Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BABY T
User Manual
Manual de Usuario
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Manuel de l'utilisateur
( 29 )
(57)
(85)
(113)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ascaso BARCELONA BABY T

  • Page 1 BABY T User Manual Manual de Usuario ( 29 ) Benutzerhandbuch (57) Gebruikershandleiding (85) Manuel de l’utilisateur (113)
  • Page 3 Thank you Thank you for purchasing an product. With it you can get the best espresso ascaso coffee and delicious cappuccinos. Your coffee machine has been designed and built applying the latest technological innovations, both in the computer field and engineering, so the result is a high quality product, safe and reliable.
  • Page 5 Contents CONFORMITY ............7 1.
  • Page 7 Model: Series no: ASCASO FACTORY SLU declares under its responsibility that the product Coffee machine for professional use to which this Declaration refers, in accordance with the provisions of the specific directives: 98/37/ CE - - Machine directive 73/23 / CEE, 93 / 68...
  • Page 9 1 - Safety rules • Before connecting the machine, check the mains. • Do not use extension cords, adapters or multiple plugs for your connection. • Check that there is an earth connection and an efficient electrical safety device. • Place the machine on a flat, stable surface, inaccessible to children and animals and away from hot surfaces.
  • Page 10 • If a stationary appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, the instructions shall state that means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
  • Page 11 2 - Use The machines have been designed, manufactured and protected to be used as machines to prepare espresso coffee and hot drinks (tea, cappuccino, chamomile, etc.); all other use must be considered improper and therefore dangerous. IMPORTANT! The manufacturer declines all liability for damages to persons or things due to improper, erroneous or unreasonable use.
  • Page 12 4 - Characteristics of the machine The machines of the BABY T series have been designed to prepare espresso and hot drinks. The operating principle consists of a pump inside the machine (volumetric in the PLUS model and vibrating in the ZERO model) which feeds the hot water and steam boiler and the coffee group.
  • Page 13 5 - Installation The machine should be installed on a surface at least 1.2 m high. The surface on which the machine is placed should be level, dry and stable. Machines come with height- adjustable feet. This appliance is not suitable to be installed in an area where a water jet could be used, nor to be installed outdoors.
  • Page 14 Machine code Machine number Model Cycles Power Voltage Current rate Manufacture date Boiler pressure Boiler capacity If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by its after- sales service or by similar qualified personnel in order to avoid a danger. The power supply cable must be connected to the connection provided according to current regulations.
  • Page 15 7 - Hydraulic connection IMPORTANT! This equipment is to be installed with adequate backflow protection to comply with aplicable federal, state, and local codes. This machine has different connection options, either to the MAINS or the RESERVOIR, depending on the model, whether ZERO or PLUS. Before starting it up, check the model of your machine.
  • Page 16 In addition to a reservoir connection, the Baby T PLUS has a direct connection to the water MAINS. It is possible to configure the machine one way or another by configuring the EP parameter in the settings menu (see Section 12). To connect the machine to the MAINS water, follow the steps below: Connect the end of the flexible hose (1/8”...
  • Page 17 8 - Start-up IMPORTANT! Before turning on the machine, be sure to check Sections 5 and 6 of this Manual. Set the main switch (1) to the “ON” position and automatically the machine will proceed to fill the boiler to the set level. Once the filling process has been completed, the water will be heated up to the working temperature and pressure.
  • Page 18 gauge will show a pressure between 1 and 1.5 bar depending on the set point) in order to start using the hot water or steam function. 9 - Coffee preparation You can use any type of coffee. For optimal results, we recommend using mixtures prepared for the preparation of espresso coffee since the grinding point will be adequate.
  • Page 19 IMPORTANT! Even though the button pad has only three keys, the first two (S, L) have two selections each depending on whether you press them once or twice. When you press them twice, the key colour changes from white to blue. To obtain an optimum coffee extraction quality, always use the appropriate filter for 1 or 2 coffees.
  • Page 20 10 - Programming dose of coffee 1 large continuous 1 small coffee coffee (press again to discontinue the dose) To programme the amount of coffee, with the machine on and ready to make coffee (keys of the keypad permanently lit), press the programming button XL for 5 or 6 seconds until it is lit intermittently while the rest of the keys are illuminated in a fixed manner in pale blue.
  • Page 21 11 - Preparation of the cappuccino The "true cappuccino” is composed of 25 milliliters of espresso coffee and 125 milliliters of cold milk mounted with steam, which will go from 3 or 4 degrees Celsius to about 55 degrees Celsius. The milk must be bovine and fresh with a protein content of 3.2 percent and 3.5 percent fat, and assembled - just the amount needed for a cup - in a steel container (jar) to avoid mixing with other scents or flavors.
  • Page 22 Texture Heating Remember not to heat the milk to more than 75ºC. From this temperature the milk will be blanched and lose its properties for the cappuccino. Once the operation is finished, turn the knob (7) to close the steam outlet. ADVICE: The espresso is extracted at 75-80ºC.
  • Page 23 13 - Configuration menu The Baby T ZERO and Baby T PLUS models have two independent displays above the group button pad with which you can control the following parameters: Parameter Description Set point temperature of the coffee group, shown on the left screen during the operation of the machine.
  • Page 24 To enter programming mode, we must press key 3 and immediately and without releasing this one press also key 2 (counting from the left) of the first keypad. The 3 keys and the displays will be off. Then press key 3 for 10 seconds. Then the display on the left will show the different programming options according to the previous table.
  • Page 25 The electronic configuration of the Baby T ZERO and Baby T PLUS models can be done using a mobile device with the corresponding app. You can download the app from the Ascaso Factory website or from your usual app store. Using the app, you can control parameters such as: •...
  • Page 26 • At the end of the day, clean the steam tube, removing the remaining milk. To do this, prepare one of the specific cleaner for vapor tubes Ascaso V.8410 following the dosage indicated on the product. Once prepared, proceed to clean the tube following the instructions of the cleaning product, without forgetting to repeat the process with clean water to remove remains of product from the steam tube.
  • Page 27 This guarantee will not be valid if: You do not have the invoice. It misuses the machine. There has been an accumulation of scale or lack of cleaning of the machine. The device has been dismantled by personnel other than the Ascaso Official Technical Assistance Network.
  • Page 29 BABY T Manual de Usuario...
  • Page 31 ¡Gracias! Gracias por haber adquirido un producto . Con él podrá obtener el mejor café ascaso espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina de café ha sido diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito informático como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable.
  • Page 33 Contenido CONFORMIDAD ............35 1.
  • Page 35 Modelo: Nº serie: ASCASO FACTORY SLU declara bajo su responsabilidad que el producto Máquina para café de uso profesional al cual se refiere esta Declaración, de acuerdo con lo prescrito por las específicas directivas: 98/37/CE - - Directiva máquina 73/23/CEE, 93/68/CEE - Directiva Baja Tensiòn 89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE - - Directiva EMC 97/23/ -...
  • Page 37 1 - Normas de seguridad • Antes de conectar la máquina, compruebe la red de distribución. • No puede utilizar alargadores, adaptadores o enchufes múltiples para su conexión. • Compruebe que existe una toma de tierra y un dispositivo de seguridad eléctrica eficaz •...
  • Page 38 • El nivel de presión sonora ponderado de la máquina es inferior a 70 dBA. • Para aparatos de instalación fija que no estén equipados con medios de desconexión de la red eléctrica separen todos los polos y garanticen una desconexión total en la categoría de sobretensión III, las instrucciones deben indicar que los medios de desconexión deben incorporarse en el cableado de fijación de acuerdo con las normas de cableado.
  • Page 39 2 - Uso Las máquinas han sido diseñadas, fabricadas y protegidas para ser empleadas como máquinas para preparar café expreso y bebidas calientes (té, capuchino, manzanilla, etc.); todo otro uso ha de ser considerado impropio y por tanto peligroso. ATENCIÓN! El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas debidos a un uso impropio, errado o irrazonable.
  • Page 40 4 - Características de la máquina Las máquinas de la serie BABY T han sido diseñadas para preparar café espresso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bomba (volumétrica en modelo PLUS, vibratoria en modelo ZERO) en el interior de la máquina que alimenta la caldera de agua caliente y vapor, además del grupo de café.
  • Page 41 5 - Instalación El aparato deberá instalarse de modo que la superficie de apoyo se encuentre a 1,20m de altura como mínimo. El plano de apoyo debe estar bien nivelado y seco, y ser estable. Las máquinas van provistas de pies regulables en altura. Este aparato no es adecuado para ser instalado en un área donde podría ser usado un chorro de agua, ni ser instalado en el exterior.
  • Page 42 Código máquina Número máquina Modelo Ciclos Potencia Voltaje Consumo Fecha fabricación Presión caldera Capacidad caldera El cable de alimentación eléctrica debe ir conectado a la conexión predispuesta según la normativa vigente. Deben ser incorporados medios de desconexión a la instalación fija de acuerdo con las reglamentaciones de instalación.
  • Page 43 7 - Conexión hidráulica IMPORTANT! Este equipo debe instalarse con válvula antirretorno adecuada para cumplir con los códigos federales, estatales y locales aplicables. Esta máquina dispone de diferentes opciones de conexión, RED o DEPOSITO, en función del modelo, ZERO o PLUS. Antes de realizar la puesta en marcha compruebe el modelo de su aparato.
  • Page 44 Baby T PLUS, además del sistema de conexión a depósito, permite también la conexión directa a la RED de agua. Es posible configurar la máquina de una u otra manera mediante la configuración del parámetro EP del menú de configuración (consultar sección 12).
  • Page 45 8 - Puesta en marcha ATENCIÓN! Antes de realizar la puesta en marcha del aparato, es necesario comprobar las secciones 5 y 6 de este manual. Ponga el interruptor general (1) en la posición “ON” y automáticamente la máquina procederá al llenado de la caldera hasta el nivel fijado. Una vez haya finalizado el proceso de llenado, se empezará...
  • Page 46 A partir de este momento, habrá que esperar a que la temperatura del grupo de café llegue a la consigna para poder empezar a hacer café (indicado a través del display específico (3) dedicado a la temperatura) y a que la temperatura de la caldera de agua caliente y vapor llegue al valor establecido (el manómetro indicará...
  • Page 47 ATENCIÓN! Aunque la botonera dispone sólo de 3 teclas, las dos primeras (S, L) disponen de dos selecciones cada una en función de si las pulsa una o dos veces seguidas. Al activar la doble selección el color de la tecla pasará de blanco a azul. Para obtener una óptima calidad en la extracción del café, use siempre el filtro adecuado para 1 o 2 cafés.
  • Page 48 10 - Programación de la dosis de café 1 café largo continuo 1 café corto (pulsar de nuevo para parar la dosis) Para programar la cantidad de café, con la máquina encendida y preparada para hacer café (teclas de la botonera encendidas de manera permanente), pulsar durante 5 ó...
  • Page 49 11 - Preparación del capuccino El “verdadero cappuccino” está compuesto por 25 mililitros de café espresso y 125 mililitros de leche fría montada con vapor, que pasará de los 3 ó 4 grados centígrados a los cerca de 55 grados centígrados. La leche tiene que ser de vacuno y fresca con un contenido de proteínas sobre el 3,2 por ciento y el 3,5 por ciento de grasa, y montada —sólo la cantidad necesaria para una taza—...
  • Page 50 Texturar Calentar Recuerde no calentar la leche a más de 75ºC. A partir de esta temperatura la leche estará escaldada y perderá sus propiedades para el cappuccino. Una vez terminada la operación, gire el pomo (7) para cerrar la salida de vapor. Consejo.
  • Page 51 13 - Menú de configuración Los modelos Baby T ZERO y PLUS cuentan con 2 displays independientes sobre la botonera de grupo mediante las cuales podemos controlar los siguientes parámetros. Parámetro Descripción Temperatura de consigna del grupo de café, mostrado en la pantalla izquierda durante el funcionamiento de la máquina.
  • Page 52 Para entrar en modo programación, debemos pulsar la tecla 3 e inmediatamente después y sin soltar ésta, la tecla 2 (contando desde la izquierda) de la primera botonera. Las 3 teclas y los displays quedarán apagados. Posteriormente pulsar la tecla 3 durante 10 segundos. A continuación el display de la izquierda mostrará las diferentes opciones de programación según la tabla anterior.
  • Page 53 La configuración electrónica de los modelos Baby T ZERO y PLUS puede realizarse a través de un dispositivo móbil, mediante el uso de la app específica. Puede descargar la aplicación desde la página web de Ascaso Factory o a través de su proveedor habitual.
  • Page 54 • Al finalizar la jornada, limpiar el tubo de vapor, retirando los restos de leche. Para ello, preparar una del limpiador específico para tubos de vapor Ascaso V.8410 siguiendo la dosificación indicada en el producto. Una vez preparado, proceder a...
  • Page 55 No dispone de la factura. Hace un uso indebido de la máquina. Se ha producido una acumulación de cal o falta de limpieza de la máquina. El aparato ha sido desarmado por personal ajeno a la Red de Asistencia Técnica Oficial Ascaso.
  • Page 57 BABY T Benutzerhandbuch...
  • Page 59 Danke! Danke, dass Sie ein Produkt von erworben haben. Damit können Sie den ascaso besten Espresso und köstliche Cappuccinos zubereiten. Ihre Kaffeemaschine wurde in Bezug auf Informatik und Technik mit den neuesten, technologischen Innovationen entworfen und gebaut. Das Ergebnis ist ein hochwertiges, sicheres und zuverlässiges Produkt.
  • Page 61 Inhalt KONFORMITÄT ............63 1.
  • Page 63 Typ: Kaffeemaschine Modell: Serien-Nr.: erklärt ASCASO FACTORY SLU unter seiner Verantwortung, dass das Produkt Kaffeemaschine für den professionellen Gebrauch, auf das sich diese Erklärung bezieht, den spezifischen Richtlinien entspricht: 98/37/CE - - Maschinenrichtlinie 73/23/CEE, 93/68/CEE Niederspannungsrichtlinie 89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE - - Richtlinie EMC 97/23/ - Richtlinie für Druckgeräte (PED) und entspricht den folgenden Normen: EN...
  • Page 65 1 - Sicherheitsbestimmungen • Vor dem Anschließen der Maschine die Versorgungsspannung überprüfen. • Für den Anschluss dürfen keine Verlängerungskabel, Adapter oder Steckdosenleisten benutzt werden. • Überprüfen, ob eine Erdung und eine effiziente Stromschutzvorrichtung vorhanden sind. • Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche, die Kindern oder Tieren nicht zugänglich ist und von heißen Oberflächen entfernt ist.
  • Page 66 • Der gewichtete Schalldruckpegel der Maschine liegt unter 70 dBA. • Für fest eingebaute Geräte, die nicht mit einer Vorrichtung zur Trennung vom Stromnetz ausgestattet sind, die alle Pole trennt und eine vollständige Trennung in Bezug auf die Überspannungskategorie III gewährleistet, ist in der Anleitung angegeben, dass die Vorrichtung zur Trennung vom Stromnetz gemäß...
  • Page 67 2 - Benutzung Die Maschinen wurden entworfen, hergestellt und geschützt, um sie als Maschinen zur Zubereitung von Espresso und heißen Getränken (Tee, Cappuccino, Kamillentee usw.) zu benutzen; JEDE ANDERE Benutzung gilt als unsachgemäß und somit als gefährlich. ACHTUNG! Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- oder Sachschäden durch unsachgemäßen, unrichtigen oder unvernünftigen Gebrauch ab.
  • Page 68 4 - Maschineneigenschaften Die Maschinen der Serie BABY T wurden entworfen, um Espresso und heiße Getränke zuzubereiten. Das Funktionsprinzip besteht aus einer Pumpe (volumetrisch beim Modell PLUS, vibrierend beim Modell ZERO) in der Maschine, die den Heißwasser- und Dampfboiler sowie die Kaffee- brühgruppe versorgt.
  • Page 69 5 - Installation Das Gerät muss so installiert werden, dass die Standfläche mindestens 1,20 Meter hoch ist. Die Standfläche muss nivelliert, trocken und standfest sein. Die Maschinen werden mit höhenverstellbaren Standfüßen geliefert. Dieses Gerät eignet sich nicht für eine Installation in einem Bereich, in dem ein Wasserstrahl benutzt werden könnte.
  • Page 70 Modell Code der Maschine Nummer der Maschine Zyklen Leistung Spannung Verbrauch Herstellungsdatum Boilerdruck Fassungsvermögen Boiler Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder durch qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um eventuelle Gefahren zu verhindern. Das Netzkabel muss entsprechend den geltenden Vorschriften an den vorgesehenen Anschluss angeschlossen werden.
  • Page 71 7 - Wasseranschluss IMPORTANT! Dieses Gerät muss mit einem geeigneten Rückflussverhinderer installiert werden, um den geltenden Bundes-, Landes- und örtlichen Vorschriften zu entsprechen. Dieses Gerät verfügt über unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten: TRINKWASSERNETZ oder TANK, je nach Modell ZERO oder PLUS. Überprüfen Sie das Modell Ihres Geräts vor der Inbetriebnahme.
  • Page 72 Baby T PLUS ermöglicht neben dem Tankanschlusssystem auch den direkten Anschluss an das Trinkwassernetz. Durch die Konfiguration des Parameters EP im Konfigurationsmenü ist möglich, die Maschine auf die eine oder andere Weise zu konfigurieren (siehe Abschnitt 12). Um die Maschine an das Trinkwassernetz anzuschließen, befolgen Sie die folgenden Schritte: Schließen Sie das Ende des flexiblen Schlauchs (1/8"...
  • Page 73 8 - Inbetriebnahme ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme des Geräts müssen die Abschnitte 5 und 6 dieses Handbuchs überprüft werden. Den Hauptschalter (1) auf „ON” stellen. Die Maschine wird den Boiler bis zum festgelegten Niveau füllen. Wenn der Füllprozess abgeschlossen ist, beginnt sich das Wasser aufzuheizen, bis es die Temperatur und den Betriebsdruck erreicht.
  • Page 74 spezifische Display (3) angezeigt, das der Temperatur gewidmet sind) und dass die Temperatur des Heißwasser- und Dampfboilers den festgelegten Wert erreicht (das Manometer zeigt, je nach programmierter Temperatur, einen Druck zwischen 1 und 1,5 bar an), um den Bezug von Heißwasser und Dampf benutzen zu können. 9 - Zubereitung von Kaffee Es kann jede Kaffeesorte verwendet werden.
  • Page 75 ACHTUNG! Obwohl das Tastenfeld nur 3 Tasten hat, haben die ersten beiden (S, L) jeweils zwei Auswahlmöglichkeiten, je nachdem, ob Sie sie einmal oder zweimal hintereinander drücken. Wenn die Doppelauswahl aktiviert ist, wechselt die Farbe der Taste von weiß zu blau. Für eine optimale Qualität bei der Extraktion des Kaffees immer das geeignete Filter für 1 oder 2 Kaffees benutzen.
  • Page 76 Die Auswahl drücken, die wir programmieren möchten. Das Gerät startet. Achtung! Jede der Drucktasten S und L hat zwei Auswahlmöglichkeiten, je nachdem, ob wir sie zum Aktivieren einmal oder zweimal drücken. Bei der Programmierung muss das gleiche Verfahren befolgt werden: Durch einmal drücken wird die Einfachauswahl programmiert (die Taste leuchtet während der Mengeneinstellung weiß), und durch zweimal drücken (die Taste leuchtet während der Mengeneinstellung blau) wird die Doppelauswahl programmiert.
  • Page 77 ZUBEREITUNG • Das Manometer zeigt den Druck des Boilers 1 an. 2/1,5 bar. Der Boiler ist dafür konzipiert, Wasser und Dampf zu liefern (ca. 20/22 min.) • Den Dampfgriff (7) drehen. Es ist normal, das zu Beginn des Dampfbezugs etwas Wasser aus dem Rohr austritt. Es wird empfohlen, den Schlauch in die Ablaufschale zu leiten.
  • Page 78 Denken Sie daran, die Milch nicht über 75° C zu erhitzen. Ab dieser Temperatur ist die Milch verbrüht und verliert ihre Eigenschaften für den Cappuccino. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, den Griff (7) drehen, um den Dampfauslass zu schließen. Tipp. Der Espresso wird zwischen 75 - 80° C bezogen. Die Milch ist zwischen 55 - 70° C texturiert und warm.
  • Page 79 13 - Konfigurationsmenü Die Modelle Baby T ZERO und PLUS verfügen über der Tastengruppe über zwei unabhängige Displays, über die man die folgenden Parameter kontrollieren kann. Parameter Beschreibung Der Sollwert der Temperatur der Kaffeegruppe wird während dem Betrieb der Maschine auf dem linken Display angezeigt. Die Temperatur des Dampfboilers.
  • Page 80 Um in den Programmierungsmodus zu gelangen muss die Taste 3 gedrückt werden und direkt danach, ohne diese loszulassen, die Taste 3 (von links) der ersten Tastenreihe. Die 3 Tasten und Displays bleiben ausgeschaltet. Anschließend die Taste 3 für 10 Sekunden drücken. Danach zeigt das linke Display, gemäß der vorigen Tabelle die verschiedenen Programmierungsoptionen an.
  • Page 81 Die elektronische Konfiguration der Modelle Baby T ZERO und PLUS kann mit einer bestimmten App über ein mobiles Gerät vorgenommen werden. Sie können die App auf der Ascaso Factory Website oder über Ihren üblichen Lieferanten herunterladen. Mit dieser App können Sie Parameter steuern, wie z.B.: •...
  • Page 82 • Am Ende des Tages das Dampfrohr reinigen und die Milchreste entfernen. Bereiten Sie dazu einen spezifischen Reiniger für Dampfrohre Ascaso V.8410 mit der auf dem Produkt angegebenen Dosierung vor. Nach der Vorbereitung fahren Sie fort, das Rohr gemäß den Anweisungen des Reinigungsmittels zu reinigen, ohne zu vergessen, den Vorgang mit sauberem Wasser zu wiederholen, um Produktrückstände aus dem Dampfrohr zu entfernen.
  • Page 83 Diese Garantie hat keine Gültigkeit, wenn: Keine Rechnung vorhanden ist. Bei unsachgemäßer Benutzung der Maschine. Bei einer Kalkansammlung oder fehlender Reinigung der Maschine. Das Gerät wurde von Personen zerlegt, die nicht zum Netzwerk des offiziellen technischen Kundendienstes von Ascaso gehören.
  • Page 85 BABY T Gebruikershandleiding...
  • Page 87 Bedankt! Hartelijk dank voor het aankopen van een . Daarmee kunt u de beste ascaso espresso´s en heerlijke cappuccino´s bereiden. Uw koffiezetapparaat is ontworpen en ontwikkeld volgens de laatste technologische innovaties, zowel wat betreft informatica als techniek. Het resultaat is een hoogwaardig, veilig en betrouwbaar product.
  • Page 89 Inhoud CONFORMITEIT ............91 1.
  • Page 91 Type: Koffiezetapparaat Model: Serienummer: ASCASO FACTORY SLU verklaart onder haar verantwoordelijkheid dat het product Koffiezetapparaat voor professioneel gebruik waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de eisen van de specifieke richtlijnen: 98/37/EG - - Machinerichtlijn 73/23/ EEG, 93/68/EEG - Laagspanningsrichtlijn 89/336/EEG, 93/68/EEG, 92/31/EEG - - EMC-...
  • Page 93 1 - Veiligheidsvoorschriften • Controleer de netvoeding voordat u het apparaat aansluit. • Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen voor de aansluiting. • Controleer of er een aardaansluiting en een doeltreffende elektrische veiligheidsvoorziening is • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond, ontoegankelijk voor kinderen of dieren en uit de buurt van hete oppervlakken.
  • Page 94 • Het gewogen geluidsdrukniveau van de machine is minder dan 70 dBA. • Voor vast geïnstalleerde apparaten die niet zijn voorzien van een uitschakelinrichting die alle polen scheidt en een volledige uitschakeling in overspanningscategorie III waarborgt, moet in de instructies worden vermeld dat de uitschakelinrichting in de bevestigingsbedrading moet worden opgenomen overeenkomstig de bedradingsvoorschriften.
  • Page 95 2 - Gebruik De machines zijn ontworpen, vervaardigd en beschermd voor gebruik als espressomachines en machines voor warme dranken (thee, cappuccino, kamillethee, enz.); elk ander gebruik moet als oneigenlijk en dus als gevaarlijk worden beschouwd. LET OP! De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor schade aan personen of zaken door oneigenlijk, verkeerd of onredelijk gebruik.
  • Page 96 4 - Kenmerken van de machine De machines van de BABY T-serie zijn ontworpen voor de bereiding van espressokoffie en warme dranken. Het werkingsprincipe bestaat uit een pomp (volumetrisch in het PLUS-model, vibrerend in het ZERO-model) in de machine die het heet water en de stoomketel voedt, evenals de koffiegroep.
  • Page 97 5 - Installatie Het apparaat moet zodanig worden geïnstalleerd dat het steunvlak ten minste 1,20 m hoog is. Het draagvlak moet vlak, droog en stabiel zijn. De machines zijn uitgerust met in de hoogte verstelbare poten. Dit apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte waar een waterstraal zou kunnen worden gebruikt, noch voor installatie buitenshuis.
  • Page 98 Code machine Model Nummer machine Cycli Vermogen Spanning Verbruik Fabricagedatum Druk ketel Capaciteit van de ketel De voedingskabel moet volgens de geldende voorschriften op de daarvoor bestemde aansluiting worden aangesloten. In de vaste installatie moet in overeenstemming met de installatievoorschriften een uitschakelinrichting worden ingebouwd.
  • Page 99 7 - Hydraulische aansluiting BELANGRIJK! Deze apparatuur moet worden geïnstalleerd met een geschikte terugslagklep om te voldoen aan de geldende federale, nationale en lokale voorschriften. Deze machine heeft verschillende aansluitingsmogelijkheden, WATERLEIDING of RESERVOIR, afhankelijk van het model, ZERO of PLUS. Controleer vóór de inbedrijfstelling het model van uw apparaat.
  • Page 100 Baby T PLUS maakt naast het aansluitingssysteem op het reservoir ook directe aansluiting op de waterleiding mogelijk. Het is mogelijk de machine op de ene of andere manier te configureren door de parameter EP in te stellen in het configuratiemenu (zie onderdeel 12). Volg de onderstaande stappen om de machine op de waterleiding aan te sluiten: Sluit het uiteinde van de flexibele slang (1/8"...
  • Page 101 8 - Inbedrijfstelling LET OP! Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, moet u de hoofdstukken 5 en 6 van deze handleiding raadplegen. Zet de hoofdschakelaar (1) in de stand "ON" en het apparaat vult de ketel automatisch tot het ingestelde niveau. Na het vullen wordt het water opgewarmd tot de werktemperatuur en -druk.
  • Page 102 Vanaf dit moment moet u wachten tot de temperatuur van de koffiegroep de ingestelde waarde bereikt voordat u koffie kunt gaan zetten (aangegeven door het specifieke display (3) bestemd voor de temperatuur) en tot de temperatuur van de heetwater- en stoomketel de ingestelde waarde bereikt (de manometer geeft een druk aan tussen 1 en 1,5 bar, afhankelijk van de ingestelde temperatuur) voordat u heet water en stoom kunt gebruiken.
  • Page 103 LET OP! Hoewel het bedieningspaneel slechts 3 toetsen heeft, hebben de eerste twee (S, L) elk twee keuzemogelijkheden, afhankelijk van of u ze één of twee keer achter elkaar indrukt. Als u de dubbele selectie selecteert, verandert de kleur van de toets van wit in blauw.
  • Page 104 10 - Programmeren van de koffiedosis 1 gewone continu 1 sterke koffie koffie (nogmaals indrukken om de dosering te stoppen) Om de hoeveelheid koffie te programmeren, terwijl het apparaat is ingeschakeld en klaar is om koffie te zetten (de toetsen op het bedieningspaneel branden permanent), drukt u 5 of 6 seconden op de XL-programmeertoets totdat deze knippert terwijl de rest van de toetsen permanent lichtblauw branden.
  • Page 105 11 - Bereiden van cappuccino De "echte cappuccino" bestaat uit 25 milliliter espressokoffie en 125 milliliter koude, met stoom opgeschuimde melk, verwarmd van 3º of 4ºC naar ongeveer 55ºC. De melk moet verse koemelk zijn met een eiwitgehalte van rond de 3,2 procent en een vetgehalte van 3,5 procent.
  • Page 106 Opschuimen Verwarmen Onthoud dat u de melk niet hoger dan 75º moet verwarmen. Vanaf die temperatuur kookt de melk over en verliest het zijn eigenschappen voor cappuccino. Zodra de handeling is voltooid, draait u aan de knop (7) om de stoomuitlaat te sluiten. Tip.
  • Page 107 13 - Configuratiemenu De modellen Baby T ZERO en PLUS hebben 2 onafhankelijke displays op het bedienings- paneel van de groep waarmee de volgende parameters kunnen worden geregeld. Parameter Beschrijving Ingestelde temperatuur van de koffiegroep, weergegeven op het linker display tijdens de werking van de machine. Stoomketeltemperatuur Submenu met configuratieparameters van de temperatuurregeling, inclusief P/I/d/b/Ce...
  • Page 108 Om naar de programmeermodus te gaan, drukt u op toets 3 en onmiddellijk daarna, zonder deze los te laten, op toets 2 (vanaf links geteld) van het eerste toetsenbord. De 3 toetsen en de displays worden uitgeschakeld. Druk vervolgens 10 seconden op toets 3.
  • Page 109 De elektronische configuratie van de Baby T ZERO- en PLUS-modellen kan worden uitgevoerd via een mobiel apparaat, door gebruik te maken van de specifieke app. U kunt de applicatie downloaden van de website van Ascaso Factory of via uw gebruikelijke aanbieder.
  • Page 110 2. WEKELIJKSE REINIGING • Sproeier en pakking van de koffiegroep, wekelijks. Gebruik de speciale borstel van Ascaso code V.26 om de sproeiers en de pakkingen van de filterhouder te reinigen. • Filters en filterhouders, wekelijks. Bereid een oplossing van wasmiddel ref. V.8401 of V.8402 volgens de instructies op het product.
  • Page 111 De garantie is niet geldig als: U niet over de factuur beschikt. U de machine verkeerd gebruikt. Er kalkaanslag is of de machine niet voldoende is gereinigd. Het apparaat is gedemonteerd door personeel dat niet verbonden is aan de Officiële Technische Dienst van Ascaso.
  • Page 113 BABY T Manuel de l’utilisateur...
  • Page 115 Merci ! Merci d’avoir acheté un produit . Il vous permettra d’obtenir le meilleur café ascaso expresso et de délicieux cappuccinos. Votre machine à café a été conçue et construite en appliquant les dernières innovations technologiques, tant en informatique qu’en ingénierie, ce qui donne un produit de haute qualité, sûr et fiable.
  • Page 117 Contenu CONFORMITÉ ............119 1.
  • Page 119 Modèle Numéro de série : ASCASO FACTORY SLU déclare sous sa responsabilité que le produit « Machine à café à usage professionnel » auquel se réfère la présente déclaration est conforme aux exigences des directives spécifiques : 98/37/CE - - Directive machines 73/23/CEE, 93/68/CEE –...
  • Page 121 1 - Consignes de sécurité • Avant de brancher la machine, vérifiez le réseau de distribution. • N’utilisez pas de rallonges, d’adaptateurs ou de multiprises pour le branchement. • Assurez-vous qu’il existe une prise de terre et un dispositif de sécurité électrique efficace.
  • Page 122 • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés. • Le niveau de pression acoustique pondéré de la machine est inférieur à 70 dBA. • Pour les appareils installés de manière fixe et qui ne sont pas dotés d’un système de coupure du réseau électrique séparant les pôles et garantissant une déconnexion totale dans la catégorie de surtension III, les instructions doivent indiquer que les dispositifs de coupure doivent être intégrés dans le câblage d’installation...
  • Page 123 2 - Utilisation Les machines sont conçues, fabriquées et protégées pour être utilisées en tant que machines à expresso et à boissons chaudes (thé, cappuccino, tisanes, etc.) ; toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. ATTENTION ! Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 124 4 - Caractéristiques de la machine Les machines de la série BABY T ont été conçues dans le but de préparer du café expresso et des boissons chaudes. Le principe de fonctionnement repose sur une pompe (volumétrique pour le modèle PLUS vibratoire pour le modèle ZERO) à...
  • Page 125 5 - Installation L’appareil devra être installé de façon à ce que la surface d’appui se trouve au moins à 1,20 m de haut. Le plan d’appui doit être parfaitement à niveau, sec et stable. Les machines sont équipées de pieds réglables en hauteur. Cet appareil n’est pas prévu pour être installé...
  • Page 126 Code de la machine Modèle Numéro de la machine Voltage Cycles Puissance Consommation Date de fabrication Pression de la chaudière Capacité de la chaudière Le câble d’alimentation électrique doit être connecté au branchement préinstallé conformément à la réglementation en vigueur. Des moyens de déconnexion doivent être prévus pour toutes les installations électriques fixes conformément à...
  • Page 127 7 - Raccordement hydraulique IMPORTANT ! Cet équipement doit être équipé d’une soupape anti-retour, conformément aux codes fédéraux, nationaux et locaux en vigueur. Cette machine dispose de différentes options de raccordement, RÉSEAU ou RÉSERVOIR, selon le modèle, ZERO ou PLUS. Avant la mise en service, vérifiez le modèle de votre appareil.
  • Page 128 Baby T PLUS, en plus du système de raccordement au réservoir, permet également de se raccorder directement au réseau d’eau. Le paramètre EP du menu de configuration permet de configurer la source d’alimentation en eau (voir section 12). Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution d’eau, suivez cette procédure : Raccordez l’extrémité...
  • Page 129 8 - Mise en service ATTENTION ! Avant de mettre l’appareil en service, il est nécessaire de vérifier les sections 5 et 6 de ce manuel. Mettez l’interrupteur général (1) en position « ON » et la machine procédera automatiquement au remplissage de la chaudière jusqu’au niveau fixé. Au terme du processus de remplissage, l’eau commence à...
  • Page 130 À partir de ce moment, il faudra attendre que la température du groupe à café atteigne la consigne pour commencer à faire du café (indiquée sur l’écran spécifique (3) dédié à la température) et que la température de la chaudière à eau chaude et vapeur atteigne la valeur définie (le manomètre indiquera une pression comprise entre 1 et 1,5 bar en fonction de la température programmée) pour commencer à...
  • Page 131 ATTENTION ! Bien que le panneau de commande ne comporte que 3 touches, les deux premières (S, L) offrent chacune deux sélections, selon si on appuie une ou deux fois de suite sur ces touches. Lorsque la double sélection est activée pour une touche, celle-ci est affichée en bleu au lieu de blanc.
  • Page 132 10 - Programmation de la dose de café 1 café long en continu 1 café court (appuyer à nouveau pour arrêter) Pour programmer la quantité de café, veillez à ce que la machine soit allumée et prête à faire du café (touches du panneau de commande allumées en permanence), et maintenez la touche de programmation XL enfoncée pendant 5 ou 6 secondes jusqu’à...
  • Page 133 11 - Préparation du cappuccino Le « cappuccino » authentique se compose de 25 millilitres de café expresso et de 125 millilitres de lait froid émulsionné à la vapeur, qui passe de 3 °C ou 4 °C à près de 55 °C.
  • Page 134 Texturer Chauffer Rappelez-vous de ne pas chauffer le lait à plus de 75 °C. Au-delà de cette température, le lait tourne et perd ses propriétés pour le cappuccino. Une fois l’opération terminée, tournez le bec (7) pour fermer la sortie de vapeur. Conseil.
  • Page 135 13 - Menu de configuration Les modèles Baby T ZERO et PLUS disposent de 2 écrans indépendants au-dessus de chacun des panneaux de commande du groupe, qui peuvent être utilisés pour contrôler les paramètres suivants. Paramètres Description Température de consigne du groupe à café, affichée sur l’écran de gauche pendant le fonctionnement de la machine.
  • Page 136 Pour entrer en mode programmation, appuyez sur la touche 3 et immédiatement après, sans la relâcher, appuyez sur la touche 2 (en comptant à partir de la gauche) du premier panneau de commande. Les 3 touches et les écrans seront éteints. Appuyez ensuite sur la touche 3 pendant 10 secondes.
  • Page 137 La configuration électronique des modèles Baby T ZERO et PLUS peut être effectuée à partir d’un appareil mobile, en utilisant l’application spécifique. Vous pouvez télécharger l’application sur le site Internet d’Ascaso Factory ou auprès de votre fournisseur habituel. Cette application vous permet de contrôler certains paramètres tels que : •...
  • Page 138 Pour ce faire, préparez l’un des nettoyeurs spécifiques pour les buses de vapeur Ascaso V.8410 en respectant le dosage indiqué sur le produit. Une fois préparé, nettoyez la buse en suivant les instructions du produit de nettoyage, sans oublier de répéter l’opération avec de l’eau propre pour éliminer les résidus de...
  • Page 139 Si vous ne disposez pas de la facture. En cas de mauvaise utilisation de la machine. En cas d’accumulation de tartre ou de manque de nettoyage de la machine. Si l’appareil a été démonté par des personnes étrangères au réseau officiel du Service technique Ascaso.
  • Page 140 Ascaso Factory SLU Ascaso Factory SLU Coneixement 1 Pol. Ind. GaváPark 08850 Gavá / Barcelona / Spain Tel. (34) 93 475 02 58 ascaso@ascaso.com www.ascaso.com Technical specifications and models can change without notice. Especificaciones técnicas y modelos pueden sufrir variaciones sin previo aviso.