Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Tipas Compact:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Kaminofen Tipas Compact
Kaminofen Tipas plus Compact
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
- DIN EN 13240
- DIN EN 18897 raumluftunabhängig
- DIBt - Bauaufsichtliche Zulassung
- 15a BV-G
D
GB
F
NL
Seite
Page
Page
Pagina 29 - 36
Tipas Compact
All manuals and user guides at all-guides.com
23/665 + 23/666 + 23/667
2 - 12
13 - 20
21 - 28
Tipas plus Compact
23/668

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olsberg Tipas Compact

  • Page 1 Kaminofen Tipas Compact 23/665 + 23/666 + 23/667 Kaminofen Tipas plus Compact 23/668 Anleitung Instruction Instructions Aanwijzing Seite 2 - 12 Page 13 - 20 Page 21 - 28 Pagina 29 - 36 Tipas Compact Tipas plus Compact All manuals and user guides at all-guides.com - DIN EN 13240 - DIN EN 18897 raumluftunabhängig...
  • Page 2 Kurzanleitung Anzünden Heizen ● Vor dem Anzünden prüfen, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem Kaminofen abgelegt sind. chend dem Wärmebedarf benötigt wird. ● Aschekasten ggf. entleeren und wieder einschieben. Für Nennheizleistung 4kW: - max. 1,5 kg Holzscheite; Brenndauer >45 min ●...
  • Page 3 Einstellen der Verbrennungsluft........7 Feuerrost ..............7 Holzlagerfach.............. 7 Heizen ................ 8 Heizen während der Übergangszeit ......8 Tipas Compact ....23/665 + 23/666 + 23/667 Verkleidung ............... 8 ● Nennwärmeleistung ........4,0 kW Besondere Hinweise ..........8 ● Raumwärmeleistung ........4,0 kW Reinigung ..............
  • Page 4 Beachten Sie die Fachregeln des Ofen- Erforderliche Daten und Luftheizungsbauhandwerks. Geschlossener Betrieb Wir empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die mit Scheitholz / Holzbrikett / Braunkohlenbrikett: Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe. ● Nennwärmeleistung ....... 4,0 / 4,0 / 4,0 kW ● Abgasmassenstrom ....4,4 / 4,16 / 3,75 g/s ●...
  • Page 5 Aufstellen des Kaminofens Der Aufstellboden muss eben und waagerecht sein. Montagefolge Der Kaminofen darf nur auf ausreichend tragfähige Böden aufgestellt werden. Zum Schutz des Fußbodens kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine Glasplatte gestellt werden. Bei brennbaren Fuß- oder Teppichböden ist eine sta- bile und nicht brennbare Funkenschutzplatte zu ver- wenden.
  • Page 6 Bedienung Beachten Sie vor dem ersten Heizen Zulässige Brennstoffe ● Alle Zubehörteile aus dem Aschekasten und Feuerraum entnehmen. Nachfolgend aufgeführte Brennstoffe sind zulässig: ● Der auftretende Geruch durch das Verdampfen ● Naturbelassenes stückiges Holz in Form von der Schutzlackierung verschwindet, wenn der Scheitholz Kaminofen mehrere Stunden gebrannt hat (Raum gut Lüften).
  • Page 7 Auskühlen des Aufstellraumes zu verhindern. Das Holzlagerfach unterhalb des Brennraums ist mit einem Magnet-Druckverschluß ausgerüstet. Es lässt sich durch leichtes Drücken auf den Taster (Olsberg- Logo) öffnen. Das Verschließen erfolgt ebenso durch leichtes Drücken. All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 8 Verkleidung Heizen Besondere Hinweise ● Die Verkleidungen dürfen nicht überheizt werden, da chend dem Wärmebedarf benötigt wird. sonst Risse auftreten können. Für Nennheizleistung 4 kW: ● Mit maximal 3 kg Holz oder Holzbrikett heizen. - max. 1,5 kg Holzscheite; Brenndauer >45 min ●...
  • Page 9 Reinigung Unterdruck im Feuerraum messen Ersatzteile Was? Wie oft? Womit? Handfeger, Kaminofen innen min. 1 x pro Jahr Staubsauger Handfeger, Verbindungsstück min. 1 x pro Jahr Staubsauger in kaltem Zustand Glasscheibe nach Bedarf mit Glasreiniger für Kamin- und Ofenscheiben in kaltem Zustand nach Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Micro faser tuch...
  • Page 10 Was ist, wenn …? ... der Kaminofen nicht richtig zieht? ● Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht? ● Ist der Schornstein nicht richtig bemessen? ● Ist die Außentemperatur zu hoch? ● Ist die Tür anderer, an den Schornstein angeschlos- sener Feuerstätten offen? ...
  • Page 11 Vertragspartner (Verkäufer) wegen Sachmängeln unberührt. 4. Verschleißteile Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Verschleißteile unterliegen einer natürlichen, ihrer Bundesrepublik Deutschland Gültigkeit. Funktion entsprechenden „ordnungsgemäßen“ Ab- nutzung. Dies bedeutet, dass bestimmte Bauteile von Kaminöfen eine Funktions- bzw.
  • Page 12 Behandlung und Wartung sowie durch Fehler beim das gesamte Produkt nicht. Aufstellen und Anschließen des Gerätes auftreten. In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg berech- Wir übernehmen keine Garantie bei Nichtbeachtung tigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlassung der Aufstell- und Bedienungsanleitungen sowie bei und Wertminderung geltend zu machen: Einbau von Ersatz- und Zubehörteilen eines anderen...
  • Page 13 Regulation of combustion air ........17 Fire grate ..............17 Wood storage compartment ........17 Heating ..............18 Tipas Compact ....23/665 + 23/666 + 23/667 Heating during the transition period......18 ● Nominal thermal output ......... 4,0 kW Cladding ..............18 ●...
  • Page 14 Necessary data and air heating construction craft. Closed operation Use the Olsberg combustion air pipes with sealing lip. with billet wood / wood briquettes / lignite briquettes: ● Nominal thermal output ....4,0 / 4,0 / 4,0 kW ● Waste air mass flow rate ... 4,4 / 4,16 / 3,75 g/s ●...
  • Page 15 Installing the stove Assembly sequence and horizontal. The stove may only be installed on an non-combustible spark protection plate must be used. This must extend 50 cm to the front and 30 cm to each side beyond the edge of the combustion chamber opening.
  • Page 16 Operation Permissible fuels ● Remove all accessories from the ash pan and com- bustion chamber. The following fuels are approved: ● The odour given off by the evaporation of the pro- ● Natural shopped wood in the form of billet wood tective coating disappears after the stove has been burning for several hours (ventilate the room well).
  • Page 17 The wood storage compartment below the combus- sure. It can be opened by lightly pressing on the but- ton (Olsberg logo). Likewise it can be closed by light- ly pressing. All manuals and user guides at all-guides.com ●...
  • Page 18 Cladding Heating Special information ● Only place the quantity of fuel required to achieve ● The cladding may not be overheated, as cracks the heating requirement. could appear. For a nominal heating output 4 kW: ● Use a maximum of 3 kg wood or briquette for heating. - max.
  • Page 19 Cleaning Measuring negative pressure Replacement parts in the combustion chamber What? How often? Using what? hand brush, inside of stove at least 1 x per year vacuum cleaner hand brush, connection piece at least 1 x per year vacuum cleaner when cold glass panel as required...
  • Page 20 What to do if ...? ... the stove doesn’t draw properly? ● Is the chimney or the stovepipe not tight? ● Has the chimney been incorrectly designed? ● Is the external temperature too high? chimney open? ... the room doesn’t get hot? ●...
  • Page 21 Directives à respecter ..........22 Dimensions de la cheminée ........22 Alimentation en air de combustion ....... 22 Tipas Compact ....23/665 + 23/666 + 23/667 Raccord d’air de combustion indépendant de la température ambiante........22 ● Rendement thermique nominal ..... 4,0 kW ●...
  • Page 22 à air pulsé et de poêles. Données nécessaires Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec lèvre d’étanchéité. Exploitation fermée avec bois en bûches / briquette de bois / briquette le lignite: ●...
  • Page 23 Installation du poêle Déroulement du montage Le sol doit être plan et horizontal. Le poêle ne peut être ger le plancher, on pourra placer le poêle sur une tôle ou une plaque de verre. En présence de moquettes ou de tapis combustibles, il faut utiliser une spark plaque de protection robuste et non combustible.
  • Page 24 Manipulation À respecter avant la première mise en service chauffer Combustibles autorisés ● Sortir au préalable tous les accessoires du cendrier Les combustibles énumérés dans ce qui suit, sont et du foyer. autorisés: ● L‘odeur se produisant en raison de la vaporisation ●...
  • Page 25 Le casier de stockage du bois situé en dessous de la pièce. chambre de combustion est équipé d’une fermeture magnétique à pression. Il s’ouvre facilement en ap- puyant légèrement sur la touche (Logo Olsberg). La fer- meture s’effectue également par une légère pression. All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 26 Habillage Chauffer Indications spéciales ● N‘alimenter que la quantité de combustible qui cor- ● Il ne faut pas surchauffer l‘habillage, car on pourrait évoquer des craquelures. Pour la puissance thermique nominale 4 kW: ● Pour chauffer utilisez 3 kg de bois ou briquettes de - max.
  • Page 27 Nettoyage Mesure de la dépression dans la Pièces de rechange chambre de combustion Quoi? Combien de fois? Avec quoi? balai, intérieur de poêle au moins 1 x par an aspirateur balai, pièce de raccord au moins 1 x par an aspirateur à...
  • Page 28 Que faut-il faire si …? … le poêle ne tire pas bien? ● La cheminée ou le tuyau de cheminée ne sont-ils pas étanches? ● La cheminée est-elle les dimensions correctes? ● La température extérieure est-elle trop élevée? ● La porte d’autres foyers, raccordés à la cheminée est-elle ouverte? …...
  • Page 29 Vuurrooster ............... 33 Vak voor de houtvoorraad ........33 Stoken ..............34 Stoken gedurende de overgangstijd ......34 Tipas Compact ....23/665 + 23/666 + 23/667 Bekleding ..............34 ● Nominaal warmtevermogen ......4,0 kW Bijzondere aanwijzingen ........34 ● Ruimteverwarmingsvermogen ....... 4,0 kW Reiniging ..............
  • Page 30 De schoorsteen moet in overeen- heteluchtverwarming. stemming zijn met de temperatuurklasse T400. Gebruik Olsberg verbrandingsluchtpijp af dicht lip. Noodzakelijke gegevens Gesloten bedrijf met kloofhout / houtbriket / bruinkoolbriket: ●...
  • Page 31 Monteren van de haardkachel De plaatsingsbodem moet vlak en waterpas zijn. De Montagevolgorde haardkachel mag slechts op vloeren met voldoende draagvermogen geplaatst worden. Ter beveiliging van de vloer kan de haardkachel op een bodemplaat of een glasplaat worden gezet. Bij een brandbare vloer of tapijtvloer moet een stabie- le en onbrandbare vonkenopvangnet plaat worden ge- bruikt.
  • Page 32 Bediening Neemt U in acht voor het eerste stoken Toelaatbare brandstoffen ● Alle toebehoren uit de aslade en verbrandings-ruim- te verwijderen. De onderstaande aangevoerde brandstoffen zijn ● De optredende geur door het verdampen van de toelaatbaar: beschermingsverlakking verdwijnt, wanneer de ●...
  • Page 33 Het vak kan geopend worden door licht op de toets (met Olsberg-logo) te drukken. Het vak wordt ook ge- sloten door de toets licht in te drukken. All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 34 Bekleding Stoken Bijzondere aanwijzingen ● Slechts de hoeveelheid brandstof opleggen, die in ● De bekleding mag niet te heet worden, omdat er an- overeenstemming met de warmtebehoefte wordt ders scheuren kunnen ontstaan. benodigd. ● Met maximaal 3 kg hout of houtbriketten verwarmen. Voor nominaal verwarmingsvermogen 4 kW: ●...
  • Page 35 Reiniging Onderdruk in de brandruimte meten Reservedelen Wat? Hoe vaak? Waarmee? handveger, haardkachel binnen minstens 1 x per jaar stofzuiger handveger, verbindingsstuk minstens 1 x per jaar stofzuiger in koude toestand glasruit naar behoefte met glasreinigingsmiddel voor haard- en ovenruiten in koude toestand gelakte oppervlakken naar behoefte...
  • Page 36 ● Luchttoevoer naar de kachel minimaliseren en de brandweer waarschuwing. ● Schoorsteenveger informeren. ● Oorzaak door geschoold personeel laten onderzoeken. Olsberg GmbH Hüttenstraße 38 59939 Olsberg T +49 2962 805-0 All manuals and user guides at all-guides.com F +49 2962 805-180 info@olsberg.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tipas plus compact23/66523/66623/66723/668