Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
Mode d'emploi
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
05/2020 - Révision : AA
0559160135
0559160145
Nº du manuel : 0-5584FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ESAB HandyPlasma 35i

  • Page 1 HandyPlasma 35i HandyPlasma 45i Mode d’emploi HandyPlasma 35i 0559160135 0559160145 HandyPlasma 45i 05/2020 - Révision : AA Nº du manuel : 0-5584FR...
  • Page 2 ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR. DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. MISE EN GARDE Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité...
  • Page 3 Nom commercial ou marque commerciale HandyPlasma Le fabricant ou son représentant agréé établi au sein de l’EEE. Nom, adresse, numéro de téléphone : ESAB 2800 Airport Rd. Denton, TX, 76207 Téléphone : 001 843 669 4411 Les normes harmonisées ci-dessous, qui sont en vigueur dans l'EEE, ont été utilisées pour la Conception du produit : Équipement de soudage à...
  • Page 4 D’informations contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation. Publié par : Copyright 2020 by ESAB. Tous droits réservés. ESAB 2800 Airport Rd. Denton, TX 76208 TABLEAU DES MATIÈRES...
  • Page 5 1 SÉCURITÉ WARNING AVERTISSEMENT 1. Les étincelles de coupage peuvent 1. Cutting sparks can cause explosion or fire. provoquer une explosion ou un 1.1 Do not cut near flammables. incendie. 1.2 Have a fire extinguisher nearby and 1.1 Ne pas couper près des matières ready to use.
  • Page 6 DANGER Signifie un DANGER immédiat. La situation peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Vous pouvez télécharger les modes d’emploi dans d’autres langues sur le site Web www.esab.com. Entrez dans le nombre de partie manuel. TABLEAU 2.1 - LENTILLES RECOMMANDÉES Courant d’arc (A)
  • Page 7 2.2 HandyPlasma Caractéristiques Acier au 12 mm max. HandyPlasma 35i carbone 16 mm max. HandyPlasma 45i Panneau avant Commandes L’équipement HandyPlasma offre d’excellentes performances de coupe lorsqu’il est utilisé avec les consommables corrects et les procédures de coupe de plasma. Les instructions suivantes détaillent la configuration sécuritaire appropriée de l’équipement et fournissent des directives pour obtenir la meilleure efficacité...
  • Page 8 2.3 Identification de l’équipement/ Responsabilité de l’utilisateur ✅ ✅ ���� ✅ ✅ ���� HandyPlasma 35i HandyPlasma 45i OPERATING MANUAL HandyPlasma 35i 0559160135 HandyPlasma 45i 0559160145 05/2020 - Revision: AA Manual No.: 0-5584 Inspectez chaque article en ce qui concerne les dommages possibles pendant l’expédition. Si les dommages sont évidents, communiquez avec votre distributeur et/ou votre transporteur avant de procéder à...
  • Page 9 électrique élevé. TABLEAU 3.1 DONNÉES TECHNIQUES HÂCHEUR HandyPlasma Technologie de développement d’équipement HÂCHEUR Équipement Modèle HandyPlasma 35i HandyPlasma 45i Rendement 84% @35A/94V 84% @45A/98V Paresseux État Consommation électrique 35 W 35 W Réseau Tension 220~240V - 1Ø...
  • Page 10 TABLEAU 3.2 Modèle LE GÉNÉRATEUR A ESTIMÉ LA PRODUCTION 8 kVA (avec facteur de puissance de 0.8) HandyPlasma 35i 6.4 KW (avec facteur de puissance de 1.0) 9 kVA (avec facteur de puissance de 0.8) HandyPlasma 45i 7.2 KW (avec facteur de puissance de 1.0)
  • Page 11 4 INSTALLATION 4.1 Généralités L’équipement doit être installé par des professionnels qualifiés et qualifiés. Avertissement ! Ce produit a été conçu pour un usage industriel. L’utilisateur est responsable de prendre les mesures appropriées. 4.2 Environnement Cet équipement a été conçu pour être utilisé dans des environnements présentant un risque plus élevé de choc électrique.
  • Page 12 Avertissement ! Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien expert qualifié. Avertissement ! Le terminal de mise à la terre est relié au corps d’alimentation via la prise HandyPlasma. Il doit être relié à un point de mise à la terre de l’installation électrique du lieu de travail.
  • Page 13 4.6 Air Raccordements Assemblage d’adaptateur aérien : REMARQUE ! Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’ é tanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d’air dans la Torche.
  • Page 14 Installation du filtre inline facultatif Un filtre en ligne optionnel est recommandé pour améliorer le filtrage avec de l’air comprimé et garder l’humidité ou les débris hors de la torche. D) 1/4” NPT port C) FILTRE B) Clip A) Hose Illustration 4.3 - Branchement Filtre d’Inline 0-5584FR...
  • Page 15 REMARQUE ! Ajuster la pression de la bouteille de gaz entre 6 et 8 bar. Le diamètre interne du tuyau d’alimentation doit être d’au moins 6 Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’ é tanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à...
  • Page 16 L’utilisateur est responsable de la définition du processus et de la procédure de coupe respective des consommables (fil, gaz) et des résultats de l’ o pération et de l’application. MISE EN GARDE! Ne pas éteindre l’alimentation pendant la coupe (avec charge). 5.2 Panneau de commande Illustration 5.1 - HandyPlasma 35i/45i 0-5584FR...
  • Page 17 1. Adaptateur de torche à plasma L’adaptateur est le point de connexion de la torche de coupe de plasma. Pour enlever la torche de coupe de plasma, tournez le manche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirez. Interrupteur à...
  • Page 18 Pour ajuster le courant de coupe : • Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le courant de coupe; • Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le courant de coupe. Pour sélectionner une option dans le menu affiché : •...
  • Page 19 MISE EN GARDE! Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’ é tanchéité pour raccords filetés selon les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d’air dans la Torche.
  • Page 20 Courant Tension Sortie Appuyer surion d’air MODE DE DÉCLENCHEMENT Coupage mode Illustration 5.7 - ÉCRAN PRINCIPAL MENU ECRAN Pour entrer l’écran du menu. Dans l’écran de menu, l’utilisateur peut ajuster le mode de déclenchement, le mode de coupe et la purge de gaz. Pour quitter l’écran du menu, sélectionnez l’icône de l’écran principal.
  • Page 21 Appuyer sur ENTRER pour confirmer la sélection. Pour quitter l’écran de sélection du mode de déclenchement. Illustration 5.10 - Mode 2T sélectionné Illustration 5.11 - Mode 4T sélectionné Le mode déclencheur est utilisé pour modifier la fonctionnalité de déclenchement de la torche entre 2T (normal) et 4T (mode de verrouillage).
  • Page 22 Pour modifier la sélection entre le mode de coupe de plaque et le mode grille. Pour confirmer la sélection. Pour quitter l’écran de sélection du mode de coupe. Illustration 5.13 - Mode de coupe de plaque Illustration 5.14 - Mode de coupe de grille Notez que lorsque le mode de déclenchement est défini comme 4T, le mode de coupe de grille n’est pas disponible.
  • Page 23 ÉCRAN D’ERREUR D’INSTALLATION DE TORCHE OU D’ASSEMBLAGE DE COUVERTURE L’installation de la torche ou l’écran d’erreur d’assemblage de couverture incorrect s’affiche lorsque la torche ou la torche consommable ne sont pas installées correctement. Vérifiez la torche et l’installation consommable. Illustration 5.17 - Écran d’erreur d’installation de torche ou de consommables ÉCRAN D’ERREUR D’INSTALLATION D’ÉLECTRODE OU DE BUSE L’électrode ou l’écran d’erreur d’installation de buse de coupe s’affiche lorsque l’électrode ou la buse de coupe ne sont pas installées correctement.
  • Page 24 L’écran d’erreur de tension est affiché lorsque la tension d’entrée est très faible ou lorsque le circuit PFC tombe en panne. Dans ce cas, il est conseillé de contacter un centre de service agréé de l’ESAB pour évaluer l’équipement. Illustration 5.20 - Écran D’erreur De Tension ÉCRAN D’ERREUR DE SURCHAUFFE...
  • Page 25 SÉLECTION DE PARTIES DE TORCHE Inspectez la torche en ce qui concerne l’assemblage et les pièces appropriés. Les pièces de la torche doivent correspondre au type actuel d’opération de travail. Utilisez uniquement les pièces esab d’origine. Rondelle Diffuseur Électrode COUPAGE Buse...
  • Page 26 5. Vérifiez la pression d’air. Pour activer la fonction de purge du gaz. Le gaz coule et l’écran affiche la pression d’air. Assurez-vous que la pression est dans la plage correcte de 4,1 barre à 5,5 bar. Notez que l’équipement a ajusté la pression de gaz à 4,6 bar comme valeur standard. Pour interrompre le flux de gaz.
  • Page 27 À partir du milieu de la pièce peut endommager la tasse de protection ou le guide Standoff et réduire la durée de vie de la pointe. REMARQUE ! Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des pièces qui correspondent au type de fonc- tionnement choisi.
  • Page 28 Largeur de la saignée Angle du chanfrein Projections sur de la surface de coupe le bord supérieur Arrondi de l'arête supérieure Formation de laitier sur le bord inférieur La Surface de Coupe lisse ou Rugueuse Tire des Lignes Accumulation de Rebut Excessive Illustration 5.22 - Caractéristiques d’une coupe de qualité...
  • Page 29 Elle prend la forme de perles, soit fines soit épaisses qui, parce qu’elles n’adhèrent pas solidement au bord de coupe, peuvent facilement être grattées. « L’écume à grande vitesse » forme en principe un cordon étroit de perles le long du bord inférieur de coupe, ce qui la rend particulièrement difficile à...
  • Page 30 Déconnectez toute l’alimentation avant d’ e ffectuer n’importe quel service. 6.3 Maintenance corrective Utilisez uniquement les consommables ESAB d’origine, la torche et les fils. L’utilisation de pièces non originales ou non approuvées entraîne l’annulation automatique de la garantie prévue. Le flambeau de remplacement et les prospects peuvent être obtenus auprès des services autorisés par l’ESAB ou des succursales de vente indiquées dans la dernière page du présent.
  • Page 31 6.4 Plan d’entretien préventif de l’équipement Avertissement! Nettoyer plus souvent en Déconnecter l'alimentation d'entrée avant cas d'utilisation dans des conditions contraignantes. d'effectuer l'entretien. Après chaque utilisation Inspection visuelle des pointes et des électrodes de la torche Hebdomadaire Inspection visuelle des câbles et des fils.
  • Page 32 La torche se compose des parties consommables suivantes : Électrode, buse, couvercle, diffuseur de gaz et Guide standoff. La torche HandyPlasma 60A (partie n° 0559337000) est équipée d’une pointe de 0,8 mm pour HandyPlasma 35i et d’une pointe de coupe de 0,9 mm pour HandyPlasma 45i. Pièces intégrées La tête de torche plasma a un commutateur de circuit intégré...
  • Page 33 concentration de chaleur sur une petite zone. Une fois tendu, l’arc au Plasma contracté s’établit dans la zone C. Comme le montre l’illustration, le courant continu (C.C.) à polarité Directe est employé pour le coupage à l’arc Plasma. La zone A achemine un gaz secondaire qui refroidit la Torche. Ce gaz aide également le gaz plasma à haute vitesse à souffler le métal fondu de la coupe permettant une coupe rapide et sans scories.
  • Page 34 L’inspection et le remplacement de consommables de torche Déposer les pièces non consommables de la torche en procédant comme suit : Rondelle Diffuseur Électrode Coupage Buse Bouclier Guide de Distance Illustration 7.3 - Pièces consommables REMARQUE ! Les crasses accumulées sur la tasse de bouclier qui ne peut pas être enlevée peuvent affecter la performance du système.
  • Page 35 à moins d’avoir une formation en mesurage électronique de puissance et en technique de dépannage. Si les sous-assemblages complexes principaux sont défectueux, l’alimentation électrique doit être rendue à un pourvoyeur de service ESAB autorisé pour la réparation. Le niveau de solution de problème fondamental peut être exécuté sans équipement ou connaissance spéciale.
  • Page 36 9 NOMENCLATURE DES PIÈCES Le consommables, les torches, mène et les accessoires sont disponibles par le Distributeur ESAB autorisé d’un habitant d’origine. Pièces consommables pour 60A torche (P/N 0559337000) TABLEAU 9.2 PIÈCES DE LA TORCHE Article n° Qté Description Catalogue n°...
  • Page 37 ©2020 Produits de soudage et de coupage ESAB...

Ce manuel est également adapté pour:

Handyplasma 45i05591601350559160145