Olsberg Palena PowerBloc ! Compact Instructions

Olsberg Palena PowerBloc ! Compact Instructions

Poêle à cheminée
Masquer les pouces Voir aussi pour Palena PowerBloc ! Compact:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Kaminofen Palena PowerBloc! Compact
raumluftunabhängig
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
Manual de instrucciones
- DIN EN 13240
- DIN EN 18897 raumluftunabhängig
- DIBT-Bauaufsichtliche Zulassung
- 15a BV-G
D
Seite
2 - 8
GB
Page
9 - 13
Page
14 - 18
F
NL
Pagina 19 - 23
E
Página 24 - 28
23/576

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olsberg Palena PowerBloc ! Compact

  • Page 1 Kaminofen Palena PowerBloc! Compact raumluftunabhängig 23/576 Anleitung Seite 2 - 8 Instruction Page 9 - 13 Instructions Page 14 - 18 Aanwijzing Pagina 19 - 23 Manual de instrucciones Página 24 - 28 - DIN EN 13240 - DIN EN 18897 raumluftunabhängig - DIBT-Bauaufsichtliche Zulassung - 15a BV-G...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsübersicht • Vorwort ..........Seite 2 • Technische Daten ..........2 • Zu beachtende Vorschriften ......2 • Schornsteinbemessung ........2 • Verbrennungsluftversorgung ......2 • Raumluftunabhängiger Verbr.-Luftanschluß.. 3 • Aufstellen des Kaminofens ......3 • Montagefolge ............ 3 • Bedienung ............
  • Page 3: Raumluftunabhängiger Verbrennungsluftanschluss

    Temperatur von 85°C erreicht werden kann und Bögen und muss dauerhaft dicht ausgeführt sein. Wir dies bei hellen Tapeten oder ähnlichen brennba- empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die Ver- ren Baustoffen zu farblichen Veränderungen füh- brennungsluftrohre mit Dichtlippe. ren kann.
  • Page 4: Beachten Sie Vor Dem Ersten Heizen

    Bedienung der Verbrennungsluftschieber Laut Bundes-Immissions-Schutzgesetz ist es ver- boten, z.B. folgende Brennstoffe in Kaminöfen zu verfeuern: • Feuchtes bzw. mit Holzschutzmitteln behan- deltes Holz • Sägemehl, Späne, Schleifstaub • Rinden- und Spanplattenabfälle • Kohlengrus • sonstige Abfälle • Papier und Pappe (außer zum Anzünden) •...
  • Page 5: Heizen Während Der Übergangszeit

    Bedienung Feuerrost Heizen während der Übergangszeit Voraussetzung für eine gute Funktion des Kamin- ofens ist der richtige Förderdruck (Schornsteinzug). Dieser ist sehr von der Außentemperatur abhängig. Bei höheren Außentemperaturen (über 16°C) kann es deshalb zu Störungen durch mangelnden Förder- druck kommen. Was tun? •...
  • Page 6: Reinigung

    Reinigung Was? Wie oft? Womit? Handfeger, Kaminofen innen mind. 1x pro Jahr Staubsauger Handfeger, Verbindungsstück mind. 1x pro Jahr Staubsauger in kaltem Zustand Glasscheibe nach Bedarf mit Glasreiniger für Kamin- und Ofenscheiben Ersatzteile Achtung: Damit Sie die auf dem Geräteschild befindlichen Eventuell benötigte Ersatzteile fordern Sie bitte bei Nummern zur Hand haben, wird empfohlen, sie vor Ihrem Fachhändler an.
  • Page 7: Garantiebedingungen

    Brennstoffen. Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen Für die Beständigkeit von Türscharnieren, Glaske- von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Bundes- ramik (nicht Glasbruch) und Oberflächenbeschich- republik Deuschland Gültigkeit. tungen (z.B. Gold, Chrom, ausgenommen Lackie- rung), elektronische Bauteile und Baugruppen ga- Produktinformation rantieren wir zwei Jahre.
  • Page 8 Kaminofens jeglicher Art hervorgerufen durch Trans- das gesamte Produkt nicht. port). Transportschäden sind unverzüglich an den anlie- In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg be- fernden Spediteur und an den Vertragspartner zu mel- rechtigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlas- den.
  • Page 9: Technical Data

    Stove Palena PowerBloc ! Compact 23/576 Instruction Page 9 - 13 Contents • Foreword ..........Page • Technical Data ............. 9 • Regulations to be observed ....... 9 • Chimney design ........... 9 • Combustion air supply ........10 •...
  • Page 10: Combustion Air Supply

    If the delivery pressures are too high, a delivery chamber’s inspection glass, nor may any be pressure limiter (e.g. supplementary air device in the placed within this area subsequently. chimney) must be fitted. It is purposeful to re- Minimum distance from combustible or load- determine the delivery pressure when starting up the stove.
  • Page 11: Please Note Before Heating For The First Time

    • Using the combustion air slide valve Bark and chipboard waste • Slack coal • Other wastes • Paper and cardboard (except for igniting) • Straw Please note before heating for the first time • Remove all accessories from the ash pan and combustion chamber first.
  • Page 12: Heating During The Transition Period

    Operation of fire grate Heating during the transition period Prerequisite for the stove to function well is the cor- rect delivery pressure (chimney draught). This very much depends on the external temperature. There- fore, if the external temperatures are high (above 16°C) the delivery pressure can be disrupted.
  • Page 13: Cleaning

    Cleaning What? How often? Using what? hand brush, Inside of stove at least 1x per year vacuum cleaner hand brush, Connection piece at least 1x per year vacuum cleaner when cold, Glass panel as required using glass cleaner for stoves and over glass Replacement parts Attention:...
  • Page 14: Caractéristiques Technique

    Cheminée Palena PowerBloc ! Compact 23/576 Instructions Page 14 - 18 Table des matières • Préface ..........Page • Caractéristiques technique ......14 • Directives à respecter ........14 • Dimensions de la cheminée ......14 • Alimentation en air de combustion ....15 •...
  • Page 15: Alimentation En Air De Combustion

    Ø160/Ø150mm du poêle. combustion. Utilisez les tubes d’air de combustion • Glisser le poêle sur son emplacement prévu et Olsberg avec lèvre d’étanchéité. l'orienter de sorte que le tuyau s'adapte bien dans la fourrure. Les raccords de tuyaux de poêle doivent être Installation du poêle...
  • Page 16: À Respecter Avant La Première Mise En Service Chauffer

    • Dès que le matériel d’allumage est consumé, Selon la loi fédérale relative à la protection contre poser 2 résidus de combustion avec env. 3 kg de les émissions, il est interdit par ex. de brûler les bois afin que la peinture thermorésistante ob- combustibles suivants dans les poêles à...
  • Page 17: Utilisation De La Tirette D'air De Convection

    Utilisation de la tirette d'air de convec- • Vider le cendrier ou le foyer à temps. Sinon tion l'amenée d'air de combustion peut être obturée ou le dispositif de grille peut s'endommager. • Ne sortir le cendrier que pour le vider. Toujours laisser la porte du cendrier bien fermée durant l'exploitation.
  • Page 18: Nettoyage

    Nettoyage Quoi? Combien de fois? Avec quoi? Balai, Intérieur du poêle au moins 1 x par an aspirateur Balai, Pièce de raccord au moins 1 x par an aspirateur à l'état froid Vitre au besoin avec un nettoyant à vitre pour les vitres de poêle et de four Pièces de rechange La plaque signalétique se trouve sur le côté...
  • Page 19: Voorwoord

    Haard Palena PowerBloc! Compact 23/576 Aanwijzing Pagina 19 – 23 Inhoudsoverzicht Voorwoord ......... Pagina 19 Technische gegevens ........19 Voorschriften in acht te nemen ...... 19 Schoorsteendimensionering ......19 Toevoer van verbrandingslucht ..... 19 Monteren van de haard ........20 Montagevolgorde ..........
  • Page 20: Externe Verbrandingsluchtaansluiting

    3m uitgevoerd, dan moet het De kachelpijpaansluitingen moeten dicht zijn. De rekenkundig bewijs voor de verbrandingslucht- kachelpijp mag niet in de schoorsteen verzorging worden geleverd. Gebruik de Olsberg ver- binnensteken. brandingsluchtpijp met afdichtlip. Bediening Monteren van de haard De plaatsingsbodem moet vlak en waterpas zijn.
  • Page 21: Instellen Van De Verbrandingslucht

    Neemt U in acht voor het eerste stoken Bediening van de verbrandingsluchtklep • Vooraf alle toebehoren aslade verbrandings-ruimte verwijderen. • De optretende geur door het verdampen van de beschermingsverlakking verdwijnt, wanneer de haard meerdere uren heeft gebrand (ruimte goed ontluchten). •...
  • Page 22: Stoken Gedurende De Overgangstijd

    Bediening vuurrooster Stoken gedurende de overgangstijd • Vereiste voor een goede functie van de haard is de juiste persdruk (schoorsteentrek). Deze is veel van de buitentemperatuur afhankelijk. Bij hogere buitentemperaturen (meer dan 16° C.) kan dit daardoor storingen door ontbrekende persdruk veroorzaken. Wat is te doen? Primaire luchtafsteller maximaal openen.
  • Page 23: Reiniging

    Reiniging Wat? Hoe vaak? Waarmee Haard binnen tenm. 1x per jaar Handveger, stofzuiger Verbindingsstuk tenm. 1x per jaar Handveger, stofzuiger Glasruit naar behoefte koude toestand glasreinigingsmiddel voor haard- en ovenruiten De kenplaat van het toestel bevindt zich op de Reservedelen linkerkant van het voorraadvakklep.
  • Page 24: Características Técnicas

    Estufa de chimenea Palena PowerBloc! Compact 23/576 Manual de instrucciones Página 24 - 28 Contenido • Prólogo ..........Página 24 • Características técnicas ........24 • Prescripciones a observar ......24 • Dimensionado de la chimenea ....... 24 • Suministro de aire de combustión ....25 •...
  • Page 25: Suministro De Aire De Combustión

    Hay que meter el tubo de la estufa (a poner por alimentación del aire de combustión. Utilice la el cliente) en la pieza reductora de 160/150 de boquilla de aire de combustión de Olsberg con labio diámetro de la estufa de chimenea. de estanqueidad.
  • Page 26: A Observar Antes De Calentar Por Primera Vez

    una emisión innecesaria. Si el quemado es idóneo, la Manejo regulador aire chamota toma un color claro. combustión La Ley Federal de Protección contra Inmisiones prohíbe quemar en las estufas de chimenea, p.ej., los combustibles a saber: • Madera húmeda o bien la tratada con conser- vantes para madera •...
  • Page 27: Cómo Calentar

    Funcionamiento regulador • Al volver a echar combustible hay que abrir lentamente la puerta del hogar ya que, de lo admisión de aire de convección contrario, pueden salir gases calientes. • Vacíe a tiempo la caja de las cenizas o el hogar ya que, de lo contrario, es posible que se obs- taculice la alimentación de aire de combustión o que se dañe el dispositivo de rejilla.
  • Page 28: Limpieza

    ¿Es insuficiente el tiro de la chimenea? • ¿No se ha vaciado a tiempo la caja de las ceniza • ¿No está seca la maderas a quemar? Olsberg Hermann Everken GmbH Hüttenstraße 38 • D - 59939 Olsberg Email: info@olsberg.com www.olsberg.com...

Table des Matières