café, le éventuellement, vider le récipient de temps en temps.
  • Page 28: Témoin De Manque D'eau Dans Le Réservoir

    PRÉPARATION DU CAFÉ PRÉPARATION DU CAFÉ Aussitôt que la température de service est tourne, sinon ce dernier pourrait être endom- pendant la nuit), il est bon de désactiver l’inter- que tasse de café qu’on va préparer, égale- ment elle en moud deux pour deux tasses, et atteinte, l’affichage montre: magé.
  • Page 29: Dispositifs De Sécurité Intégrés

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INTÉGRÉS NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN VAPEUR Pressez sur la touche de sélection du café moulu La température nécessaire a Nettoyage/Rangement/Entretien Dispositifs de sécurité intégrés MACHINE PRETE été atteinte. , puis sur la touche du genre de café désiré (espresso, normal ou long).
  • Page 30: Unité Centrale

    NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN DÉCALCIFICATION De temps en temps, nettoyez la machine à Attention: Si l’unité centrale n’est pas intro- cateur, appuyez sur la touche vapeur pendant d'eau (conformément aux instructions indiquées l’aide d’un chiffon humide, ensuite essuyer. duite correctement, environ 5 secondes, jusqu’à...
  • Page 31: Entretien

    EVACUATION DÉFAILLANCES ET REMÈDES Défaillance Cause possible Remède (conformément aux instructions indiquées sur la saleté. boîte d’emballage). Mettez un récipient au- Pas de messages sur l’écran La machine n’est pas sous tension Activer l’interrupteur d’alimentation, con- trôler la fiche et le fusible dessous de la buse eau chaude/vapeur (7) et Entretien La porte de service est ouverte...
  • Page 32 HINWEISE ZUM VERSTÄNDNIS TECHNISCHE DATEN Nennspannung Siehe Typenschild Nennleistung Siehe Typenschild Abmessungen (Länge x Breite x Höhe) ca. 385 x 330 x 395 mm Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Mit Zahlen oder Buchstaben werden auf Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Gehäusematerial Kunststoff ABS/Metall Abbildungen, Geräte- und Bedienungsteile...
  • Page 33: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ort auf, damit niemand das Gerät umwerfen oder Gefahr! sich daran verletzen kann. Heisses Wasser könnte auslaufen oder heisser Dampf entweichen: Strom kann tödlich sein! Verbrennungsgefahr! Die Kaffeemaschine nicht im Stromführende Teile niemals in Verbin- Freien oder in Umgebungen mit tiefen Temperaturen dung mit Wasser bringen: Kurzschluss- benutzen.
  • Page 34: Übersicht Der Bedienungs- Und Geräteteile

    ÜBERSICHT DER BEDIENUNGS- UND GERÄTETEILE INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Auspacken/Aufstellen zuvor von dessen einwandfreiem Zustand über- Kaffeesatzbehälter Wasserstandanzeige zeugt haben. Das Verlängerungskabel muss mit Abtropfschale Behälter für Kaffeepulver mit Deckel Die Originalverpackung ist speziell robust ge- einem Mindest-Querschnitt von 1 mm und ei- staltet für eine bedenkenlose Spedition mit der nem Dreipol-Stecker ausgerüstet sein.
  • Page 35: Entlüften

    ENTLÜFTEN PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE Vor dem Einfüllen der Kaffeebohnen Entlüften Dann auf die Taste ESC drücken. Die Maschi- Mittles der Tasten können die kontrollieren, ob der Behälter für das ne ist wieder im normalen Betriebsmodus. eingestellten Werte verändert werden: ein, aus. Kaffeepulver geschlossen ist, damit nicht verse- Die Dampf-/Heisswasserdüse (7) auf die Ab- hentlich Kaffeebohnen hineingeraten: Geräte-...
  • Page 36: Dosierung Kaffee-Mahlmenge

    DOSIERUNG KAFFEE-MAHLMENGE EMPFEHLUNGEN / HINWEISE Mit der Taste ENT den Punkt aktivieren. und das Gerät schaltet sich aus. Es kann mit Vorbrühen einschalten Dosierung Kaffee-Mahlmenge Auf dem Display erscheint: der Standby-Taste bei Bedarf wieder eingeschal- 8 Entkalken tet werden. Nachdem der Kaffee benetzt wurde, wird die Mit dem Einstellhebel (18) können Sie Durchführen der Entkalkung siehe Seite 76.
  • Page 37: Zubereitung

    ZUBEREITUNG ZUBEREITUNG erhalten, nur speziell für Espressomaschinen Zubereitung Der Mahlgrad darf nur bei laufen- Kontrollanzeige Leerstand geeignete Kaffeemischungen und kleine dick- dem Mahlwerk verstellt werden, da Frischwasserbehälter wandige Espresso-Tassen verwenden. sonst das Mahlwerk Schaden nehmen kann. Dosierung Tassenfüllmenge Frischer Kaffee wird am besten kühl und luft- Je nach Verwendung eine oder zwei vorher Bei Wassermangel stellt das dicht verschlossen aufbewahrt.
  • Page 38: Eingebaute Sicherheitsvorrichtungen

    EINGEBAUTE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN REINIGUNG / AUFBEWAHRUNG / WARTUNG Glas oder Tasse direkt unter die Dampf-/ Nach der Erhitzung des Getränkes den Dreh- Bevor Sie die Kaffeemaschine rei- Elektronische Überwachung Heisswasserdüse (7) stellen und den Drehknopf knopf wieder zurückdrehen und die Düse so- nigen, Gerät ausschalten und den der Kaffee-Mahldauer (9) im Gegenuhrzeigersinn langsam aufdrehen.
  • Page 39 REINIGUNG / AUFBEWAHRUNG / WARTUNG ENTKALKUNG wird, mindestens aber ein- bis zweimal Die Maschine ist für die Kaffeezubereitung muss solange auf die Dampftaste gedrückt wer- Mit der Taste ENT den Punkt aktivieren. Auf wöchentlich. gesperrt. den, bis die Anzeige verschwindet (ca. 5 Se- dem Display erscheint: 8 Entkalken kunden).
  • Page 40: Entsorgung

    ENTSORGUNG STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG Aufbewahrung Konventionelle Entkalkung Fehler Mögliche Ursache(n) Behebung Keine Anzeige Keine Spannung auf Gerät Netzschalter einschalten, Stecker- Bei Nichtgebrauch Gerät ausschal- Bei ausgeschalteter Kaffeemaschine Entkal- auf dem Display Anschluss und Sicherung überprüfen ten und Netzstecker ziehen. kungslösung (gemäss Hinweis auf der Verpak- Servicetüre offen Servicetüre schliessen...

Table des Matières