HPI Racing RTR NITRO RS4 3 EVO+ Manuel De Montage page 28

Table des Matières

Publicité

Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo
Receiver Connections
Anschluss des Empfängers
Connexions du récepteur
Conexiones del receptor
80559 HPI SF-1
CH 1:
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
Servo dirección
80556 HPI RF-1
Receiver
Empfänger
Récepteur
Receptor
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
AM Receiver Crystal (RX)
AM Empfänger Quarz (RX)
Quartz récepteur AM (RX)
Cristal receptor AM (Rx)
Throttle Linkage Setup Einstellen des Gasgestänges Réglage de la tringlerie d'accélération Ajuste varillaje acelerador
After changing engines, gear ratio, or engine position, check the set up of the throttle linkage.
Wenn Sie die Übersetzung oder den Motor getauscht haben, oder die Motorposition verändert haben, müssen Sie das Gasgestänge neu einstellen.
Après avoir changé de moteur ou modifié le rapport de transmission ou la position du moteur, il faut bien vérifier le réglage de la tringlerie d'accélération.
Después de cambiar el motor,modificar la relación o la posición del motor verifique el varillaje del acelerador.
Setting Neutral
Réglage du neutre
Neutralpunkt Einstellung
Ajuste punto neutro
With throttle in neutral position, set up throttle linkage as shown.
Achten Sie darauf, dass das Gas auf Neutral steht, wenn Sie das Gestänge einstellen.
Avec l'accélérateur en position neutre, réglez la tringlerie d'accélération comme indiqué.
Con el acelerador en posición neutra , ajuste el varillaje como se indica
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Paro (neutro)
No brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.
Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.
Compruebe que el brazo del servo este paralelo a la caja del servo
Setting Full Throttle
Réglage de l'accélération maximale
Einstellung für Vollgas
Ajuste aceleración máxima
Pull full throttle. Make sure the carburetor is open.
Geben Sie Vollgas.
Überprüfen Sie, ob der Vergaser vollständig geöffnet ist.
Tirez à fond sur l'accélérateur.
Vérifiez que le carburateur est ouvert.
Forward
Vorwärts
Tire a fondo del gatillo
En avant
Compruebe que el carburador este abierto
Adelante
Setting Full Brake
Einstellung für Vollbremsung
Push trigger to the full brake position.
Try pushing the car to make sure the brake works.
Drücken Sie den Gashebel ganz nach vorne. Versuchen Sie
das Auto zu schieben, um zu prüfen, ob die Bremse
funktioniert.
Tirez à fond sur la gâchette de frein.
Essayez de pousser la voiture pour vérifier que le frein
Brake
fonctionne.
Bremse
Frein
Apriete a fondo el freno.
Empuje el coche para verificar que frena correctamente
Freno
No brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.
Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.
Compruebe que el brazo del servo este paralelo a la caja del servo.
Sin freno en el punto neutro
CH 2:
80559 HPI SF-1
Throttle Servo
Lenkservo
Servo direction
Servo acelerador
43.5mm
Réglage du freinage maximal
Ajuste freno máximo
Receptor y servo
BATT:
80576 HPI SF-1
Receiver Battery
Empfängerakku
Batterie récepteur
Batería receptor
80575 HPI RF-1
Receiver Switch
Ein/Aus Schalter
Interrupteur du récepteur
Interruptor receptor
Steering Servo
Throttle Servo
Lenkservo
Lenkservo
Servo de direction
Servo direction
Servo dirección
Servo acelerador
Brake Adjustment Dial
Bremseinstellung
Réglage du frein
Ajuste freno
Brake Adjustment Dial
Bremseinstellung
Réglage du frein
Ajuste del freno
More Braking
Bremseinstellung
Plus de freinage
Mas freno
Less Braking
Weniger Bremse
Moins de freinage
Menos freno
28
1mm (0.04")
Carburetor
Vergaser
Carburateur
Carburador
Throttle Servo
Bremseinstellung
Réglage du frein
Servo acelerador
Open
Offen
Ouvert
Abierto
1mm (0.04")

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Nitro rs4 3 evo+10055

Table des Matières