Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

ErgoMixx Style
MSM6...
MS6...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Stabmixer
Hand blender
Mixer plongeant
Frullatore assiale
Staafmixer
Blenderstav
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha mágica
Avaδεuτήρς
El blenderi
Blender ręczny
Ручний блендер
Погружной блендер
‫المضرب العصا‬
5
11
17
23
29
35
41
47
53
59
66
72
80
88
95
101
115

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch ErgoMixx Style MS6CM6155

  • Page 1 ErgoMixx Style MSM6... MS6... [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] Instruction manual Hand blender [fr] Mode d’emploi Mixer plongeant [it] Istruzioni per l’uso Frullatore assiale [nl] Gebruiksaanwijzing Staafmixer [da] Blenderstav Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Stavmikser [sv] Bruksanvisning Stavmixer [fi] Käyttöohje Sauvasekoitin [es] Instrucciones de uso Batidora de varilla [pt] Instruções de serviço...
  • Page 3 ● –12 Ã Â ● –12...
  • Page 4 200-600 g 40-90 s 200-500 g 60-90 s 200-500 g 60-90 s 200-600 g 60-90 s 21-25 °C 60-90 s 200-600 g 60-90 s 200-600 g 40-60 s...
  • Page 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung von Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz) geeignet.
  • Page 6 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Wenn Ihr Gerät in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fällt, ist es nicht erlaubt, das Gerät weiter zu benutzen.
  • Page 7 Inhalt Vor dem ersten Gebrauch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bevor das neue Gerät benutzt werden Weitere Informationen zu unseren kann, muss dieses vollständig entpackt, Produkten finden Sie auf unserer gereinigt und geprüft werden.
  • Page 8 Bedienung Hinweis: Die Geschwindigkeitseinstellung 3. Das Grundgerät festhalten, den Mixfuß hat keinen Einfluß bei Verwendung der auf das Grundgerät stecken und Turbo-Taste Â. drücken, bis er hörbar einrastet. 4. Gewünschte Drehzahl mit dem Achtung! Geschwindigkeitsregler einstellen. Einschalt-Taste à und Turbo-Taste  nie Netzstecker einstecken.
  • Page 9 Rezepte – Keine scharfen, spitzen oder Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur metallischen Gegenstände benutzen. haben. Wenn Sie Mayonnaise zubereiten, – Keine scheuernden Tücher oder verhindert Luft unter dem Mixfuß eine gute Reinigungsmittel verwenden. Bindung. Um ein optimales Ergebnis zu – Kunststoffteile in der Spülmaschine erreichen, lassen Sie die Luft entweichen, nicht einklemmen, da bleibende bevor Sie mixen.
  • Page 10 Hilfe bei Störungen Garantiebedingungen Crêpes-Teig – 250 ml Milch Für dieses Gerät gelten die von unserer – 1 Ei jeweils zuständigen Landes vertretung – 100 g Mehl herausgegebenen Garantie bedingungen – 25 g zerlassene, abgekühlte Butter des Landes, in dem das Gerät gekauft ■...
  • Page 11 Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is only suitable for cutting or mixing/blending food. The appliance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency).
  • Page 12 Important safety information ■ If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not allowed to use the appliance anymore. ■ Only immerse the blender foot into the food as far as the marking Í or there will be a risk of electric shock! ■...
  • Page 13 Contents Before using the appliance Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find for the first time further information about our products Before the new appliance can be used, on our website. it must be fully unpacked, cleaned and checked.
  • Page 14 Operation Caution! W Risk of electric shock! Never press the On button à and the Only immerse the blender foot into the food Turbo button  at the same time. as far as the marking Í or there will be a risk of electric shock! Release buttons 6.
  • Page 15 Recipes – When processing food such as red ■ Hold the blender jug and blender foot cabbage or carrots, plastic parts may straight again and press à button. become discoloured. This can be ■ When the ingredients emulsify, slowly lift removed with a few drops of cooking oil.
  • Page 16 Troubleshooting Troubleshooting Problem Appliance switches off during use. Remedy The overload protection device has been activated. ■ Disconnect the mains plug. ■ Leave the appliance to cool down for approx. 1 hour in order to deactivate the overload protection device. ■...
  • Page 17 Utilisation conforme Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil convient pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires.
  • Page 18 Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à...
  • Page 19 Sommaire Avant la première utilisation Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordia- Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, lement. Sur notre site web, vous trouve- le déballer complètement, le nettoyer et le rez plus informations sur nos produits.
  • Page 20 Utilisation Touche Turbo  X Suite de la figure B 1. Verser les ingrédients préparés dans le Pour l’utilisation de l’appareil à la vitesse bol mixeur ou dans un autre récipient de rotation maximale. L’appareil fonctionne adapté ou les traiter directement dans tant que la touche est actionnée.
  • Page 21 Entretien et nettoyage quotidiens – Dans le cas des aliments liquides, ■ Laisser sécher le pied mixeur en plonger le pied mixeur et le tenir légè- position verticale (lame du mixeur rement incliné pour obtenir un meilleur dirigée vers le haut) pour que l’eau qui mélange et éviter que le mixeur ne s’est infiltrée puisse en sortir.
  • Page 22 Dérangements et solutions Dérangements et solutions Soupe de légumes – 300 g de pommes de terre Dérangement – 200 g de carottes L’appareil s’éteint pendant son utilisation. – 1 petit morceau de céleri Solution – 2 tomates La protection anti-surcharge s’est –...
  • Page 23 Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività dome- stica. L’apparecchio è idoneo per sminuzzare o miscelare alimenti. L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate (o purè...
  • Page 24 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Se l’apparecchio cade nell’acqua o in un altro liquido, è vietato continuare a utilizzarlo. ■ Immergere il piede frullatore nell’alimento al massimo fino alla marcatura Í, altrimenti vi è il pericolo di scossa elettrica! ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto.
  • Page 25 Prima del primo utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Prima di utilizzare l’apparecchio per la Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui prima volta, va completamente rimosso dal nostri prodotti nel nostro sito Internet. suo imballo, pulito e controllato.
  • Page 26 Utilizzo Attenzione! 4. Regolare la velocità desiderata con il Non premere mai contemporaneamente il regolatore di velocità. Inserire la spina tasto di accensione à e il tasto Turbo Â. nella presa di alimentazione. 5. Tenere fermo il contenitore con una Tasti di sblocco mano e immergere il piede frullatore.
  • Page 27 Ricette Note: ■ Immergere il piede frullatore e – Per facilitare la pulizia, dopo avere posizionarlo alla base del bicchiere. usato il piede frullatore, immergerlo ■ Non accendere il mixer ad immersione. in un recipiente con acqua pulita e ■ Innanzitutto mantenere il piede frullatore premere brevemente e ripetutamente il in posizione obliqua, quindi inclinare tasto Turbo Â.
  • Page 28 Rimedi in caso di guasti Garanzia Frullati misti al latte – 1 bicchiere latte Per questo apparecchio sono valide le – 6 fragole grandi, oppure condizioni di garanzia pubblicate dal nostro 10 lamponi, oppure rappresentante nel paese di vendita. 1 banana (tagliata a fette) Il rivenditore, presso il quale è...
  • Page 29 Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een vergelijkbare consistentie).
  • Page 30 Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. ■ Als uw apparaat in water of een andere vloeistof valt, is het niet toegestaan het apparaat verder te gebruiken.
  • Page 31 Inhoud Voor het eerste gebruik Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Voordat het nieuwe apparaat kan worden informatie over onze producten vindt u gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, op onze internetsite. gereinigd en gecontroleerd worden. Attentie!
  • Page 32 Bediening Turbotoets  X Afbeeldingenreeks B 1. De voorbereide levensmiddelen in de Voor het gebruik van het apparaat met mixkom of in een andere kom doen of in maximaal toerental. Het apparaat loopt de kookpan verwerken. zolang de toets wordt ingedrukt. 2.
  • Page 33 Onderhoud en dagelijkse reiniging Onderhoud en dagelijkse Recepten reiniging De maximumhoeveelheden en verwerkingstijden in de tabel absoluut in Het apparaat en de gebruikte hulpstukken acht nemen. Laat het apparaat na elke moeten na elk gebruik grondig worden gebruikscyclus tot kamertemperatuur gereinigd.
  • Page 34 Hulp bij storingen Hulp bij storingen Groentesoep – 300 g aardappels Storing – 200 g wortels Het apparaat schakelt uit tijdens het – 1 klein stuk selderij gebruik. – 2 tomaten Oplossing – 1 ui De overbelastingsbeveiliging werd – 50 g boter geactiveerd.
  • Page 35 Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Apparatet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af fødevarer med lignende konsistens).
  • Page 36 Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Blenderfoden må maksimalt dyppes ned i fødevarerne indtil markeringen Í, da der ellers er fare for elektrisk stød! ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl.
  • Page 37 Indhold Før første brug Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Før det nye apparat kan bruges, skal det om vores produkter findes på vores pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres. internetside. OBS! Et beskadiget apparat må aldrig tages i...
  • Page 38 Betjening OBS! W Fare for elektrisk stød! Tryk aldrig samtidigt på tænd-tasten à og Blenderfoden må maksimalt dyppes ned i turbo-tasten Â. fødevarerne indtil markeringen Í, da der ellers er fare for elektrisk stød! Sikkerhedstaster 6. Tryk på tænd-tasten à for at forarbejde Tryk samtidigt på...
  • Page 39 Opskrifter – Ved forarbejdning af f.eks. rødkål eller ■ Hold igen blenderbægeret og gulerødder kan der opstå misfarvninger blenderfoden lige, og tryk på på plastdelene. Det kan fjernes med tændknappen Ã. nogle dråber madolie. ■ Når ingredienserne emulgerer, så løft den tændte stavblender langsomt op, og På...
  • Page 40 Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
  • Page 41 Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa- ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer. Apparatet er ikke egnet til tilbe- redning av potetmos (eller mosing av andre matvarer med liknende konsistens), Bruk ProPuree-stuerpåsatsen til dette.
  • Page 42 Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Det er ikke tillatt å fortsette bruken av apparatet hvis det faller ned i vann eller annen væske. ■ Mikserfoten må maks. senkes ned til markering Í i materialet som skal mikses, ellers er det fare for elektrisk støt! ■...
  • Page 43 Innhold Før første gangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Før det ny apparatet kan tas i bruk, må finner du på vår internettside. det pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Innhold Obs! Du må aldri ta i bruk et apparat som har Korrekt bruk ..........41...
  • Page 44 Betjening Obs! W Fare for elektrisk støt! Innkoplingstast à og turbotast  må aldri Mikserfoten må maks. senkes ned til trykkes samtidig. markering Í i materialet som skal mikses, ellers er det fare for elektrisk støt! Frigjøringstaster 6. Trykk på innkoplingstast à for å For avtaking av mikserfoten og annet tilbe- arbeide med forhåndsinnstilt turtall.
  • Page 45 Oppskrifter – Når du arbeider med f.eks. rødkål eller ■ Løft den innkoblede stavmikseren gulrot, kan det oppstå misfarginger av sakte opp og senk den ned igjen plastdelene. Disse kan fjernes med når ingrediensene emulgerer, helt til noen dråper matolje. majonesen har fått ønsket konsistens.
  • Page 46 Hjelp ved feil Hjelp ved feil Feil Apparatet slår seg av under bruk. Utbedring Overlastvernet er aktivert. ■ Trekk ut støpselet. ■ Apparatet må avkjøles i ca. 1 time for å deaktivere overlastvernet. ■ Sett i støpselet. Slå apparatet på igjen. Viktig: Dersom en feil ikke lar seg utbedre på...
  • Page 47 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för finfördelning resp. blandning av matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos (eller moser av matvaror med liknande konsistens).
  • Page 48 Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Sänk inte ned mixerfoten längre i mixgodset än till markeringen Í. Risk för elektrisk stöt! ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■...
  • Page 49 Innehåll Före första användningen Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Innan du använder den nya apparaten våra produkter finns på vår Internet-sida. måste du packa upp den helt och rengöra och kontrollera den.
  • Page 50 Användning Varning! 5. Håll i apparaten med ena handen och Tryck aldrig samtidigt på startknappen à stick ned mixerfoten. och turboknappen Â. W Risk för elektrisk stöt! Frigöringsknappar Sänk inte ned mixerfoten i mixgodset längre än till markeringen Í. Risk för elektrisk Tryck samtidigt på...
  • Page 51 Recept Anmärkningar: ■ Håll först mixerfoten snett och luta – Underlätta rengöringen genom att efter sedan sakta mixerbägaren i sidled så att användningen sätta ned mixerfoten i luftbubblorna avgår. Håll mixerbägaren ett kärl med rent vatten och trycka flera snett utan att skaka om ingredienserna gånger kortvarigt på...
  • Page 52 Råd vid fel Tips: Lägg i en kula glass eller använd mycket kall mjölk. Råd vid fel Apparaten stängs av under användningen. Åtgärd Överlastskyddet har aktiverats. ■ Ta ut stickkontakten. ■ Låt apparaten svalna cirka 1 timme så att överlastskyddet avaktiveras. ■...
  • Page 53 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostumukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen).
  • Page 54 Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Jos laite putoaa veteen tai muuhun nesteeseen, sitä ei saa enää käyttää. ■ Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin enintään merkintään Í saakka, muuten on vaarana sähköisku! ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä...
  • Page 55 Sisältö Ennen ensimmäistä käyttöä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- internet-sivuiltamme. distettava ja tarkastettava ennen käyttöä. Huomio! Sisältö Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää! ■ Ota peruslaite ja kaikki varusteet pakka- Määräyksenmukainen käyttö ....53 uksesta ja poista pakkausmateriaali.
  • Page 56 Käyttö Huomio! 4. Säädä haluamasi kierrosnopeus Älä koskaan paina käynnistyskytkintä à ja valitsimella. Liitä pistoke pistorasiaan. turbopainiketta  samanaikaisesti. 5. Pidä kulhosta kiinni yhdellä kädellä ja upota sekoitusvarsi sekoitettaviin Avaamispainikkeet aineksiin. Irrota sekoitusjalka tai muu varuste W Sähköiskun vaara! painamalla yhtä aikaa molempia Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin avaamispainikkeita.
  • Page 57 Reseptit – Varo, että muoviosat eivät jää ■ Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin puristuksiin astianpesukoneessa, niiden aineksiin kulhon pohjaan asti. muoto saattaa muuttua pysyvästi! ■ Älä käynnistä sauvasekoitinta. ■ Pidä sekoitusvartta hieman viistossa ja Huomautuksia: kallista sitten kulhoa hitaasti sivulle, jotta – Puhdistuksen helpottamiseksi voit ilmakuplat pääsevät poistumaan.
  • Page 58 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle ■ Sekoita, kunnes koostumus on haluamasi. ■ Lisää sokeria maun mukaan. Vinkki: Lisää joukkoon jäätelöä tai käytä hyvin kylmää maitoa. Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Häiriö Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä. Toimenpide Ylikuormitussuoja on aktivoitunut. ■ Irrota pistoke pistorasiasta. ■...
  • Page 59 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos. No es adecuado para preparar puré...
  • Page 60 Indicaciones de seguridad importantes ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas. ■ Está prohibido continuar utilizando el aparato si se cae dentro del agua o de otro líquido.
  • Page 61 Contenido Antes de usar el aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra por primera vez página web encontrará más información Antes de utilizar el aparato por primera vez, sobre nuestros productos. desembalarlo completamente, limpiarlo Contenido y comprobarlo.
  • Page 62 Manejo Tecla Turbo  X Secuencia de imágenes B 1. Poner los alimentos que se van a Para el uso del aparato con el número de procesar en el vaso para mezclar, en revoluciones máximo. El aparato está en otro recipiente adecuado o en una marcha mientras la tecla esté...
  • Page 63 Cuidado y limpieza diaria Recetas – En caso de alimentos líquidos, sumergir el pie de la batidora y mantenerlo Observar estrictamente las cantidades ligeramente inclinado para conseguir máximas admisibles y tiempos de una mejor mezcla y evitar que se quede elaboración de los alimentos indicados adherido a la base del recipiente.
  • Page 64 Localización de averías Localización de averías Sopa de verdura – 300 g de patatas Avería – 200 gramos de zanahorias El aparato se desconecta durante la marcha. – 1 trozo pequeño de apio Solución – 2 tomates La protección contra sobrecarga se ha –...
  • Page 65 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 66 Utilização correcta Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho é adequado para triturar ou misturar alimentos. Não pode ser utilizado para processar puré...
  • Page 67 Indicações de segurança importantes ■ Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■...
  • Page 68 Índice Antes da primeira utilização Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa Antes de poder utilizar o novo aparelho, página da Internet poderá encontrar mais tem de o desembalar por completo, limpar informações sobre os nossos produtos.
  • Page 69 Utilização Nota: a regulação da velocidade não tem 3. Segurar bem o aparelho base, encaixar qualquer influência na utilização da tecla o pé triturador no aparelho base Turbo Â. e pressionar até que este encaixe de forma audível. Atenção! 4. Regular a rotação pretendida com Nunca premir simultaneamente a tecla de o regulador de velocidade.
  • Page 70 Conservação e limpeza diária Conservação e limpeza diária Maionese – 1 ovo (gema e clara) O aparelho e as ferramentas utilizadas têm – 1 colher de sopa de mostarda de ser bem limpos após cada utilização. – 1 colheres de sopa de sumo de limão ou Atenção! vinagre –...
  • Page 71 Ajuda em caso de anomalia Eliminação do aparelho ■ Passar a sopa na panela até obter a consistência pretendida. Eliminar a embalagem de forma ■ Tempere com sal e pimenta. ecológica. Este aparelho está Massa para crepes marcado em conformidade com a –...
  • Page 72 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή...
  • Page 73 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. ■ Μη βυθίσετε ποτέ τη βασική συσκευή σε υγρά ή μην την κρατήσετε κάτω από τρεχούμενο νερό και μην την καθαρίσετε στο πλυντήριο...
  • Page 74 όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη. X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε  στη σελίδα 76 Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τη Bosch. Περαιτέρω X Εικ. A πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα 1 Βασική συσκευή μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας.
  • Page 75 Σύμβολα και μαρκαρίσματα ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα Υπόδειξη: Η ρύθμιση της ταχύτητας δεν τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και έχει καμία επιρροή στη χρήση του πλήκτρου απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά Turbo Â. συσκευασίας. Προσοχή! ■ Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για Μην...
  • Page 76 Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός X Σειρά εικόνων B – Στα υγρά τρόφιμα, βυθίζετε τη ράβδο 1. Βάλτε τα προετοιμασμένα τρόφιμα μέσα στα υλικά και κρατήστε τη λίγο λοξά, για να πετύχετε μια καλύτερη στο δοχείο ανάμειξης ή σ’ ένα άλλο κατάλληλο...
  • Page 77 Συνταγές Σούπα λαχανικών ■ Αφήστε τη ράβδο να στεγνώσει σε όρθια θέση (οι λεπίδες της ράβδου προς τα – 300 γρ. πατάτες επάνω), για να μπορεί να τρέξει έξω το – 200 γρ. καρότα νερό, που ενδεχομένως έχει εισχωρήσει. – 1 μικρό κομμάτι σέλινο –...
  • Page 78 Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη χρήση. Αντιμετώπιση Η ασφάλεια υπερφόρτωσης ενεργοποιήθηκε. ■ Αποσυνδέστε το φις. ■ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 1 ώρα, ώστε να απενεργοποιηθεί η ασφάλεια υπερφόρτωσης. ■ Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ενεργοποιήστε...
  • Page 79 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 80 Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur. Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri) hazırlamak için uygun değildir. Bunun için ProPuree püre aksesuarı...
  • Page 81 Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazınız suya veya başka bir sıvının içine düşerse, cihazın kullanılmaya devam edilmesine izin verilmez. ■ Karıştırma ayağı, karıştırılacak malzemenin içine en fazla Í işaretine kadar daldırılmalıdır, aksi halde elektrik çarpma tehlikesi oluşur! ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını...
  • Page 82 İçindekiler İlk kullanımdan önce Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve sayfamızda bulabilirsiniz. kontrol edilmelidir. Dikkat! İçindekiler Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! ■...
  • Page 83 Kullanım Turbo tuşu  3. Ana cihazı sabit tutunuz, karıştırma ayağını ana cihaza takınız ve yerine Cihazın maksimum devir sayısı ile oturduğu duyulana kadar bastırınız. kullanılması içindir. Tuş basılı olduğu sürece 4. Hız ayar düğmesi ile istediğiniz devir cihaz çalışır. sayısını...
  • Page 84 Bakım ve günlük temizlik Bakım ve günlük temizlik Tarifler Cihazı ve kullanılan aletleri, her kullanımdan Tabloda belirtilen azami miktarlara ve sonra iyice temizleyiniz. işleme sürelerine kesinlikle dikkat ediniz. Dikkat! Her çalıştırma döngüsünden sonra cihazın – Alkol veya ispirto içeren temizleme oda sıcaklığına gelmesini bekleyiniz.
  • Page 85 Arıza durumunda yardım Elden çıkartılması ■ Domateslerin kabuğunu soyunuz ve çekirdeklerini çıkartınız. AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık ■ Temizlediğiniz ve soyduğunuz sebzeleri Ürünün Elden Çıkarılması kesiniz ve sıcak tereyağında soteleyiniz. Ambalaj malzemesini çevre kural- ■ Su ilave ediniz ve tuz atınız. larına uygun şekilde imha ediniz.
  • Page 88 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzenie nadaje się do rozdrabniania lub mieszania produktów spożywczych.
  • Page 89 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć...
  • Page 90 X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 92 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Akcesoria (osobne instrukcje obsługi) nowego urządzenia marki Bosch. 4 Rozdrabniacz uniwersalny L* Dalsze informacje dotyczące naszych 5 Rozdrabniacz uniwersalny XL* produktów znajdą Państwo na naszej 6 Końcówka do ubijania*...
  • Page 91 Części i elementy obsługowe Części i elementy Akcesoria obsługowe katalogowy Rozdrabniacz uniwersalny L 12027759 Regulacja prędkości Rozdrabniacz uniwersalny XL 12027760 Do płynnej regulacji prędkości obrotowej. Końcówka do ubijania 12027761 Przełącznik obrotowy ustawiać między ● Końcówka „ProPuree“ 12027762 (najniższe obroty) a 12 (najwyższe obroty). Odczytać...
  • Page 92 Konserwacja i codzienne czyszczenie 9. Gdy osiągnie się wymaganą Wskazówki: konsystencję, zwolnić przycisk. – Aby ułatwić sobie czyszczenie po Poczekać, aż napęd się zatrzyma. użyciu, przytrzymać końcówkę Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę miksującą w naczyniu z czystą wodą sieciową. i wcisnąć kilka razy na krótko przycisk 10.
  • Page 93 Usuwanie usterek X Rysunek E ■ Wszystkie składniki włożyć w podanej ■ Umieścić wszystkie składniki w kolejności do pojemnika. ■ Miksować do powstania gładkiego pojemniku do miksowania. ■ Zanurzyć końcówkę miksującą i oprzeć ciasta. na dnie pojemnika. Miksowane napoje mleczne ■...
  • Page 94 (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, cyjnych) dostępna na stronie internetowej: sklepy oraz gminne jednostka, tworzą www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant odpowiedni system umożliwiający udostępni treść oświadczenia gwarancyj- oddanie tego sprzętu. Właściwe nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Page 95 Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Прилад призначено виключно для подрібнення або змішування продуктів. Прилад не призначено для приготування пюре...
  • Page 96 Правила техніки безпеки ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. ■ Категорично заборонено занурювати основний блок у рідини, тримати його під проточною водою та мити в посудомийній машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■...
  • Page 97 Зміст Перед першим Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову використанням інформацію про нашу продукцію ви Перед початком експлуатації нового знайдете на нашому сайті. приладу його потрібно повністю розпакувати, очистити та перевірити. Зміст Увага! Використання за призначенням ....96 У...
  • Page 98 Експлуатація Кнопка турборежиму Â – Тверді харчові продукти, такі як яблука, картоплю чи м’ясо, перед переробкою Для використання приладу з необхідно подрібнити та зварити до максимальною частотою обертання. м’якого стану. Для подрібнення/січення Прилад працюватиме, доки ви не сирих продуктів (цибулі, часнику, відпустите...
  • Page 99 Догляд і щоденне очищення Рецепти – Обробляючи рідкі продукти, занурену в посудину ніжку блендера слід Не перевищуйте максимальної кількості утримувати з невеликим нахилом, щоб продуктів і тривалості обробки, указаних досягти кращого перемішування та у таблиці. Після кожного робочого циклу уникнути «присмоктування» до дна. давайте...
  • Page 100 Усунення несправностей – Сіль та перець за смаком Важливо: якщо усунути несправність в ■ Зняти шкірочку з помідорів та вийняти описаний спосіб не вдається, зверніться з них насіння. до сервісної служби. ■ Почищені овочі нарізати невеликими Утилізація шматками та тушкувати в гарячому маслі.
  • Page 101 Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор пригоден для измельчения или перемешивания продуктов. Прибор не годится для приготовления картофельного пюре...
  • Page 102 Важные правила техники безопасности ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. ■ Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине.
  • Page 103 X «Уход и ежедневная очистка» см. стр. 105 От всего сердца поздравляем Вас Принадлежности с покупкой нового прибора фирмы (отдельные инструкции по эксплуатации) Bosch. Дополнительную информацию 4 Универсальный измельчитель L* о нашей продукции Вы найдете на 5 Универсальный измельчитель XL* нашей странице в Интернете. 6 Венчик для взбивания* 7 Толкушка...
  • Page 104 Элементы управления и аксессуары Элементы управления Принадлежность № для и аксессуары заказа Универсальный 12027759 Установка скорости измельчитель L Для плавной установки числа оборотов. Универсальный 12027760 Установите поворотный переключатель в измельчитель XL положение между ● (минимальное число Венчик для взбивания 12027761 оборотов) и...
  • Page 105 Уход и ежедневная очистка 7. Для переработки с максималь- Указания ным числом оборотов нажать – Чтобы облегчить очистку, поместить турбо-кнопку Â. после использования ножку блендера 8. Пользуясь ножкой блендера, в емкость с чистой водой и несколько переработать продукты. раз на короткое время нажать турбо- 9.
  • Page 106 Помощь при устранении неисправностей Тесто на французские блинчики Чтобы получить оптимальный результат, перед перемешиванием следует – 250 мл молока выпустить воздух. X Рисунок E – 1 яйцо ■ Поместить все ингредиенты в стакан – 100 г муки блендера. – 25 г растопленного, охлажденного ■...
  • Page 107 Утилизация Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила...
  • Page 108 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 109 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 110 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кофемолки MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 TSM6A011W KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения...
  • Page 111 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ar – 5 ‫أﺑﻖ ِ ﻋﻠﻰ ذراع اﻟﺧﻠط ﻣﺎﺋﻼ ً أوﻻ ً وﻣن ﺛم أﻣل‬ .‫ﺿﻊ ﻛل اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻓﻲ وﻋﺎء‬ ■ ■ ‫اﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﺧﻠط إﻟﻰ أن ﯾﺻل إﻟﻰ اﻟﻘوام‬ ■ ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻠط إﻟﻰ اﻟﺟﺎﻧب ﺑﺑطء، ﺣﺗﻰ ﯾﺗﺳﻧﻰ‬ .‫اﻟﻣرﻏوب‬...
  • Page 112 ‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ‬ 4 – ar :‫إرﺷﺎدات‬ ‫اﺿﺑط ﺳرﻋﺔ اﻟدوران اﻟﻣرﻏوﺑﺔ ﻋن طرﯾﻖ ﻣﻧظم‬ ‫ﺗﯾﺳﯾرً ا ﻟﻠﺗﻧظﯾف ﻗم ﺑﻌد اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل ﺑوﺿﻊ ذراع‬ – .‫اﻟﺳرﻋﺔ. أدﺧل ﻗﺎﺑس اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻣﻘﺑس‬ ‫اﻟﺧﻠط ﻓﻲ أي وﻋﺎء ﺑﮫ ﻣﺎء ﻧظﯾف ﻣﻊ اﻟﺿﻐط‬ .‫ﻗم ﺑﺗﺛﺑﯾت اﻟوﻋﺎء ﺑﺎﻟﯾد، وﻗم ﺑﺗﻐطﯾس ذراع اﻟﺧﻠط‬ .‫ﻟﻔﺗرة...
  • Page 113 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ar – 3 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ﻻ ﺗﺿﻐط أﺑ د ً ا ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫وﻋﻠﻰ زر ﺗرﺑو‬ Ã ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺟدﯾد، ﯾﺟب إﺧراج ﻣﺣﺗوﯾﺎﺗﮫ‬ .‫ﻓﻲ اﻟوﻗت ذاﺗﮫ‬ Â .‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل وﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﺛم ﻓﺣﺻﮭﺎ‬ ‫أزرار...
  • Page 114 .‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾ د ً ا ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام ﻟﮫ أو ﺑﻌد طول ﻓﺗرة ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar-4 ‫»اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬...
  • Page 115 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ar – 1 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺻﻣم ﻟﺗﻔﺗﯾت أو ﺧﻠط اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﺻﻣم ﻹﻋداد اﻟﺑطﺎطس اﻟﺑورﯾﮫ )أو ﺑورﯾﮫ اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ ﻣﺗﺷﺎﺑﮭﺔ اﻟﻛﺛﺎﻓﺔ(. وﻟذﻟك‬ ‫.
  • Page 116 EXPERT Service prodloužená záruka aj.), naleznete na Rue Picard 7, box 400, Rruga e Kavajes, webových stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Picardstraat 7, box 400 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1000 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Page 117 Lietuva, Lithuania Tel.: 01450 2655* 0,40 € / min 0 892 698 010 UAB “AG Service” www.bosch-home.ie R. Kalantos g. 32 Service Pièces Détachées et * Calls are charged at the basic rate, please check with 52494 Kaunas Accessoires: your telephone service provider for exact charges.
  • Page 118 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey www.lintel.com.mv (Next to Toyota), Jamiah Dist., BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Page 119 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 03/20...
  • Page 120 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Ce manuel est également adapté pour:

Ergomixx style ms6 serieErgomixx style msm6 serie