Télécharger Imprimer la page
Hilti TE 6-A22 Manuel D'instructions
Hilti TE 6-A22 Manuel D'instructions

Hilti TE 6-A22 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour TE 6-A22:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00
TE 6-A22
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Ελληνικά
Magyar
Polski
Русский
Česky
Hrvatski
Slovenščina
Български
Română
1
12
22
33
44
55
66
76
87
97
108
119
129
139
149
160

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 6-A22

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com TE 6-A22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Hrvatski Slovenščina Български Română Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. •...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ▶ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- schalten.
  • Page 10 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. 3 Beschreibung 3.1 Produktübersicht...
  • Page 11 Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. Bei blinkenden LEDs der Anzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen. 3.4 Lieferumfang Bohrhammer, Seitenhandgriff, Tiefenanschlag, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com. 4 Technische Daten 4.1 Bohrhammer...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Schwingungswerte Hammerbohren in Beton (a 13,4 m/s² h, HD Bohren in Metall (a 2,1 m/s² h, D Meisseln (a 6,3 m/s² h, CHeq Unsicherheit (K) 1,5 m/s² 5 Bedienung 5.1 Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. ▶...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com ◁ Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Ein falsches Fett kann Schäden am Gerät verursachen. 2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme und lassen Sie es einrasten. 3. Überprüfen Sie nach dem Einsetzen durch Ziehen am Werkzeug die sichere Verriegelung.
  • Page 14 ▶ Reinigen Sie regelmäßig die Staubschutzkappe an der Werkzeugaufnahme mit einem sauberen, tro- ckenen Tuch. ▶ Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und befetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. ▶ Ersetzen Sie unbedingt die Staubschutzkappe, wenn die Dichtlippe beschädigt ist.
  • Page 15 Elektrischer defekt. ▶ Schalten Sie den Bohrhammer Bohrhammer oder Akku. sofort aus. Entnehmen Sie den Akku und beobachten Sie ihn. Lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service. Deutsch Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 16 10.2 Staubmodul TE DRS-6-A Das Staubmodul TE DRS­6­A wird als Zubehör für den Hilti Bohrhammer TE 6­A36 verwendet. Es sammelt einen großen Prozentsatz des entstehenden Staubes ein und kann schnell und einfach am Bohrhammer befestigt werden. Im Staubmodul ist ein Sauglüfter integriert. Dieser wird durch einen eigenen Motor angetrieben.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Deutsch Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 21 ▶ Use only Hilti lithium­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only the Hilti lithium-ion batteries from the B22 series for this product.
  • Page 22 Troubleshooting section. 3.4 Items supplied Rotary hammer, side handle, depth gauge, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com. 4 Technical data 4.1 Rotary hammer TE 6­A22...
  • Page 23 1. Lightly grease the connection end of the accessory tool. ◁ Use only genuine Hilti grease. Using the wrong grease can result in damage to the tool. 2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go (until it engages).
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 5.9 Overhead work ▶ Fit the DCD dust control ring for overhead work. 5.10 Chisel positioning ▶ Set the function selector switch to the position. 6 Types of work Warning! Risk of damage! ▶...
  • Page 25 ▶ Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals. ▶ Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ▶ It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is damaged.
  • Page 26 Remove the battery and keep it under observation. Allow it to cool down. Contact Hilti service. The rotary hammer has been over- ▶ Use a more powerful tool. loaded. The insert tool can’t be re- The chuck is not pulled back fully.
  • Page 27 10.1 DCD dust control ring The DCD dust control ring is an accessory for Hilti rotary hammer drills. It collects a high percentage of the dust produced by overhead work and it attaches quickly and easily to the rotary hammer drill.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électrique en fonctionnement. Une clé...
  • Page 31 Le produit peut également être utilisé pour les travaux de burinage légers sur maçonnerie et pour les retouches sur béton. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les accus Li-Ion Hilti de la série B22.
  • Page 32 LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. 3.4 Éléments livrés Perforateur-burineur, poignée latérale, butée de profondeur, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Perforateur-burineur...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Valeurs de vibrations Perçage avec percussion dans le béton (a 13,4 m/s² h, HD Perçage dans le métal (a 2,1 m/s² h, D Burinage (a 6,3 m/s² h, CHeq Incertitude (K) 1,5 m/s² 5 Utilisation 5.1 Préparatifs ATTENTION...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ◁ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil. 2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 3. Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus.
  • Page 35 Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 7.2 Nettoyage de la protection anti-poussière...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 9.1 Le perforateur-burineur n'est pas en état de marche Défaillance...
  • Page 37 Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Page 38 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 12 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. •...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶...
  • Page 42 ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B22.
  • Page 43 3.4 Dotazione Martello perforatore, impugnatura laterale, astina di profondità, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.com. 4 Dati tecnici 4.1 Martello perforatore TE 6­A22...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Dati sulle vibrazioni Foratura a percussione nel calcestruzzo (a 13,4 m/s² h, HD Foratura nel metallo (a 2,1 m/s² h, D Scalpellatura (a 6,3 m/s² h, CHeq Incertezza (K) 1,5 m/s² 5 Utilizzo 5.1 Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto.
  • Page 45 5.7 Inserimento dell'utensile 1. Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile. ◁ Utilizzare solamente grasso originale Hilti. Un grasso non corretto può danneggiare l'attrezzo. 2. Inserire l'utensile fino a battuta nel porta-utensile e farlo scattare in posizione. 3. Dopo averlo innestato, esercitare trazione sull'utensile per controllare che sia bloccato in modo sicuro.
  • Page 46 ▶ Pulire regolarmente la protezione antipolvere sul porta-utensile con un panno pulito e asciutto. ▶ Strofinare delicatamente il bordo di tenuta per pulirlo, quindi ingrassarlo leggermente con grasso Hilti. ▶ Sostituire assolutamente la protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è danneggiato.
  • Page 47 9 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 9.1 Il martello perforatore non è funzionante Anomalia...
  • Page 48 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 49 ▶ Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. 12 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Italiano Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. •...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
  • Page 53 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto...
  • Page 54 «Ayuda en caso de averías». 3.4 Suministro Martillo perforador, empuñadura lateral, tope de profundidad, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com. 4 Datos técnicos 4.1 Martillo perforador TE 6­A22...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Valores de vibración Taladrar con martillo en hormigón (a 13,4 m/s² h, HD Taladrar en metal (a 2,1 m/s² h, D Cincelar (a 6,3 m/s² h, CHeq Incertidumbre (K) 1,5 m/s² 5 Manejo 5.1 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones.
  • Page 56 5.7 Inserción del útil 1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil. ◁ Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en la herramienta. 2. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope.
  • Page 57 ▶ Limpie regularmente la tapa de protección contra el polvo del portaútiles con un paño limpio y seco. ▶ Limpie con cuidado la falda de obturación y vuelva a lubricarla ligeramente con grasa Hilti. ▶ Sustituya la tapa de protección contra el polvo de inmediato si la falda de obturación está dañada.
  • Page 58 ▶ Desconecte el martillo perfora- del martillo perforador o la dor de inmediato. Extraiga la batería. batería y obsérvela. Deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Español Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 59 10.1 Anillo colector de polvo DCD El anillo colector de polvo DCD se utiliza como accesorio para el martillo perforador Hilti. Recoge gran parte del polvo que se genera al realizar trabajos por encima de la cabeza y se fija rápida y fácilmente al martillo perforador.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. ▶...
  • Page 64 ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastada de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido.
  • Page 65 3.4 Incluído no fornecimento Martelo perfurador, punho auxiliar, limitador de profundidade, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com. 4 Características técnicas 4.1 Martelo perfurador TE 6­A22...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Valores de vibrações Perfurar com percussão em betão (a 13,4 m/s² h, HD Furar em metal (a 2,1 m/s² h, D Cinzelar (a 6,3 m/s² h, CHeq Incerteza (K) 1,5 m/s² 5 Utilização 5.1 Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
  • Page 67 5.7 Colocar o acessório 1. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório. ◁ Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. Uma massa lubrificante errada poderá originar danos na ferramenta. 2. Encaixe o acessório até ao encosto no porta-ferramentas e deixe-o engatar.
  • Page 68 ▶ Limpe periodicamente a capa protectora contra pó no porta-ferramentas com um pano limpo e seco. ▶ Limpe o vedante e unte-o com uma leve camada de massa Hilti. ▶ Substitua impreterivelmente a capa protectora contra pó se o vedante estiver danificado.
  • Page 69 9 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 9.1 O martelo perfurador não está pronto a funcionar Avaria Causa possível...
  • Page 70 10.1 Anel colector de pó DCD O anel colector de pó DCD é utilizado como acessório para o martelo perfurador Hilti. O anel colector de pó retém uma percentagem considerável do pó produzido nos trabalhos acima da cabeça e pode ser fixado de forma rápida e simples no martelo perfurador.
  • Page 71 ▶ Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! 12 Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Português Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. ▶ Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inscha- kelt.
  • Page 75 ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti service, nadat de accu is afgekoeld. 3 Beschrijving 3.1 Productoverzicht...
  • Page 76 Als de LED's van de accuweergave knipperen, de aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen. 3.4 Standaard leveringsomvang Boorhamer, zijhandgreep, diepte-aanslag, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.com. 4 Technische gegevens 4.1 boorhamer TE 6­A22...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Trillingswaarden Boorhameren in beton (a 13,4 m/s² h, HD Boren in metaal (a 2,1 m/s² h, D Beitelen (a 6,3 m/s² h, CHeq Onzekerheid (K) 1,5 m/s² 5 Bediening 5.1 Werkvoorbereiding ATTENTIE Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product. ▶...
  • Page 78 1. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in. ◁ Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Verkeerd vet kan schade aan het apparaat veroorzaken. 2. Steek het inzetgereedschap tot de aanslag in de gereedschapopname en zorg ervoor dat dit vergrendelt.
  • Page 79 7.2 Reinigen van de stofkap ▶ Reinig de stofkap bij de gereedschapopname regelmatig met een schone, droge doek. ▶ Wrijf de afdichtingslip voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. ▶ Vervang de stofkap beslist als de afdichtingslip beschadigd is.
  • Page 80 ▶ Schakel de boorhamer direct boorhamer of de accu. uit. Verwijder de accu en controleer deze. Laat hem afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service. Boorhamer overbelast. ▶ Kies een krachtiger apparaat. Gereedschap kan niet uit de Gereedschapopname niet volledig ▶...
  • Page 81 ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com πιάσετε ή το μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό σας στον διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης είναι στο ΟΝ, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία.
  • Page 85 ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία.
  • Page 86 ένδειξης της μπαταρίας, προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Βοήθεια για προβλήματα. 3.4 Έκταση παράδοσης Κρουστικό δράπανο, πλαϊνή χειρολαβή, οδηγός βάθους, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com. 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Τιμές θορύβου Επίπεδο στάθμης ήχου (L 100 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου στάθμης ήχου (K 3 dB(A) Επίπεδο...
  • Page 88 5.7 Τοποθέτηση εξαρτήματος 1. Γρασάρετε ελαφρά την απόληξη του εξαρτήματος. ◁ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Από λάθος γράσο μπορεί να υποστεί ζημιές το εργαλείο. 2. Τοποθετήστε το εξάρτημα μέχρι να τερματίσει στο τσοκ και αφήστε το να κουμπώσει.
  • Page 89 τη λειτουργία τους. Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 7.2 Καθαρισμός του προφυλακτήρα σκόνης...
  • Page 90 ▶ Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. 9 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 9.1 Το κρουστικό δράπανο δεν μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Page 91 10.1 Πτυχωτός σωλήνας συλλογής σκόνης DCD Ο πτυχωτός σωλήνας συλλογής σκόνης DCD χρησιμοποιείται ως αξεσουάρ για κρουστικά δράπανα της Hilti. Συλλέγει ένα μεγάλο ποσοστό σκόνη που δημιουργείται σε εργασίες πάνω από ύψος του κεφαλιού και μπορεί να τοποθετηθεί γρήγορα και εύκολα στο κρουστικό δράπανο.
  • Page 92 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. ▶ Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő...
  • Page 96 A termék kiegészítőleg használható könnyű vésési munkákhoz falazatban és utólagos megmunkáláshoz betonban. ▶ Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. ▶ Ezt a terméket kizárólag a B22 sorozatú Hilti Li-ion akkukkal használja. 3.3 A Li-ion akku töltési állapotának kijelzője A Li-ion akku töltési állapotát és a gépen jelentkező...
  • Page 97 állapot kijelzése nem lehetséges. Az akkumulátor töltési állapotát kijelző LED-ek villogása esetén vegye figyelembe a Hibakeresés című fejezetben leírt tudnivalókat. 3.4 Szállítási terjedelem Fúrókalapács, oldalmarkolat, mélységütköző, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy az alábbi oldalon talál: www.hilti.com. 4 Műszaki adatok 4.1 Fúrókalapács TE 6­A22...
  • Page 98 5.7 Szerszám behelyezése 1. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. ◁ Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő zsír használata a gép károsodásához vezethet. 2. Helyezze be a betétszerszámot ütközésig a tokmányba és pattintsa be. 3. A szerszám meghúzásával ellenőrizze, hogy biztonságos-e a reteszelés.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com 5.9 Fej feletti munkálatok ▶ Szerelje fel a DCD porgyűjtő gyűrűt fej feletti munkákhoz. 5.10 Véső pozicionálása ▶ Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót állásba. 6 Munkavégzés Figyelem! Sérülésveszély! ▶ Amennyiben működés közben a forgásirány beállítására és/vagy a funkció kiválasztására használja a kapcsolót, az a gép károsodásához vezethet.
  • Page 100 7.2 A porvédő sapka tisztítása ▶ Száraz, tiszta törlőkendő segítségével rendszeresen tisztítsa meg a tokmányon található porvédő sapkát. ▶ Óvatosan törölje tisztára a porvédő gyűrűt, majd kenje be egy kevés Hilti zsírral. ▶ Feltétlenül cserélje ki a porvédő sapkát, ha a gyűrű sérült.
  • Page 101 Elektromos hiba. ▶ Azonnal kapcsolja ki a fúróka- cson vagy az akkumulátoron. lapácsot. Vegye ki és vizsgálja meg az akkut. Hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szer- vizzel. A fúrókalapács túl van terhelve. ▶ Válasszon egy nagyobb teljesít- ményű gépet.
  • Page 102 összegyűjti a keletkező por nagy százalékát, gyorsan és egyszerűen rögzíthető a fúrókalapácsra. 10.2 TE DRS­6­A porelszívó modul A TE DRS­6­A porelszívó modul a Hilti TE 6­A36 fúrókalapács tartozéka. A keletkező por nagy százalékát összegyűjti, gyorsan és egyszerűen rögzíthető a fúrókalapácsra. A porelszívó modul beépített szívóventi- látorral rendelkezik.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
  • Page 104 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłą- czania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶...
  • Page 106 ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Z urządzeniem używać wyłącznie akumulatorów Hilti serii B22. Polski...
  • Page 107 Jeśli diody LED wskaźnika akumulatora migają, należy zapoznać się ze wskazówkami w rozdziale Pomoc w przypadku awarii. 3.4 Zakres dostawy Młotowiertarka, uchwyt boczny, ogranicznik głębokości, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com. 4 Dane techniczne 4.1 Młotowiertarka TE 6­A22...
  • Page 108 ▶ Zamontować/zdemontować uchwyt narzędziowy. 5.7 Mocowanie narzędzia 1. Lekko nasmarować końcówkę mocującą narzędzia roboczego. ◁ Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. 2. Włożyć narzędzie robocze do oporu w uchwyt narzędziowy, aż się zablokuje.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Po zamocowaniu pociągnąć za narzędzie robocze w celu sprawdzenia, czy zostało prawidłowo zabloko- wane. ◁ Produkt jest gotowy do eksploatacji. 5.8 Wyjmowanie narzędzia ▶ Odciągnąć blokadę narzędzia do oporu i wyjąć narzędzie robocze. 5.9 Prace nad głową...
  • Page 110 Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 7.2 Czyszczenie pierścienia przeciwpyłowego ▶ Należy regularnie czyścić pierścień przeciwpyłowy przy uchwycie narzędziowym za pomocą czystej i suchej ściereczki.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 9.1 Młotowiertarka jest niesprawna Awaria Możliwa przyczyna...
  • Page 112 10 Wyposażenie opcjonalne 10.1 Zbiornik na pył DCD Zbiornik na pył DCD jest stosowany jako wyposażenie do młotowiertarek Hilti. Zbiera on znaczną część pyłu powstającego podczas pracy nad głową i można go w prosty i szybki sposób przymocować do młotowiertarki.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Polski Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Указания к документации 1.1 Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном...
  • Page 115 директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com или когда электроинструмент запитывается во включенном положении, могут привести к несчаст- ным случаям. ▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные инструменты или гаечный ключ. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинстру- мента, может...
  • Page 117 ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Установите электроинструмент в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте аккумулятору остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 3 Назначение 3.1 Обзор изделия...
  • Page 118 ▶ Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22. ▶ Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B22. 3.3 Уровень заряда литий-ионного аккумулятора Уровень заряда литий-ионного аккумулятора и сбои в работе электроинструмента сигнализируются...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com чение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздей- ствий. Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьше- ние...
  • Page 120 ▶ Установите/снимите зажимной патрон. 5.7 Установка рабочего инструмента 1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента. ◁ Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподходя- щей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 2. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон до фиксации.
  • Page 121 Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com. 7.2 Очистка пылезащитного колпачка ▶ Регулярно выполняйте очистку пылезащитного колпачка на зажимном патроне с помощью сухой и...
  • Page 122 ▶ После длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент и аккумуля- торы на отсутствие повреждений. 9 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 9.1 Перфоратор неисправен Неисправность Возможная причина...
  • Page 123 ▶ Немедленно выключите пер- перфоратора или аккуму- форатор. Извлеките аккуму- лятора. лятор и понаблюдайте за ним. Дайте ему остыть. Свяжитесь с сервисной службой Hilti. Перфоратор перегружен. ▶ Выберите подходящий для конкретной области приме- нения электроинструмент (большей мощности). Рабочий инструмент не вы- Не...
  • Page 124 крепиться на перфораторе. 10.2 Пылеудаляющий модуль TE DRS­6­A Пылеудаляющий модуль TE DRS­6­A используется в качестве оснастки для перфоратора Hilti TE 6­A36. Он собирает большую часть возникающей во время работы пыли и может быстро и легко крепиться на перфораторе. В пылеудаляющий модуль встроен всасывающий вентилятор, который...
  • Page 125 Chod vpravo/vlevo Jmenovité volnoběžné otáčky 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících Česky Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 126 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit. ▶ Před nastavováním nářadí, výměnou příslušenství nebo odložením nářadí vyjměte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. ▶...
  • Page 128 Pokud blikají LED ukazatele akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole Pomoc při poruchách. 3.4 Obsah dodávky Vrtací kladivo, postranní rukojeť, hloubkový doraz, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. Česky...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technické údaje 4.1 Vrtací kladivo TE 6­A22 Jmenovité napětí 21,6 V Hmotnost podle standardu EPTA 01 3,7 kg Jmenovité volnoběžné otáčky 1 050 ot/min Rozsah vrtání do betonu/zdiva (vrtání s příklepem) 5 mm … 20 mm Rozsah vrtání...
  • Page 130 5.7 Nasazení nástroje 1. Mírně namažte upínací stopku nástroje. ◁ Používejte pouze originální tuk Hilti. Nesprávný tuk může způsobit poškození nářadí. 2. Zasuňte nástroj až nadoraz do upínání nástroje a nechte ho zaskočit. 3. Po vložení tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný.
  • Page 131 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 7.2 Čištění protiprachového krytu ▶...
  • Page 132 ▶ Po delším skladování nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené. 9 Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. 9.1 Vrtací kladivo není funkční Porucha Možná...
  • Page 133 10.2 Odsávací modul TE DRS­6­A Odsávací modul TE DRS­6­A se používá jako příslušenství pro vrtací kladivo Hilti TE 6­A36. Zachycuje velké procento vznikajícího prachu a lze ho rychle a jednoduše upevnit na vrtací kladivo. Do odsávacího modulu je integrovaný...
  • Page 134 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 135 Desni/lijevi hod Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod Hrvatski...
  • Page 136 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke.
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja.
  • Page 138 ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru. Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi. 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Tehnički podaci 4.1 Udarna bušilica TE 6­A22 Dimenzionirani napon 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01 3,7 kg Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu 1.050 o/min Područje bušenja u beton/zid (udarno bušenje) 5 mm … 20 mm Područje bušenja u drvo (puno svrdlo) 3 mm …...
  • Page 140 5.7 Umetanje alata 1. Lagano podmažite usadnik nastavka. ◁ Koristite samo originalnu mast Hilti. Pogrešna mast može prouzročiti oštećenje uređaja. 2. Utaknite nastavak do kraja u steznu glavu i pustite da uskoči u ležište. 3. Nakon umetanja povucite alat kako biste provjerili je li uskočio.
  • Page 141 Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 7.2 Čišćenje kape za zaštitu od prašine ▶...
  • Page 142 ▶ Nakon dužeg skladištenja prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. 9 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 9.1 Udarna bušilica nije u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 143 10.2 Modul za prašinu TE DRS­6­A Modul za prašinu TE DRS­6­A koristi se kao pribor za Hilti udarnu bušilicu TE 6­A36. Skuplja veliki postotak prašine koja nastaje i možete ga brzo i jednostavno pričvrstiti na udarnu bušilicu. U modulu za prašinu je Hrvatski Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 144 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Page 145 Število vrtljajev v prostem teku 1.4 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek Slovenščina...
  • Page 146 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti.
  • Page 148 Orodje lahko uporabljate tudi za preprostejše dletenje zidu in dodelave na betonu. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22. ▶ Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije serije B22 podjetja Hilti.
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com. 4 Tehnični podatki 4.1 Vrtalno kladivo TE 6­A22 Nazivna napetost 21,6 V Teža v skladu s postopkom EPTA 01 3,7 kg Število vrtljajev v prostem teku...
  • Page 150 5.7 Vstavljanje nastavka 1. Natični del nastavka rahlo namažite z mastjo. ◁ Uporabljajte le originalno mast Hilti. Neustrezna mast lahko poškoduje orodje. 2. Vtaknite nastavek v vpenjalno glavo do prislona, da se zaskoči. 3. Po vstavitvi povlecite nastavek, da se prepričate, ali je pravilno nameščen.
  • Page 151 Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete pri servisnem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 7.2 Čiščenje pokrova za zaščito pred prahom ▶...
  • Page 152 ▶ Pred uporabo orodja in akumulatorskih baterij po daljšem skladiščenju najprej preverite, ali je morda prišlo do kakšnih poškodb. 9 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 9.1 Vrtalno kladivo ni pripravljeno na delovanje Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Page 153 10.2 Modul za prah TE DRS­6­A Modul za prah TE DRS­6­A se uporablja kot pribor za Hilti-jevo vrtalno kladivo TE 6­A36. Zbira precejšen del prahu, ki nastaja pri delu, na vrtalno kladivo pa ga pritrdite hitro in preprosto. V modulu za prah je vgrajen Slovenščina...
  • Page 154 ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта.
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Внимавайте да не включите неволно електроинструмента. Уверете се, че електроинструмен- тът е изключен, преди да го свържете към акумулатора, преди да го вдигнете или пренасяте. Ако при носене на електроинструмента държите пръста си върху пусковия прекъсвач или ако свържете...
  • Page 158 ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен.
  • Page 159 на акумулатора, моля, съблюдавайте указанията в Раздел Помощ при наличие на смущения. 3.4 Обем на доставката ударно-пробивна машина, странична ръкохватка, дълбокомер, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com. 4 Технически данни...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com Стойности на вибрациите Ударно пробиване в бетон (a 13,4 м/с² h, HD Пробиване в метал (a 2,1 м/с² h, D Къртене (а 6,3 м/с² h, Cheq) Отклонение (K) 1,5 м/с² 5 Експлоатация 5.1 Подготовка на работата ВНИМАНИЕ...
  • Page 161 5.7 Поставяне на инструмент 1. Смажете леко опашката за захващане на сменяемия инструмент. ◁ Използвайте само оригинална смазка на Hilti. Неправилната смазка може да причини повреди по уреда. 2. Пъхнете сменяемия инструмент в патронника до ограничителна позиция и го оставете да се...
  • Page 162 7.2 Почистване на прахозащитната капачка ▶ Почиствайте редовно прахозащитната капачка на патронника с чиста и суха кърпа. ▶ Забърсвайте внимателно уплътнението и го смазвайте леко отново със смазка на Hilti. ▶ Ако уплътнението е повредено, на всяка цена подменете прахозащитната капачка.
  • Page 163 9 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 9.1 Ударно-пробивната машина не е в готовност за работа...
  • Page 164 10.1 Прахоуловителен пръстен DCD Прахоуловителният пръстен DCD се използва като принадлежност за ударно-пробивни машини на Hilti. Той събира голям процент от възникващия прах и при работа на таванна височина може бързо и лесно да бъде закрепен за ударно-пробивната машина. 10.2 Прахоуловител TE DRS­6­A Прахоуловителят...
  • Page 165 предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 12 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. •...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com care transportaţi scula electrică ţinând degetul pe întrerupător sau racordaţi maşina în stare pornită la alimentarea electrică pot duce la accidente. ▶ Înainte de a porni scula electrică, îndepărtaţi uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fixă, aflate într-o componentă...
  • Page 169 ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect. Aşezaţi maşina într-un loc neinflamabil la o distanţă suficientă faţă de materiale inflamabile, unde poate fi ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit.
  • Page 170 Asistenţă în caz de avarii. 3.4 Setul de livrare Maşină de perforat rotopercutantă, mâner lateral, limitator de adâncime, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.com. 4 Date tehnice 4.1 Maşina de perforat rotopercutantă...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com Valori ale vibraţiilor Găurire cu percuţie în beton (a 13,4 m/s² h, HD Găurire în metal (a 2,1 m/s² h, D Dăltuirea (a 6,3 m/s² h, CHeq Insecuritatea (K) 1,5 m/s² 5 Modul de utilizare 5.1 Pregătirea lucrului AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pornire involuntară...
  • Page 172 1. Gresaţi cu puţină unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru. ◁ Utilizaţi numai unsoare originală de la Hilti. Un unsoare greşită poate cauza deteriorări la maşină. 2. Introduceţi dispozitivul de lucru până la opritor în mandrină şi lăsaţi-l să se cupleze.
  • Page 173 ▶ Curăţaţi regulat căpăcelul de protecţie anti-praf de la mandrină cu o cârpă curată şi uscată. ▶ Curăţaţi gulerul de etanşare prin ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu puţină unsoare Hilti. ▶ Înlocuiţi neapărat căpăcelul de protecţie anti-praf dacă gulerul de etanşare este deteriorat.
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com 9.1 Maşina de perforat rotopercutantă nu este funcţională Avarie Cauza posibilă Soluţie LED-urile de la acumulatoru Acumulatorul nu este complet in- ▶ Fixaţi acumulatorul cu un dublu nu indică nimic. trodus. clic. Acumulatorul descărcat. ▶...
  • Page 175 10.1 Inel de captare a prafului DCD Inelul de captare a prafului DCD este utilizat ca accesoriu pentru maşina de perforat rotopercutantă Hilti. El colectează o mare cotă din praful care se formează în cursul lucrărilor peste nivelul capului şi se poate fixa rapid şi simplu pe maşina de perforat rotopercutantă.
  • Page 176 ▶ Nu aruncaţi sculele electrice în containerele de gunoi menajer! 12 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Română Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com *2166238* 2166238 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20170126 Printed: 03.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5329708 / 000 / 00...