Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

®
BEDIENUNGSSANLEITUNGE
GARTENHÄCKSLER
MODE D'EMPLOI
BROYEURS
BEDIENINGSHANDLEIDING
HAKSELAARS
MANUALE ISTRUZIONI
BIOTRITURATORI
BETJENINGSVEJLEDNING
KOMPOSTKVÆRN
KÄYTTÖOHJE
FIN
PUUTARHASILPPURI
2400
EGC
Art.-Nr.:
34.305.00
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL EGC 2400

  • Page 1 ® BEDIENUNGSSANLEITUNGE GARTENHÄCKSLER MODE D’EMPLOI BROYEURS BEDIENINGSHANDLEIDING HAKSELAARS MANUALE ISTRUZIONI BIOTRITURATORI BETJENINGSVEJLEDNING KOMPOSTKVÆRN KÄYTTÖOHJE PUUTARHASILPPURI 2400 Art.-Nr.: 34.305.00...
  • Page 2 WARNUNG! AVERTISSEMENT! WAARSCHUWINGEN! AVVERTENZE! ADVARSELSSYMBOLER HUOMIO! Lesen Sie bitte vor der lnbetriebnahme lhres Gartenhäcksler aufmerksam die folgenden Anweisungen über Bedienung und Sicherheit durch. Versichern Sie sich, daß der, der lhren Gartenhäcksler benutzt, genaue Kenntnis der nachfolgen- den Anweisungen hat. Avant l’emploi de votre broyeur lisez attentivement les instructions d’utilisation quisuivent.
  • Page 3 ACHTUNG: In lhrem Gartenhäcksler arbeiten umlaufende Messer! ATTENTION: il y a dans votre broyeur des lames rotatives. LET OP: er bevinden zich roterende messen in uw hakselaar. ATTENZIONE: nel vostro biotrituratore ci sono delle lame rotanti. ADVARSEL: Der er roterende knive i kompostkværnen! VAROITUS: puutarhasilppurissa on pyörivät terät! Vor jeglichen Arbeiten am Häcksler, wie Einstellung, Reinigung usw.
  • Page 4 ACHTUNG: Die rotierenden Messer bleiben nicht sofort stehen, wenn Sie den Schalter auf „AUS“ stellen. ATTENZIONE: le lame non si arrestano immediatamente spe-gnendo l’interruttore. LET OP: de messen stoppen niet direct wanneer U de schakelaar witschakelt. ATTENTION: les lames ne s’arrntent pas net lorsque l’on actionne l’interrupteur.
  • Page 5 Ziehen Sie für die Arbeit am Gerät Arbeitshandschuhe an, und setzen eine Schutzbrille auf. Wir empfehlen Ohrenschützer zur Geräuschabsorbierung zu tragen. Mettez des gants de travai! et des lunettes de proteotion durant l’utilisation. Nous recommandons aussi l’utilisation d’une protection acoustique pour les oreilles. Draag steeds werkhandschoenen 60 een veiligheidsbril tildens het gebruik.
  • Page 9 FÜR DIE MONTAGE EMPFOHLENES WERKZEUG OUTILS CONSEILLÉS POUR LE MONTAGE VOOR MONTAGE AANBEVOLEN GEREEDSCHAP ATTREZZI CONSIGLIATI PER IL MONTAGGIO ANBEFALET VÆRKTØJ TIL MONTERINGEN ASENNUKSEEN SUOSITELTAVAT TYÖKALUT 13 mm-SCHLÜSSEL clés de 13 mm 13 mm-SLEUTELS CHIAVI DA 13 mm 13 mm-nøgle 13 mm leuka-avain FÜR DIE MONTAGE NOTWENDIGE SCHRAUBEN UND KLEINTEILE...
  • Page 13: Utilisation

    1. BROYEURS 6. OUVERTURE DE LA PLAQUE TREMIE (Fig. O-N) Votre broyeur est un appareil robuste et sûr; avant l’emploi, lisez attentivement les instructions - portez toujours des gants de travail d’utilisation qui suivent. Assurez-vous que toute robustes personne susceptible de l’utiliser soit parfaitement au - assurez-vous que l’interrupteur est bien courant des instructions ci-après.
  • Page 14: Instructions De Securite

    de la prise de courant. S14. Tenez les enfants et animaux domestiques à Portez toujours des gants de traval robustes. distance. Lorsque la machine fonctionne, toute personne présente doit respecter une distance de sécurité. 9. INSTRUCTIONS DE SECURITE S15. Le broyeur ne peut être utilisé ni par dea enfants, ni par des personnes non familiarisés ATTENTION: COUPEZ TOUJOURS L’INTERRUP- avec l’appareil ou qui n’auraient pas sur le...
  • Page 15 S32. Le broyeur doi etre vérifié convenablement avant chaque utilisation. N’utilisez l’appareil que s’il est en parfait ètat. Si vous remarquez des anomalies qui pourraient constituer un danger pour l’utilisateur, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’aura pas été réparé. S33. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • Page 30: Garantie

    Geen garantie op verdere schaden. uw contactpersoon van de klantenservice Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione difettosa oppure di difetti del materiale e del funzionamento.
  • Page 31 Sous réserve de modifications D-94405 Landau/Isar Technische wijzigingen voorbehouden Tel. (0 99 51) 942 357, Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Salvo modificaciones técnicas Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Salvaguardem-se alterações técnicas Mühlgasse 1 Förbehåll för tekniska förändringar A-2353 Guntramsdorf Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään...

Ce manuel est également adapté pour:

34.305.00

Table des Matières