Hilti TE 4-A22 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE 4-A22:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070982 / 000 / 02
TE 4-A22
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
lv
lt
et

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 4-A22

  • Page 1 TE 4-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070982 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070982 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070982 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070982 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Des Matières

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 4-A22 Akku‑Bohrhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Page 6: Beschreibung

    Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
  • Page 7 2.8 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Bedienungsanleitung Hilti Koffer (optional) Putzlappen (optional) Fett (optional) 2.9 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Ein Akku-Pack B 22/3.3 Li‑Ion oder B 22/1.6 Li‑Ion oder B 22/2.6 Li‑Ion. Ladegerät C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS oder C 4/36.
  • Page 8: Werkzeuge, Zubehör

    HINWEIS Während und unmittelbar nach dem Arbeiten ist die Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise in Kapitel 9. 3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Beschreibung Hammerbohrer ∅ 5…16 mm Setzwerkzeuge C Einsteckende Schnellspannaufnahme für Holz und Metallbohrer mit Zylinderschaft, sechskant Zahnkranzbohrfutter...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräusch‑ und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745‑2‑6): Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel 99 dB (A) Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel. 88 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme)
  • Page 10: Sicherheit Von Personen

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- genden Teilen.
  • Page 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Fachpersonal und nur mit Original- hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder bleibt. Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde.
  • Page 12: Persönliche Schutzausrüstung

    Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo es beobachtet wer- den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontaktie- ren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack abgekühlt ist. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden 5.3.4 Elektrische Sicherheit Personen müssen während des Einsatzes des Ge-...
  • Page 13: Bedienung

    (Rechts‑/Linkslaufumschalter Mittelstellung). Verwenden Sie nur den für Ihr Gerät vorgesehenen 6.6 Seitenhandgriff montieren 4 Hilti Akku‑Pack B 22/2.6 Li-Ion. Schalten Sie den Rechts‑/Linkslaufumschalter in Schieben Sie das Akku‑Pack von hinten in das Gerät Mittelstellung oder trennen Sie den Akku-Pack vom bis es hörbar mit Doppel‑Klick einrastet.
  • Page 14 7.1.2 Tiefenanschlag / Seitenhandgriff einstellen 6 Für den Rechtslauf drücken Sie den "Rechts‑/ Linkslauf- umschalter" auf der Seite des Geräts, mit dem Pfeil in Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs durch Richtung Werkzeugaufnahme. Drehen am Griff. Für den Linkslauf drücken Sie den "Rechts‑/ Linkslauf- Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte umschalter"...
  • Page 15: Pflege Und Instandhaltung

    Werkzeugaufnahme mit einem sauberen, trockenen Lap- eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele-...
  • Page 16: Fehlersuche

    Steuerschalter loslassen und erneut Überlastschutz spricht an. betätigen, Gerätebelastung reduzie- ren. Akku-Pack wird schneller leer Akku-Pack Zustand nicht optimal. Diagnose beim Hilti Service oder als üblich. Akku‑Pack erneuern. Akku-Pack rastet nicht mit hör- Rastnasen am Akku-Pack Rastnasen reinigen und Akku-Pack barem „Doppel-Klick“...
  • Page 17: Entsorgung

    Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Akku‑Bohrhammer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE 4-A22 Generation: Konstruktionsjahr: 2009 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: 2006/42/EG, 2006/66/EG, 2004/108/EG,...
  • Page 19: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 4-A22 cordless rotary gether with the power tool. hammer. Ensure that the operating instructions are...
  • Page 20: Description

    2 Description 2.1 Use of the product as directed The TE 4-A22 is a hand-held, cordless rotary hammer for drilling in concrete, masonry, steel and wood and for driving and removing screws. Use only the batteries and chargers recommended by Hilti.
  • Page 21 2.8 Items supplied as standard Power tool Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox (optional) Cleaning cloth (optional) Grease (optional) 2.9 Additional items required for operating the tool B 22/3.3 Li-Ion, B 22/1.6 Li-Ion or B 22/2.6 Li‑Ion battery. C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS or C 4/36 charger.
  • Page 22: Insert Tools, Accessories

    NOTE Indication of the charge status is not possible while the power tool is in operation or immediately after operation. If the battery charge status LEDs blink, please refer to the information given in section 9. 3 Insert tools, accessories Designation Description Hammer drill bits...
  • Page 23: Safety Instructions

    Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑2‑6): Typical A-weighted sound power level 99 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level. 88 dB (A) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration values (vibration vector sum) measured in accordance with EN 60745‑2‑6 Hammer drilling in concrete, a 11 m/s²...
  • Page 24: Additional Safety Rules

    e) Maintain power tools. Check for misalignment or a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power If operating a power tool in a damp location is tool’s operation.
  • Page 25 Hilti for wood dust electric cables or gas and water pipes are present. and/or mineral dust together with this tool. Ensure External metal parts of the power tool may become that the workplace is well ventilated.
  • Page 26: Before Use

    (forward/reverse switch in the middle position). Only 6.1 Battery use and care use the Hilti B 22/2.6 Li-ion battery designed for your power tool. NOTE Battery performance drops at low temperatures. Never Push the battery into the power tool from the rear use the battery until the cells become fully discharged.
  • Page 27: Operation

    Slide the side handle clamping band over the chuck Fit the depth gauge and secure the side handle in and onto the shaft. the desired position by turning the grip firmly until Pivot the side handle into the desired position. tight.
  • Page 28: Care And Maintenance

    Clean the sealing lip by wiping it Clean off dirt and dust deposits adhering to the insert carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. tools and protect them from corrosion by wiping the It is essential that the dust shield is replaced if the sealing insert tools from time to time with an oil-soaked rag.
  • Page 29: Troubleshooting

    Charge the battery with the Hilti charger approved for use condition but it should be replaced in good time. with Li-ion batteries. NOTE - A conditioning charge (as is required with NiCd or 8.5 Maintenance...
  • Page 30: Disposal

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 31: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Page 32: Te 4-A22 Marteau Perforateur Sur Accu

    NOTICE ORIGINALE TE 4-A22 Marteau perforateur sur accu 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables.
  • Page 33: Description

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre repré- Porter des Porter un Porter un Porter des sentant ou agence Hilti. lunettes de casque de casque gants de protection protection...
  • Page 34 Ne pas utiliser les blocs-accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 35: Outils, Accessoires

    DEL allumée en continu DEL clignotante État de charge C DEL 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % DEL 1, 2 25 % ≦ C < 50 % DEL 1 10 % ≦ C < 25 % DEL 1 C <...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    REMARQUE Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif.
  • Page 37: Sécurité Sur Le Lieu De Travail

    graves blessures sur les personnes. Les consignes 5.1.3 Sécurité des personnes de sécurité et instructions doivent être intégra- a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. lement conservées pour les utilisations futures. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil La notion d’«...
  • Page 38: Utilisation Et Maniement De L'outil Sur Accu

    mise en fonctionnement par mégarde de l'outil élec- 5.2 Indications générales de sécurité applicables troportatif. aux burineurs d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa- des pertes auditives.
  • Page 39: Utilisation Et Emploi Soigneux De L'outil Électroportatif

    Contacter le 5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. électroportatif 5.3.4 Sécurité relative au système électrique a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispo- sitif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce...
  • Page 40: Mise En Service

    (inverseur du sens de rotation 6.1 Utilisation soigneuse des blocs-accus droite / gauche en position médiane). Utiliser exclu- sivement le bloc-accu Hilti B 22/2.6 Li-Ion prévu pour REMARQUE l'appareil. À basses températures, la puissance du bloc-accu dimi- nue.
  • Page 41: Utilisation

    7 Utilisation Ouvrir le porte-outil en tirant vers l'arrière le dispositif de verrouillage de l'outil. Tirer l'outil hors du porte-outil. 7.2 Fonctionnement ATTENTION Lorsque la mèche se bloque, l'appareil dévie de son axe. Toujours utiliser l'appareil avec la poignée latérale et maintenir fermement l'appareil avec les deux mains afin de créer un couple résistant et d'enclencher l'accouple- ment à...
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la grais- ment avec un chiffon imbibé d'huile. Vérifier si l’emman- ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la chement de l’outil est bien propre et légèrement graissé. lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérati- Le nettoyer et le graisser si nécessaire.
  • Page 43: Entretien

    à le remplacer par ne risquent d'être endommagées. un neuf. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti ho- mologués pour les blocs-accus Li-ion. 8.5 Entretien REMARQUE AVERTISSEMENT - Contrairement aux blocs-accus NiCd ou NiMH, une Toute réparation des pièces électriques ne doit être...
  • Page 44: Recyclage

    Éliminer les blocs-accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou les renvoyer à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 45: Garantie Constructeur Des Appareils

    à une incapacité à utiliser l'appareil et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Page 46: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello perforatore a batteria TE 4-A22 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Page 47: Descrizione

    Non utilizzare le batterie come fonte di energia per altre utenze non specificate. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Page 48 2.8 La dotazione standard comprende Attrezzo Impugnatura laterale con astina di profondità Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti (opzionale) Panno per la pulizia (opzionale) Grasso (opzionale) 2.9 Per il funzionamento dell'attrezzo sono inoltre necessari Una batteria B 22/3.3 Li‑Ion o B 22/1.6 Li‑Ion o B 22/2.6 Li‑Ion. Caricabatteria C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS o C 4/36.
  • Page 49: Utensili, Accessori

    3 Utensili, accessori Denominazione Descrizione Punta a percussione ∅ 5…16 mm Utensili da incisione Codolo C Attacco a serraggio rapido per punte per legno e con codolo cilindrico, esagonale punte per metallo Mandrino a cremagliera con codolo cilindrico, esagonale Punta per legno ∅...
  • Page 50: Indicazioni Di Sicurezza

    Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni (misurate secondo la norma EN 60745‑2‑6): Livello tipico di potenza sonora di grado A 99 dB (A) Livello tipico di pressione acustica d'emissione di 88 dB (A) grado A. Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle Misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑6...
  • Page 51: Sicurezza Delle Persone

    frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a impigliarsi nelle parti in movimento. terra. g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi o dall'umidità.L'eventuale infiltrazione di acqua in...
  • Page 52: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Hilti, per il legno e/o la polvere minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo 5.2 Indicazioni di sicurezza per martelli elettrico. Fare in modo che la postazione di la- a) Indossare protezioni acustiche.
  • Page 53: Messa In Funzione

    NOTA PERICOLO A basse temperature, la potenza della batteria diminui- Utilizzare solo le batterie Hilti e i caricabatteria Hilti sce. Non utilizzare la batteria fino al completo esauri- previsti, elencati al paragrafo "Accessori". mento delle celle. Sostituire la batteria appena si nota un calo nelle prestazioni.
  • Page 54: Utilizzo

    (interruttore del senso di rotazione destra / sinistra trasporto nazionali ed internazionali in vigore. in posizione centrale). Utilizzare esclusivamente le batterie al litio B 22/2.6 Hilti previste. 6.6 Montaggio dell'impugnatura laterale 4 Inserire la batteria da dietro nell'attrezzo, finché non Porre l'interruttore del senso di rotazione in posi- scatta in modo udibile con un doppio "clic".
  • Page 55 Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- Per la rotazione destrorsa premere l'"interruttore del derata. senso di rotazione" situato sul lato dell'attrezzo, con Regolare l'astina di profondità alla profondità di fo- la freccia in direzione del porta-utensile. ratura desiderata. Per la rotazione sinistrorsa premere l'"interruttore del Serrare l'impugnatura laterale ruotando l'impugna- senso di rotazione"...
  • Page 56: Cura E Manutenzione

    Verifi- care che il codolo dell'utensile da innestare sia pulito e Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti approvato leggermente ingrassato. Se necessario, pulirlo ed ingras- per le batterie al litio.
  • Page 57: Problemi E Soluzioni

    Contatti della batteria sporchi. Pulire i contatti e inserire nuovamente con un doppio "clic" udibile. la batteria nell'attrezzo. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti in caso di per- sistenza dei problemi. Forte sviluppo di calore nell'at- Guasto elettrico. Spegnere immediatamente l'attrezzo, trezzo o nella batteria.
  • Page 58: Smaltimento

    Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 59: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia dello stesso, a mezzo corriere. che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contem- poranee alla presente, nonché...
  • Page 60: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo perforador con batería TE 4-A22 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Page 61: Descripción

    El TE 4‑A36 es un martillo perforador con batería de guiado manual para atornillar y aflojar tornillos así como para taladrar en acero, madera y mampostería y para taladrar con martillo en hormigón y mampostería. Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomendados por Hilti . Utilice la herramienta únicamente en lugares secos.
  • Page 62 No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 63: Herramientas, Accesorios

    LED permanente LED parpadeante Estado de carga C LED 1, 2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % INDICACIÓN El estado de carga no puede consultarse mientras la herramienta esté en uso ni inmediatamente después de usarla. Si los LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean, observe las indicaciones del Capítulo 9.
  • Page 64: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIÓN El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
  • Page 65: Seguridad En El Puesto De Trabajo

    que se describen a continuación, podría producirse 5.1.3 Seguridad de las personas una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. a) Permanezca atento, preste atención durante el Conserve todas las instrucciones e indicaciones trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru- de seguridad para futuras consultas.
  • Page 66: Servicio Técnico

    Sola- de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para mente así se mantiene la seguridad de la herramienta madera y polvo mineral recomendado por Hilti y eléctrica. compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- cure que haya una buena ventilación del lugar 5.2 Indicaciones de seguridad para martillos...
  • Page 67: Lugar De Trabajo

    5.3.2 Manipulación y utilización segura de las les inflamables y deje que se enfríe. Póngase en herramientas eléctricas contacto con el servicio técnico de Hilti una vez enfriada la batería. a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar 5.3.4 Seguridad eléctrica...
  • Page 68: Puesta En Servicio

    (interruptor de conmutación dere- 6.1 Cuidado de las baterías cha / izquierda en posición central). Utilice solo las baterías Hilti B 22/2.6 Li-Ion previstas para su herra- INDICACIÓN mienta. El rendimiento de las baterías disminuye a bajas tempe- raturas.
  • Page 69: Manejo

    7 Manejo 7.2 Funcionamiento PRECAUCIÓN Cuando se atasca la broca, la herramienta se desvía PRECAUCIÓN lateralmente. Utilice siempre la herramienta con la em- Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de mate- puñadura lateral y sujétela con ambas manos para que rial.
  • Page 70: Cuidado Y Mantenimiento

    Compruebe si el extremo de inserción Hilti. Si la falda de obturación está dañada, es impres- del útil está limpio y ligeramente engrasado. Límpielo y cindible que cambie la tapa de protección. Introduzca engráselo en caso necesario.
  • Page 71: Localización De Averías

    8.5 Mantenimiento Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. ADVERTENCIA INDICACIÓN La reparación de los componentes eléctricos solo - Con estas baterías no es necesaria una regeneración puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- de la batería, como sucede con las de NiCd o NiMH.
  • Page 72: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Page 73: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico finalidades. Quedan excluidas en particular todas las sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Page 74: Indicações De Perigo E Seu Significado

    MANUAL ORIGINAL Martelo perfurador a bateria TE 4-A22 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas.
  • Page 75: Descrição

    2 Descrição 2.1 Utilização correcta A TE 4-A22 é um martelo perfurador a bateria de utilização manual e destina-se a apertar e desapertar parafusos, perfurar aço, madeira e alvenaria. Perfura a martelo em betão e alvenaria. Use apenas os carregadores e baterias recomendados pela Hilti.
  • Page 76 2.8 Incluído no fornecimento Ferramenta Punho auxiliar com limitador de profundidade Manual de instruções Mala Hilti (opcional) Pano de limpeza (opcional) Massa lubrificante (opcional) 2.9 Para a utilização da ferramenta é necessário adicionalmente Uma bateria B 22/3.3 Li‑Ion, B 22/1.6 Li‑Ion ou B 22/2.6 Li‑Ion. Carregador C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS ou C 4/36.
  • Page 77: Ferramentas, Acessórios

    3 Ferramentas, acessórios Designação Descrição Brocas ∅ 5…16 mm Utensílios de assentamento Encabadouro C Mandril de aperto rápido para brocas para madeira e com encabadouro cilíndrico ou sextavado metais Mandril de coroa dentada com encabadouro cilíndrico ou sextavado Brocas para madeira ∅...
  • Page 78: Normas De Segurança

    Informação sobre ruído e vibração (medidos conforme a norma EN 60745‑2‑6): Nível de potência acústica ponderado A típico 99 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A típico 88 dB (A) Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A) Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra- medidos conforme a norma EN 60745‑2‑6 ções) Perfurar de martelo em betão, a...
  • Page 79 fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de de um sistema de remoção de pó pode reduzir os choque eléctrico se o corpo estiver em contacto perigos relacionados com a exposição ao mesmo. com a terra. 5.1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta c) As ferramentas eléctricas não devem ser expos- eléctrica tas à...
  • Page 80 A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada pó, utilize um removedor de pó móvel adequado por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- peças sobressalentes originais. Isto assegurará neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta que a segurança da ferramenta eléctrica se mante-...
  • Page 81: Antes De Iniciar A Utilização

    6.2 Carregar a bateria queio activado (comutador de rotação para a di- reita/esquerda em posição central). Use apenas a bateria Hilti B 22/2.6 Li-Ion prevista para a sua ferra- menta. Introduza a bateria na ferramenta a partir de trás até...
  • Page 82: Utilização

    CUIDADO Uma bateria mal encaixada pode cau- pes, bits soltos, arames ou limalha metálica ou evite o sar acidentes. contacto destas peças com as baterias. Verifique se a bateria está correctamente encaixada Ao enviar as baterias (transporte rodoviário, ferroviário, na ferramenta. marítimo ou aéreo), observe as normas de transporte nacionais e internacionais em vigor.
  • Page 83 Pressione o interruptor lentamente. Inicie o furo a CUIDADO baixa velocidade até que a broca esteja centrada. No processo de trabalho é produzido ruído. Use protec- Pressione energicamente o interruptor para aumen- ção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de tar a velocidade de perfuração.
  • Page 84: Conservação E Manutenção

    Limpe o vedante e unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Substituir Examine periodicamente todos os componentes e partes a capa de protecção contra pó se o vedante estiver externas da ferramenta prevenindo assim o seu perfeito danificado.
  • Page 85: Avarias Possíveis

    Patilhas de fixação da bateria sujas. Limpe as patilhas de fixação e encai- plo clique audível. xar a bateria. Contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti caso o pro- blema se mantenha. Ferramenta ou bateria aquece Avaria eléctrica. Desligue imediatamente a ferramenta, demasiado.
  • Page 86: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 87: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Martelo perfurador a ba- FL‑9494 Schaan teria Tipo: TE 4-A22 Geração: Ano de fabrico: 2009 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Paolo Luccini Jan Doongaji este produto cumpre as seguintes normas ou documen-...
  • Page 88 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 4-A22 Accu-boorhamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
  • Page 89: Beschrijving

    Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik de accu-packs niet als energiebron voor andere niet-gespecificeerde verbruikers. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Page 90 2.8 Inbegrepen bij de standaard leveringsomvang van de standaarduitrusting zijn Apparaat Zijhandgreep met diepteaanslag Handleiding Hilti-koffer (optioneel) Poetsdoeken (optioneel) Vet (optioneel) 2.9 Voor het gebruik van het apparaat is daarnaast het volgende vereist: Een accu-pack B 22/3.3 Li-Ion of B 22/1.6 Li-Ion of B 22/2.6 Li-Ion. Acculader C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS of C 4/36.
  • Page 91: Gereedschap, Toebehoren

    AANWIJZING Tijdens en direct na de werkzaamheden kan de laadtoestand niet worden opgevraagd. Als de LED's van de laadtoestandaanduiding van de accu knipperen, de aanwijzingen in hoofdstuk 9 in acht nemen. 3 Gereedschap, toebehoren Omschrijving Beschrijving Hamerboren ∅ 5…16 mm Insteekgereedschap C Insteekeinde Snelspanboorkop voor hout- en metaalboren...
  • Page 92: Veiligheidsinstructies

    de gebruiker tegen trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de gereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluids- en trillingsinformatie (gemeten volgens EN 60745‑2‑6): Typisch A‑gekwalificeerd geluidsvermogensniveau 99 dB (A) Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau. 88 dB (A) Onzekerheid voor het genoemde geluidsniveau 3 dB (A) Triaxiale trillingswaarden (trillingsvectorsom)
  • Page 93: Veiligheid Van Personen

    b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshan- oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar- gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een handschoenen uit de buurt van bewegende delen. verhoogd risico door een elektrische schok wanneer Loshangende kleding, sieraden en lange haren kun- uw lichaam geaard is.
  • Page 94: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Daarmee wordt Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch ge- gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of reedschap in stand blijft.
  • Page 95: Inbedrijfneming

    Neem contact op met de Hilti- service als het accupack afgekoeld is. 5.3.6 Persoonlijke veiligheidsuitrusting 5.3.4 Elektrische veiligheid...
  • Page 96: Bediening

    (schakelaar rechtsom/linksom transportvoorschriften in acht. in de middelste stand). Gebruik voor het apparaat uitsluitend de voor uw apparaat bedoelde Hilti accu- packs B 22/2.6 Li-ion. 6.6 Zijhandgreep monteren 4 Schakel de schakelaar rechtsom/linksom in de mid-...
  • Page 97 7.1.3 Gereedschap verwijderen 7 7.2.3 Boren zonder slag 8 ATTENTIE Schuif voor boren schakelaar Draag bij het wisselen van gereedschap werkhandschoe- rechtsom/linksom in de positie "rechtsom". nen, omdat het gereedschap heet wordt door het gebruik. Draai de functiekeuzeschakelaar in de positie "Bo- ren zonder slag"...
  • Page 98: Verzorging En Onderhoud

    Wrijf de afdichtingslip voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. Controleer regelmatig alle uitwendige delen van het ap- De stofkap beslist vervangen wanneer de afdichtingslip paraat op beschadigingen en ga na of alle bedieningsele- beschadigd is.
  • Page 99: Foutopsporing

    Accu-pack raakt sneller leeg Toestand van het accu-pack niet opti- Diagnose bij de Hilti-service of accu- dan gewoonlijk. maal. pack vervangen. Accu-pack klikt niet met een Vergrendelpallen van het accu-pack Vergrendelpallen van het accu-pack hoorbare "dubbele klik"...
  • Page 100: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 101: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Accu-boorhamer FL‑9494 Schaan Type: TE 4-A22 Generatie: Bouwjaar: 2009 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Jan Doongaji verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 102: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 4-A22 Batteridrevet borehammer 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner "maskinen" altid den Opbevar altid brugsanvisningen sammen med batteridrevne borehammer TE 4‑A22.
  • Page 103: Beskrivelse

    /venstreløb 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål TE 4-A22 er en håndholdt batteridrevet borehammer til i- og udskruning af skruer, boring i stål, træ og murværk samt hammerboring i letbeton og murværk. Anvend kun de opladere og batterier, som anbefales af Hilti.
  • Page 104 Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specificerede forbrugere. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse. Overhold desuden gældende arbejdsmiljøregler. 2.2 Værktøjsholder TE-C CLICK værktøjsholder 2.3 Kontakt...
  • Page 105: Værktøj, Tilbehør

    Lysdiode lyser Lysdiode blinker Ladetilstand C Lysdiode 1 C < 10 % BEMÆRK Under arbejdet og lige efter er det ikke muligt at få vist ladetilstanden. Hvis lysdioderne på batteriets ladetilstandsindi- kator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitel 9. 3 Værktøj, tilbehør Betegnelse Beskrivelse Hammerbor...
  • Page 106: Sikkerhedsanvisninger

    For at opnå en præcis vurdering af vibrationsbelastningen bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages. Dette kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejdstiden markant. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne.
  • Page 107: Personlig Sikkerhed

    b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overfla- 5.1.4 Anvendelse og pleje af elværktøj der som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køle- a) Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en skabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, for elektrisk stød.
  • Page 108: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområ- ning anbefales det at anvende en egnet mobil det for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør, støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller f.eks. med en metaldetektor. Udvendige metaldele på mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende maskinen kan blive spændingsførende, hvis du f.eks.
  • Page 109: Ibrugtagning

    (startspærre), før batteriet sættes i maskinen. Anvend 6.1 Korrekt håndtering af batteriet kun det Hilti batteri B 22/2.6 Li-Ion, der er beregnet til din maskine. BEMÆRK Ved lave temperaturer forringes batteriets ydeevne. Kør Skub batteriet i maskinen bagfra, indtil det går i...
  • Page 110: Anvendelse

    Skub sidegrebet (spændebånd) over værktøjsholde- Drej sidegrebet til den ønskede position. ren på skaftet. Monter dybdestoppet, og fastgør sidegrebet fuld- stændig ved at dreje på grebet. 7 Anvendelse 7.2 Drift FORSIGTIG Hvis boret sætter sig fast, styres maskinen ud til siden. FORSIGTIG Anvend altid maskinen med sidegrebet monteret, og Ved bearbejdning af underlaget kan materiale rives af.
  • Page 111: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tør forsigtigt tætningen ren, og - Hvis et batteri ikke længere kan lades helt op, har det påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. Støvkappen skal mistet kapacitet som følge af alder eller overbelastning. udskiftes, hvis tætningen er beskadiget. Før en skruet-...
  • Page 112: Vedligeholdelse

    Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjenings- elementer, som ikke fungerer fejlfrit. Send maskinen til 8.5 Vedligeholdelse reparation hos Hilti-service. ADVARSEL Reparationer på de elektriske dele må kun udføres af 8.6 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse en elektriker.
  • Page 113: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 114: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Hilti, umiddelbart efter at Nærværende garanti omhandler samtlige garantiforplig- skaden er konstateret. telser fra Hiltis side og erstatter alle tidligere eller samti- dige garantierklæringer, såvel skriftlige som mundtlige. 12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Batteridrevet boreham- FL‑9494 Schaan...
  • Page 115: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 4-A22 Batteridriven borrhammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen.
  • Page 116: Beskrivning

    Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. Använd inte batteriet som energikälla för andra ospecificerade belastningsobjekt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Page 117: Verktyg, Tillbehör

    2.8 I standardutrustningen ingår Verktyg Sidohandtag med djupmått Bruksanvisning Hilti-verktygslåda (tillval) Torkdukar (tillval) Fett (tillval) 2.9 För att borrhammaren ska gå att använda krävs dessutom Ett batteripaket B 22/3.3 Li-Ion eller B 22/1.6 Li-Ion eller B 22/2.6 Li-Ion. Batteriladdare C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS eller C 4/36.
  • Page 118: Teknisk Information

    Beteckning Beskrivning Träborr (navare) ∅ Max. 14 mm ∅ 3…10 mm Metallborr (i stål) Beteckning Symbol Batteriladdare för litiumjonbatterier C 4/36 Batteriladdare för litiumjonbatterier C 4/36‑ACS Batteriladdare för litiumjonbatterier C 4/36-ACS TPS Batteriladdare för litiumjonbatterier C 4/36‑90 Batteriladdare för litiumjonbatterier C 4/36‑350 Batteri B 22/3.3 Li‑Ion...
  • Page 119: Säkerhetsföreskrifter

    Information om verktyget och dess användning Chuck TE‑C CLICK OBSERVERA Med batteriet B22/1.6Ah reduceras verktygets effekt. Batteri B 22/3.3 Li-Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li-Ion Märkspänning 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapacitet 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah Laddningskapacitet 71,28 Wh 56,16 Wh...
  • Page 120: Användning Och Hantering Av Elverktyget

    c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra taren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätström- men kan en olycka inträffa. små metallföremål på avstånd från reservbatte- rier för att undvika kortslutning av kontakterna. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget.
  • Page 121: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg

    Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som vara defekt. Ställ batteriet på en icke eldfängd plats rekommenderas av Hilti och som är anpassad för på betryggande avstånd från eldfängda material, detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation där du kan hålla det under uppsikt medan det...
  • Page 122: Före Start

    Kontrollera innan du sätter in batteriet att verktyget är frånkopplat och att inkopplingslåset är aktiverat (omkopplaren för höger- och vänstervarv i mitten- 6.1 Noggrann hantering av batteri läge). Använd endast det för verktyget avsedda Hilti- batteriet B 22/2.6 Li-Ion. OBSERVERA Vid låga temperaturer sänks batterieffekten. Hantera inte Skjut in batteriet bakifrån i verktyget tills du hör att...
  • Page 123 Ställ omkopplaren för höger- och vänstervarv i mit- 7.2.2 Höger‑/vänstervarv tenläge eller ta ut batteriet ur verktyget. OBSERVERA Kontrollera att insticksänden är ren och lätt smord. Med omkopplaren för rotationsriktning kan du ändra Rengör och smörj in insticksänden vid behov. verktygsspindelns rotation.
  • Page 124: Skötsel Och Underhåll

    Torka försiktigt läpptätningen ren och fetta föras av behörig fackman. på nytt in den lätt med Hilti fett. Byt ut dammskyddet om läpptätningen har skadats. Skjut in en skruvmejsel från Kontrollera regelbundet verktygets alla yttre delar med sidan under dammskyddet och tryck ut framåt.
  • Page 125: Felsökning

    Överlastskyddet utlöses. från. den på nytt. Verktygsbelastningen reduceras. Batteriet laddas ur fortare än Batteristatus är inte normal. Diagnos hos Hilti-service eller byt ut vanligt. batteriet. Batteriet hakar inte i med ett Batteriets låsmekanism är smutsig. Rengör låsmekanismen och haka fast hörbart ”dubbelklick”.
  • Page 126: Avfallshantering

    Källsortera batterierna enligt nationella föreskrifter eller lämna tillbaka uttjänta batterier till Hilti. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 127: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Batteridriven borrham- FL‑9494 Schaan mare Typbeteckning: TE 4-A22 Generation: 2009 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG,...
  • Page 128 ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 4-A22 Batteridrevet borhammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. denne bruksanvisningen...
  • Page 129: Forskriftsmessig Bruk

    2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk TE 4-A22 er en håndholdt, batteridrevet borhammer til inn- og utskruing av skruer samt til boring i stål, tre og murverk og hammerboring i betong og murverk. Bruk kun ladeapparater og batterier som er anbefalt av Hilti.
  • Page 130 2.8 Deler som følger med som standard Maskin Sidehåndtak med dybdeanlegg Bruksanvisning Hilti-koffert (ekstrautstyr) Pussefiller (valgfritt) Fett (valgfritt) 2.9 Følgende er også nødvendig for drift av maskinen Et batteri B 22/3.3 Li‑Ion eller B 22/1.6 Li‑Ion eller B 22/2.6 Li‑Ion. Lader C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS eller C 4/36.
  • Page 131: Verktøy, Tilbehør

    3 Verktøy, tilbehør Betegnelse Beskrivelse Hardmetallbor ∅ 5…16 mm Setteverktøy C-tange Selvspennende chuck for tre- og metallbor Med sylindrisk tange, sekskant Nøkkelchuck Med sylindrisk tange, sekskant Trebor ∅ 3…20 mm Trebor (slagbor) ∅ Maks. 14 mm ∅ 3…10 mm Metallbor (i stål) Betegnelse Forkortet kode Ladeapparat til Li-Ion-batterier...
  • Page 132: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Vibrasjonsverdier, tre aksler (vibrasjonsvektorsum) iht. EN 60745‑2‑6 Hammerboring i betong, a 11 m/s² h, HD Boring i metall, a 5,5 m/s² h, D Usikkerhet (K) for vibrasjonsverdier, tre aksler 1,5 m/s² Maskin- og bruksinformasjon Chuck TE‑C CLICK INFORMASJON Med B22/1.6Ah batteri blir maskinens effekt redusert. Batteri B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion...
  • Page 133 Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte 5.1.3 Personsikkerhet elektroverktøy. a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- fornuftig fram under arbeidet med et elektro- holdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir verktøy.
  • Page 134: Elektrisk Sikkerhet

    For å oppnå høy effekt på støvav- suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og Kontroller arbeidsområdet for skjulte elektriske som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at ledninger, gass- og vannrør før du starter arbeidet,...
  • Page 135 FARE blir kortsluttet. Fjern løse metalldeler som f.eks. skruer, Bruk bare batterier og ladere fra Hilti som er beregnet nagler, klemmer, løse skrubits, tråder og metallspon fra for din maskin. Disse er oppført under "Tilbehør".
  • Page 136 Sett høyre-/venstreomkoblingsbryteren i midtstilling 7.2.2 Høyre-/venstregang eller ta av batteriet. INFORMASJON Sørg for at tangen på verktøyet er ren og satt inn Med omkoblingsbryteren for høyre‑/venstregang kan du med litt fett. Gjør den ren og ta på litt fett hvis velge rotasjonsretning for verktøyspindelen.
  • Page 137: Vedlikehold Av Maskinen

    Elektriske deler på maskinen må kun repareres av tørr klut. Tørk pakningen forsiktig ren og smør den inn fagfolk. med litt Hilti‑smørefett. Støvebeskyttelsekappen må all- tid byttes hvis pakningen er skadet. Sett inn en skru- Sjekk etter skader på alle eksterne deler av maskinen trekker på...
  • Page 138 9 Feilsøking Feil Løsning Mulig årsak Maskinen fungerer ikke. Batteriet er ikke satt riktig inn, eller Batteriet må festes med et tydelig batteriet er tomt. dobbeltklikk, eller batteriet må lades. Elektrisk feil. Ta batteriet ut av maskinen og kontakt Motek service. Batteriet er for varmt eller for kaldt.
  • Page 139: Produsentgaranti For Maskiner

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Page 140: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Batteridrevet borhammer FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: TE 4-A22 Generasjon: 2009 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet overholder Paolo Luccini Jan Doongaji følgende normer retningslinjer: 2006/42/EF, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/66/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
  • Page 141: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Akkuporavasara TE 4-A22 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina akku- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana.
  • Page 142: Kuvaus

    Käyttökohteita voivat olla: rakennustyömaa, verstas, saneeraaminen, muutosrakentaminen ja uuden rakentaminen. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Älä käytä koneen akkuja muiden määrittämättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Noudata kansallisia työturvallisuusmääräyksiä.
  • Page 143: Työkalut Ja Lisävarusteet

    2.8 Mukana toimitettava vakiovarustus Kone Sivukahva ja syvyysrajoitin Käyttöohje Hilti-laukku (lisävaruste) Puhdistusliinat (lisävaruste) Rasva (lisävaruste) 2.9 Koneen käyttämiseen tarvitaan lisäksi Akku B 22/3.3 Li‑Ion tai B 22/1.6 Li‑Ion tai B 22/2.6 Li‑Ion. Laturi C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS tai C 4/36.
  • Page 144: Tekniset Tiedot

    Nimi Kuvaus Puuporanterät ∅ Max. 14 mm Metalliporanterät (teräkseen) ∅ 3…10 mm Nimi Lyhennenimi Laturi litiumioniakuille C 4/36 Laturi litiumioniakuille C 4/36‑ACS Laturi litiumioniakuille C 4/36‑ACS TPS Laturi litiumioniakuille C 4/36‑90 Laturi litiumioniakuille C 4/36‑350 Akku B 22/3.3 Li‑Ion Akku B 22/2.6 Li‑Ion Akku B 22/1.6 Li‑Ion...
  • Page 145: Turvallisuusohjeet

    Kone- ja käyttöinformaatio Istukka TE‑C CLICK HUOMAUTUS Akulla B22/1.6Ah koneen teho on heikompi. Akku B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion Nimellisjännite 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapasiteetti 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah Energiasisältö 71,28 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh Paino...
  • Page 146: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyö- lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käy- kalua sormi käynnistyskytkimellä tai liität pistokkeen tetään muiden akkujen lataamiseen. pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- b) Käytä ainoastaan juuri kyseiseen sähkötyökaluun nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö saat- d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen taa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
  • Page 147: Henkilökohtainen Suojavarustus

    Hiltin suosittelemaa voit valvoa konetta ja anna sen jäähtyä. Akun liikuteltavaa pölynpoistovarustusta, joka on tar- jäähdyttyä ota yhteys Hilti-huoltoon. koitettu puu- ja/tai mineraaliainespölyille ja tälle sähkötyökalulle. Varmista työpisteesi hyvä ilman- 5.3.4 Sähköturvallisuus vaihto. Suositamme suodatusluokan P2 hengitys- suojaimen käyttämistä.
  • Page 148: Käyttöönotto

    Jos irrotat akun koneesta akun kuljettamista tai varas- VAKAVA VAARA tointia varten, varmista, että akun napojen välille ei pääse Käytä vain Hilti-akkuja ja Hilti-latureita, jotka on ni- syntymään oikosulkua. Poista irralliset metalliosat kuten metty kohdassa "Lisävarusteet". ruuvit, naulat, hakaset, ruuvauskärjet, langat ja metallilas- tut laukusta, työkalulaatikosta tai kuljetuspakkauksesta...
  • Page 149 Tarkasta, että työkalun kiinnityspää on puhdas ja 7.2.2 Suunnanvaihto kevyesti rasvattu. Tarvittaessa puhdista ja rasvaa HUOMAUTUS kiinnityspää. Suunnanvaihtokytkimellä voit valita istukan pyörimis- Tarkasta pölysuojuksen tiivistehuulen puhtaus ja suunnan. Salpa estää suunnan vaihtamisen moottorin kunto. Tarvittaessa puhdista pölysuojus, tai jos sen käydessä.
  • Page 150: Huolto Ja Kunnossapito

    Puhdista istukan pölysuojus säännöllisin välein puhtaalla, 8.5 Kunnossapito kuivalla kankaalla. Pyyhi tiivistehuuli varovasti puhtaaksi VAARA ja rasvaa se kevyesti Hilti-rasvalla. Pölysuojus on ehdot- Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan am- tomasti vaihdettava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut. mattitaitoinen erikoiskorjaamo. Ohjaa ruuvitaltta sivulta pölysuojuksen alle ja paina pö- lysuojus eteenpäin irti.
  • Page 151: Vianmääritys

    Akun pitää lukittua paikalleen kuul- akku on tyhjä. tavasti kaksi kertaa naksahtaen, tai akku on ladattava. Sähköinen vika. Irrota akku koneesta ja hakeudu Hilti- huoltoon. Akku liian kuuma tai liian kylmä. Anna akun jäähtyä tai lämmitä suosi- teltuun käyttölämpötilaan. Kone ei toimi ja LED-merkkivalo Akku on tyhjentynyt.
  • Page 152: Hävittäminen

    VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettä- väksi. Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Page 153: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Akkuporavasara FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: TE 4-A22 Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2009 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direk- Paolo Luccini Jan Doongaji tiivien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2006/66/EY, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6,...
  • Page 154 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενο περιστροφικό κρουστικό δράπανο TE 4-A22 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές...
  • Page 155: Κατάλληλη Χρήση

    Το ΤΕ 4-Α22 είναι ένα επαναφορτιζόμενο κρουστικό δράπανο που καθοδηγείται με το χέρι για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών, για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και τοιχοποιία και για κρουστική διάτρηση σε μπετόν και τοιχοποιία. Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που προτείνονται από τη Hilti. Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνό περιβάλλον.
  • Page 156 Μη χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ως πηγές ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται ρητά. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Page 157: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία B22/1.6Ah επιτυγχάνεται μειωμένη ισχύς του εργαλείου. 2.10 Κατάσταση φόρτισης επαναφορτιζόμενων μπαταριών Li‑Ion LED μόνιμα αναμμένο LED αναβοσβήνει Κατάσταση φόρτισης C LED 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % LED 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % LED 1, 2 25 % ≦...
  • Page 158 Εργαλείο TE 4‑A22 945/min Αριθμός στροφών στην κρουστική διάτρηση 1.090/min Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο στη λειτουργία κρου- στικής διάτρησης 2,0 J Ενέργεια μίας κρούσης σύμφωνα με EPTA-Procedure 05/2009 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το αναφερόμενο στις παρούσες οδηγίες επίπεδο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη με το ΕΝ 60745 μέθοδο...
  • Page 159: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    5 Υποδείξεις για την ασφάλεια ΥΠΟΔΕΙΞΗ λώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, Στις υποδείξεις ασφαλείας στο κεφάλαιο 5.1 περιλαμ- αιχμηρές ακμές ή περιστρεφόμενα μέρη του ερ- βάνονται όλες οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλε- γαλείου. Τα ελαττωματικά ή τα περιστραμμένα κα- κτρικά...
  • Page 160 g) Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης ρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκα- συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής λέσει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένα και c) Κρατήστε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συστήματος μακριά...
  • Page 161: Χώρος Εργασίας

    Αποφύγετε την εισχώρηση υγρασίας.Εάν εισχω- κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- ρήσει υγρασία μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- και να επιφέρει εγκαύματα ή φωτιά. κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Page 162: Θέση Σε Λειτουργία

    μπορεί να θέσουν σε κίνδυνο εσάς και/ή άλλα ΚΙΝΔΥΝΟΣ πρόσωπα, εάν πέσουν από το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες επαναφορ- τιζόμενες μπαταρίες της Hilti και φορτιστές της Hilti, Ελέγξτε εάν έχουν τοποθετηθεί καλά οι επαναφορ- που αναφέρονται στην ενότητα „Αξεσουάρ“. τιζόμενες μπαταρίες στο εργαλείο.
  • Page 163 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το Κατά την αποστολή επαναφορτιζόμενων μπαταριών (οδι- εργαλείο, τραβώντας την προς τα πίσω. κώς, σιδηροδρομικώς, θαλασσίως ή αεροπορικώς) ακο- λουθήστε τους εθνικούς και διεθνείς κανονισμούς μετα- φοράς. 6.5 Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων μπαταριών 6.6 Τοποθέτηση πλαϊνής χειρολαβής 4 Τραβήξτε...
  • Page 164 Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη 7.2 Λειτουργία θέση "διάτρηση χωρίς κρούση" μέχρι να κουμπώσει. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας δεν επιτρέπεται να ενεργοποιηθεί ο διακόπτης επιλογής λειτουρ- γίας. Μετακινήστε την πλαϊνή χειρολαβή στην επιθυμητή θέση και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 165 Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη επιτρέπεται να διενερ- στεγανοποιητικό χείλος και επαλείψτε το ξανά ελαφρά γούνται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. με γράσο της Hilti. Πρέπει να αντικαταστήσετε οπωσ- δήποτε τον προφυλακτήρα σκόνης σε περίπτωση που Ελέγχετε τακτικά όλα τα εξωτερικά μέρη του εργαλείου...
  • Page 166: Εντοπισμός Προβλημάτων

    αυτόματα. φόρτισης. χου και πατήστε τον ξανά, μειώστε την καταπόνηση του εργαλείου. Η μπαταρία αδειάζει πιο γρή- Η κατάσταση της μπαταρίας δεν εί- Διάγνωση από τo σέρβις της Hilti ή γορα από ό,τι συνήθως. ναι η ιδανική. αντικατάσταση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
  • Page 167: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Page 168: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    11 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλ- διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες λαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλ- ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα ματα. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο υπό την προϋπόθεση...
  • Page 169: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 4-A22 Perforators ar akumulatoru 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Page 170: Apraksts

    TE 4‑A22 ir manuāli vadāms perforators ar akumulatora barošanu, kas paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēša- nai, urbšanai tēraudā, kokā un mūrī, kā arī triecienurbšanai betonā un mūrī. Lietojiet tikai Hilti ieteiktos lādētājus un akumulatoru blokus. Iekārtu drīkst darbināt tikai sausā vidē.
  • Page 171 Nelietojiet akumulatoru blokus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēti. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu. Ievērojiet arī nacionālos darba aizsardzības normatīvus.
  • Page 172: Instrumenti, Piederumi

    LED deg konstanti LED mirgo Uzlādes statuss C LED 1 C < 10 % NORĀDĪJUMS Darba laikā un uzreiz pēc tā pabeigšanas uzlādes statusa nolasīšana nav iespējama. Ja mirgo akumulatora uzlādes statusa indikācijas LED, lūdzu, ievērojiet 9. nodaļas norādījumus. 3 Instrumenti, piederumi Apzīmējums Apraksts Cietsakausējuma urbji betonam...
  • Page 173: Drošība

    slodzi, jāņem vērā arī laiks, cik ilgi iekārta ir izslēgta vai ir ieslēgta, taču faktiski netiek darbināta. Tas var ievērojami samazināt svārstību radīto slodzi visā darba laikā. Jāparedz papildu drošības pasākumi, lai aizsargātu lietotāju pret svārstību iedarbību, piemēram: elektroiekārtas un maināmo instrumentu apkope, roku turēšana siltumā, darba procesu organizācija.
  • Page 174 tot adapteru spraudņus.Neizmainītas konstrukcijas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties iekārtas kontaktdakša, kas atbilst kontaktligzdai, ļauj samazi- kustīgajās daļās. nāt elektrošoka risku. g) Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot pu- b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem tekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, lai tā...
  • Page 175: Papildu Drošības Norādījumi

    Ja iespējams, lietojiet dušais šķidrums var izraisīt ādas kairinājumu vai pat apdegumus. putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti 5.1.6 Serviss ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā- a) Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kva-...
  • Page 176: Lietošanas Uzsākšana

    6.2 Akumulatora bloka uzlāde pozīcijā). Lietojiet Jūsu iekārtai paredzēto Hilti litija jonu akumulatora bloku B 22/2.6. No aizmugures jāiebīda akumulatora bloks iekārtā, līdz tas nofiksējas ar dzirdamu, divkāršu klikšķi. BRIESMAS Jālieto tikai paredzētie Hilti akumulatora bloki un Hilti lādētāji, kas minēti nodaļā "Piederumi".
  • Page 177: Lietošana

    UZMANĪBU Akumulatora bloka nokrišana var ap- mēram, skrūves, naglas, skavas, skrūvēšanas uzgaļus, draudēt Jūs vai citus cilvēkus. stieples vai metāla skaidas, vai citādā veidā nodrošiniet, Jāpārbauda, vai akumulatora bloks ir kārtīgi nofik- lai šie priekšmeti nevarētu nonākt saskarē ar akumulatora sējies iekārtā.
  • Page 178: Apkope Un Uzturēšana

    Lai turpinātu urbt ar pilnu jaudu, nospiediet vadības UZMANĪBU slēdzi līdz galam. Darba procesā rodas troksnis. Lietojiet dzirdes aizsar- Tuviniet iekārtu apstrādājamam materiālam ar atbil- gaprīkojumu. Pārāk liels troksnis var bojāt dzirdi. stošu spiedienu, lai nodrošinātu optimālu urbšanas procesa ātrumu. 7.2.1 Darbs zemā...
  • Page 179: Traucējumu Diagnostika

    (piemēram, uz palodzes) nav vēlama, jānotīra ar tīru un sausu lupatiņu. Blīvējuma apmale uz- jo tā saīsina akumulatora bloka kalpošanas ilgumu un manīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. Ja veicina pašizlādi. blīvējums ir bojāts, aizsargs obligāti jānomaina. Zem pu- - Ja akumulatora bloku vairs nav iespējams uzlādēt pil-...
  • Page 180: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    Tā rezultātā šīs personas var savainoties pašas vai savainot citus, vai radīt vides piesārņojumu. UZMANĪBU Bojāti akumulatora bloki nekavējoties jāutilizē. Tie nedrīkst būt pieejami bērniem. Nekādā gadījumā nemēģiniet akumulatora blokus izjaukt vai sadedzināt. UZMANĪBU Akumulatora bloki jāutilizē saskaņā ar nacionālajiem normatīviem vai jānodod atpakaļ Hilti.
  • Page 181: Iekārtas Ražotāja Garantija

    "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam. Tikai ES valstīs Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos!
  • Page 182 ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE 4-A22 Akumuliatorinis perforatorius 1 Šiais skaitmenimis žymimos nuorodos į atitinkamas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- iliustracijas. Teksto iliustracijos pateiktos atlenkiamuose kite naudojimo instrukciją. viršelio puslapiuose. Studijuodami instrukciją, laikykite juos atverstus. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis kartu su prietaisu.
  • Page 183: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas yra nurodytas techninių duomenų lentelėje, o serijos numeris – ant variklio korpuso, šone. Užsirašy- kite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pasikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite...
  • Page 184 Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. Nenaudokite akumuliatorių kaip maitinimo šaltinio kitiems nenurodytiems energijos imtuvams. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto. Taip pat laikykitės ir nacionalinių darbų saugos reikalavimų.
  • Page 185: Įrankiai, Priedai

    Nuolat šviečiantis šviesos diodas Mirksintis šviesos diodas Įkrovos lygis C 1 šviesos diodas 10 % ≦ C < 25 % 1 šviesos diodas C < 10 % NURODYMAS Darbo metu ir iškart po darbo įkrovos lygio įvertinti negalima. Jeigu mirksi akumuliatoriaus įkrovos lygio indikacijos šviesos diodai, laikykitės 9 skyriuje pateiktų...
  • Page 186: Saugos Nurodymai

    įvertinimui. Nurodytas svyravimų lygis yra susietas su pagrindinėmis šio elektrinio įrankio naudojimo sąlygomis ir būdais. Jeigu elektrinis įrankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keičiamais įrankiais arba bus nepakankamai techniškai prižiūrėtas, jo svyravimų lygis gali skirtis nuo nurodytojo. Tai gali žymiai padidinti vibracines apkrovas per visą...
  • Page 187: Elektrinio Įrankio Naudojimas Ir Elgesys Su Juo

    b) Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje aplin- sisukančioje dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas koje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių. gali tapti sužalojimų priežastimi. Dirbdami elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, ir kibirkštys e) Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovė- gali uždegti dulkes arba susikaupusius garus. kite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą.
  • Page 188: Papildomi Saugos Nurodymai

    į gydytoją. Aku- galimybes naudokite dulkių nusiurbimo įrenginį. muliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiškai Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- nudeginti odą. nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo 5.1.6 Aptarnavimas įtaisą, skirtą šiam elektriniam įrankiui. Pasirūpin- kite, kad darbo vieta būtų...
  • Page 189: Prieš Pradedant Naudotis

    žmones. ir nuo degių medžiagų pakankamai nutolusioje vietoje, kurioje galėtumėte jį stebėti, ir leiskite at- 5.3.6 Asmeninės apsaugos priemonės vėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ techninį centrą. 5.3.4 Elektrosauga Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite (pvz., naudodami metalo detektorių), ar darbo zonoje nėra uždengtų...
  • Page 190 6.5 Akumuliatorių transportavimas ir laikymas Akumuliatorius siųsdami (automobilių kelių, geležinkelių, jūrų ar oro transportu), laikykitės galiojančių nacionalinių Akumuliatorių ištraukite iš blokuotos padėties (darbinė ir tarptautinių transportavimo taisyklių. padėtis) į pirmąją fiksuotą padėtį (transportinė padėtis). Jeigu prieš transportuodami ar padėdami laikyti akumu- liatorių...
  • Page 191: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    7.2.2 Dešininė/kairinė eiga 7.2.4 Smūginis gręžimas 9 NURODYMAS Prieš gręždami dešininės / kairinės eigos perjungiklį Dešininės/kairinės eigos perjungikliu galite keisti įran- nustatykite į padėtį „Dešinėn“. kio velenėlio sukimosi kryptį. Blokavimo įtaisas neleidžia Funkcijos pasirinkimo jungiklį pasukite į padėtį naudotis perjungikliu varikliui sukantis. Vidurinėje padė- „Smūginis gręžimas“...
  • Page 192: Gedimų Aptikimas

    Šiuose akumuliato- telį reguliariai valykite švaria sudrėkinta šluoste. Atsargiai riuose nėra įsiminimo efekto, kaip NiCd arba NiMH nuvalykite sandarinimo briaunelę ir patepkite ją „Hilti“ akumuliatoriuose. tepalu. Jei sandarinimo briaunelė pažeista, būtinai pa- - Akumuliatorius geriausia laikyti visiškai įkrautus vėsioje keiskite nuo dulkių...
  • Page 193 Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite seną akumuliatorių „Hilti“ techninės priežiūros skyriui. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
  • Page 194: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    į nacionalinius teisės aktus, naudotus elektrinius įrankius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. 11 Prietaiso gamintojo teikiama garantija „Hilti“ garantuoja, kad pristatytas prietaisas neturi me- Kitos pretenzijos nepriimamos, jei jų priimti nereika- džiagos arba gamybos defektų. Ši garantija galioja tik su laujama pagal šalies įstatymus.
  • Page 195: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akupuurvasar TE 4-A22 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- akupuurvasarat TE 4‑A22.
  • Page 196: Kirjeldus

    Vasak/parem käik 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine TE 4-A22 on käsitsijuhitav akutoitega puurvasar kruvide sisse- ja väljakeeramiseks, puurimiseks terases, puidus ja müüritises ning löökpuurimiseks betoonis ja müüritises. Kasutage ainult Hilti soovitatud akusid ja akulaadijaid. Seadet tohib kasutada üksnes kuivas keskkonnas.
  • Page 197 Püsimäärimine 2.8 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Lisakäepide koos sügavuspiirikuga Kasutusjuhend Hilti kohver (lisavarustus) Puhastuslapp (lisavarustus) Määre (lisavarustus) 2.9 Seadmega töötamiseks on vajalikud ka Aku B 22/3.3 Li‑Ion või B 22/1.6 Li‑Ion või B 22/2.6 Li‑Ion. Akulaadija C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS või C 4/36.
  • Page 198: Tarvikud, Lisavarustus

    JUHIS Töötamise ajal ja vahetult pärast töötamist ei ole võimalik aku laetuse astet lugeda. Kui aku laetuse astme LED-tuled vilguvad, tegutsege vastavalt peatükis 9 toodud juhistele. 3 Tarvikud, lisavarustus Tähistus Kirjeldus Betoonipuurid ∅ 5…16 mm Löögitarvikud C kinnitus Kiirkinnituspadrun puidu- ja metallipuuride jaoks silindrilise sabaga, kuuskant Hammasvööpadrun silindrilise sabaga, kuuskant...
  • Page 199: Ohutusnõuded

    Andmed müra ja vibratsiooni kohta (vastavalt standardile EN 60745‑2‑6): Tüüpiline A-karakteristikuga mõõdetud müravõimsuse 99 dB (A) tase Tüüpiline A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase. 88 dB (A) Mõõtemääramatus nimetatud müratasemete puhul 3 dB (A) Kolmel teljel mõõdetud vibratsioonitase (vibratsiooni- mõõdetud vastavalt standardile EN 60745‑2‑6 vektorisumma) Betooni löökpuurimine, a 11 m/s²...
  • Page 200 jatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, make pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. seadmest aku. See ettevaatusabinõu väldib seadme Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suuren- tahtmatut käivitamist. davad elektrilöögi ohtu. d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu las- e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, ka- tele kättesaamatus kohas.
  • Page 201: Täiendavad Ohutusnõuded

    Teie vaateväljas, ja laske sead- Pliisisaldusega värvide, teatud liiki puidu, mineraa- mel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti lide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga hooldekeskusesse. kokkupuude või tolmu sissehingamine võib seadme kasutajal või läheduses viibivatel isikutel põhjustada...
  • Page 202: Kasutuselevõtt

    Eemaldage kohvrist, tööriistakastist või trans- portimiseks kasutatavast pakendist lahtised metalldetai- Kasutage üksnes ettenähtud Hilti akusid ja Hilti aku- lid, nt kruvid, naelad, klambrid, lahtised kruvikeeramis- laadijaid, mis on loetletud punktis "Tarvikud".
  • Page 203: Töötamine

    Lükake lisakäepide (kinnitusriba) üle padruni Pöörake lisakäepide soovitud asendisse. seadme peale. Paigaldage sügavuspiirik ja fikseerige lisakäepide, keerates seda pidemest. 7 Töötamine 7.2 Kasutamine ETTEVAATUST Puuri kinnikiilumisel kaldub seade külgsuunas. Kasutage ETTEVAATUST seadet alati koos lisakäepidemega ja hoidke seda mõ- Aluspinna töötlemisel võib eralduda materjalikilde. lema käega.
  • Page 204: Hooldus Ja Korrashoid

    Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja vastu välja vahetada. määrige seda kergelt Hilti määrdega. Kui tihend on kah- justatud, vahetage tolmukaitsekate tingimata välja. Ase- tage kruvikeeraja külje pealt tolmukaitsekatte alla ja su-...
  • Page 205: Veaotsing

    8.5 Korrashoid veatult. Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vi- gastatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti HOIATUS hooldekeskuses. Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- jatundjad. 8.6 Kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Kontrollige regulaarselt, kas seadme kõik välised detai- Pärast hooldus- ja korrashoiutöid tuleb kontrollida, kas...
  • Page 206: Utiliseerimine

    Kasutusressursi ammendanud akud utiliseerige vastavalt kohalikele nõuetele või toimetage Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressil. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
  • Page 207: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Akupuurvasar FL‑9494 Schaan Tüübitähis: TE 4-A22 Generatsioon: Valmistusaasta: 2009 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Paolo Luccini Jan Doongaji järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2006/66/EÜ, 2004/108/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1,...
  • Page 208 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3708 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 409095 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070982 / 000 / 02...

Table des Matières