Hilti TE DRS-M Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE DRS-M:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Printed: 08.10.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071278 / 000 / 03
TE DRS-M
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
lv
lt
et
ja
ko
zh

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE DRS-M

  • Page 1 TE DRS-M Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.10.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071278 / 000 / 03...
  • Page 2 Printed: 08.10.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071278 / 000 / 03...
  • Page 6: Table Des Matières

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE DRS‑M Staubmodul 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Mo- dul« immer das Staubmodul TE DRS‑M. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf.
  • Page 7: Beschreibung

    Das Modul ist für den professionellen Benutzer bestimmt. Das Modul darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Das Staubmodul TE DRS‑M wird als Zubehör für die Hilti Personal bedient, gewartet und instand gehalten wer- Bohrhämmer TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S und TE 6‑C den.
  • Page 8: Bedienung

    VORSICHT Beachten Sie die Bedienungsanleitung des verwen- HINWEIS deten Hilti Bohrhammers. Benutzen Sie das Modul nur Der im Staubmodul integrierte Sauglüfter wird vom Gerä- in Verbindung mit den in Kapitel 2 genannten Geräten, temotor über eine Steckkupplung angetrieben. Die Ver- ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
  • Page 9: Pflege Und Instandhaltung

    8 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 10: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro- Deutschland dukt mit den folgenden Richtlinien und Normen überein- stimmt: 2006/42/EG, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 11 In these operating instructions the designation “the ap- pliance” always refers to the TE DRS-M dust removal Always keep these operating instructions to- module. gether with the appliance.
  • Page 12: Description

    The TE DRS‑M dust removal module is an accessory for authorized, trained personnel. This personnel must be in- use with the Hilti TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S and TE 6‑C formed of any special hazards that may be encountered.
  • Page 13: Operation

    Accordingly, the container should be emptied regularly. CAUTION Wear respiratory protection when doing this. Observe the operating instructions for the Hilti rotary hammer used. Use the appliance only in conjunction NOTE with the power tools listed in section 2. Failure to...
  • Page 14: Care And Maintenance

    Replacing the suction head 8 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Page 15: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    86916 Kaufering We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
  • Page 16 NOTICE ORIGINALE TE DRS‑M Module récupérateur de poussières 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Page 17: Description

    Le module est destiné aux utilisateurs professionnels. Le module ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par Le module d'aspiration de poussières TE DRS-M est un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel utilisé comme accessoire pour les marteaux perforateurs doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 18: Utilisation

    ATTENTION 5.1.2 Démontage du module récupérateur de Respecter le mode d'emploi du marteau perforateur poussières Hilti utilisé. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser ATTENTION uniquement le module avec les appareils mentionnés au chapitre 2. Après travail en charge, des températures extrêmement élevées peuvent apparaître sur le tourillon d'entraîne-...
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    Remplacer la tête d'aspiration 8 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 20: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Deutschland que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 21: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Módulo de aspiración TE DRS‑M 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en marcha de la herra- instrucciones.
  • Page 22: Descripción

    Este per- El módulo de aspiración TE DRS‑M es un accesorio para sonal debe estar especialmente instruido en lo referente los martillos perforadores Hilti TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, a los riesgos de uso. TE 6‑S y TE 6‑C.
  • Page 23: Manejo

    Tenga en cuenta el manual de instrucciones del mar- un acoplamiento enchufable. El dentado del eje rotor se tillo perforador Hilti que esté utilizando. Utilice el acopla en el contacto dentado del eje del módulo de módulo únicamente combinado con las herramientas aspiración.
  • Page 24: Cuidado Y Mantenimiento

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 25: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Año de fabricación: 2005 86916 Kaufering Garantizamos que este producto cumple las siguientes Deutschland normas y directrices: 2006/42/CE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 26 La denominazione del modello è riportata sull'aspiratore. Fare sempre riferimento a questo dato in caso di richieste NOTA rivolte al referente Hilti o al Servizio Assistenza Hilti. Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili. Modello: 1.2 Simboli e segnali...
  • Page 27: Descrizione

    L'aspiratore per la polvere TE DRS‑M viene impiegato sere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato come accessorio per i martelli perforatore Hilti TE 7, ed addestrato. Tale personale deve essere istruito speci- TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S e TE 6‑C.
  • Page 28: Utilizzo

    Nel farlo, utilizzare protezioni per bocca e naso così da Osservare il manuale d'istruzioni del martello perfo- evitare di respirare la polvere. ratore Hilti utilizzato. Usare l'aspiratore soltanto in abbinamento agli attrezzi indicati nel capitolo 2, onde NOTA evitare rischi di lesioni.
  • Page 29: Cura E Manutenzione

    è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni a riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 30: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Deutschland prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti direttive e norme: 2006/42/CE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 31 Lees de handleiding vóór de inbedrijfneming dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. beslist door. In de tekst van deze handleiding betekent »de module« altijd de stofmodule TE DRS-M. Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- raat. Bedieningselementen 1...
  • Page 32: Beschrijving

    De stofmodule TE DRS-M wordt als accessoire voor de personeel bediend, onderhouden en gerepareerd wor- Hilti boorhamers TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S en TE 6-C den. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn ge- gebruikt.
  • Page 33: Bediening

    Draag ATTENTIE hierbij een stofmasker. Neem de handleiding van de gebruikte Hilti boorha- mer in acht. Om het risico van letsel te voorkomen AANWIJZING dient u de module alleen samen met de in hoofdstuk De in de stofmodule geïntegreerde zuigventilator wordt...
  • Page 34: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 35: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product ver- Deutschland klaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschriften en normen: 2006/42/EG, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 36 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. lægget til brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betyder "modulet" altid støvmo- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med dulet TE DRS-M. modulet. Betjeningselementer 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af modulet til andre.
  • Page 37: Beskrivelse

    Tilbehør finder du hos dit Hilti Center eller online under Modulet er beregnet til professionel brug. Det må kun www.hilti.com. betjenes, serviceres og repareres af autoriseret og ud- 3 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
  • Page 38: Betjening

    Brug åndedrætsværn! FORSIGTIG Følg brugsanvisningen anvendte Hilti- BEMÆRK borehammer. Brug kun modulet i forbindelse med de Støvsugermodulets integrerede udsugning drives af værktøjer, der er specificeret i kapitel 2, da der ellers værktøjets motor via en indstikskobling. Rotorakslens er fare for personskader.
  • Page 39: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 40 ORIGINAL BRUKSANVISNING TE DRS‑M Støvmodul 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. modulen brukes for første gang. I teksten i denne bruksanvisningen angir "modulen" alltid støvmodul TE DRS‑M. Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med modulen.
  • Page 41 Modulen er beregnet for profesjonelt bruk. Den må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av personell med Støvmodul TE DRS-M brukes som tilbehør for Hilti bor- opplæring. Personellet må informeres om spesielle farer hammere TE 7, TE 7-A, TE 7-C, TE 6-S og TE 6-C.
  • Page 42 Et fullt filter kan føre til kraftig støvutvikling. Derfor må det 5.2 Bruk tømmes jevnlig. Bruk støvmaske. FORSIKTIG Ta hensyn til bruksanvisningen for Hilti borhammeren INFORMASJON som skal brukes. Modulen skal bare brukes sammen Sugeviften som er integrert i støvmodulen, drives av med maskinene som er nevnt i kapittel 2.
  • Page 43 Norge har en ordning for resirkulering av maskiner. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek. 9 Produsentgaranti maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 10 EF-samsvarserklæring (original) Teknisk dokumentasjon hos: Betegnelse: Støvmodul...
  • Page 44 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder maskinen. I denna bruksanvisning betyder ”modulen” alltid damm- sugarenheten TE DRS-M. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med maskinen. Manöverelement 1 Lämna aldrig ifrån dig maskinen till andra per- Axel, dammsugarenhet soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
  • Page 45: Beskrivning

    Hilti som Observera gällande bestämmelser vid bearbetning av nämnts ovan. hälsofarliga material (t.ex. asbest). Du hittar godkända tillbehör i ditt Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com. 3 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar!
  • Page 46: Drift

    Ett fullt filter kan leda till ökat dammutsläpp och därför 5.2 Drift bör det tömmas regelbundet. Använd andningsskydd. FÖRSIKTIGHET Se bruksanvisningen till den Hilti borrhammare som OBSERVERA ska användas. Använd endast modulen tillsammans Dammsugarenhetens inbyggda sugfläkt drivs av maski- med de maskiner som nämnts i kapitel 2, annars finns nens motor via en stiftkoppling.
  • Page 47: Felsökning

    8 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 48: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Pölynpoistovarustus TE DRS‑M 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- alusta. teen käyttämistä. Tässä käyttöohjeessa sana »moduli« tarkoittaa aina pö- lynpoistovarustusta TE DRS‑M. Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. Käyttöelementit 1 Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana, kun luovutat laitteen toiselle henkilölle.
  • Page 49: Kuvaus

    Pölynpoistovarustus TE DRS‑M on tarkoitettu lisävarus- valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin teeksi Hilti-poravasaroihin TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S perillä laitteen käyttöön liittyvistä vaaroista. ja TE 6‑C. Moduli ja kone saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos Moduli voidaan kiinnittää...
  • Page 50: Käyttö

    Täyttynyt suodatin saattaa aiheuttaa pölyn liiallista leviä- mistä, ja siksi suodatin on tyhjennettävä säännöllisesti. 5.2 Käyttö Käytä tällöin hengityssuojainta. VAROITUS Noudata käytettävän Hilti-poravasaran käyttöohjetta. HUOMAUTUS Loukkaantumisten välttämiseksi modulia saa käyttää Pölynpoistovarustuksen imutuuletin saa energiansa po- vain kappaleessa 2 mainittujen koneiden yhteydessä.
  • Page 51: Vianmääritys

    Pölysäiliön tyhjennys Imupää rikki Imupään vaihto 8 Hävittäminen Hilti-laitteet ja ‑koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. 9 Laitteen valmistajan myöntämä takuu Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yh- teys paikalliseen Hilti-edustajaan.
  • Page 52: Informações Gerais

    Neste manual de instruções, a palavra “módulo” refere- se sempre ao módulo de aspiração de pó TE DRS-M. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta.
  • Page 53: Descrição

    O módulo foi concebido para utilização profissional. O módulo deve ser utilizado, feita a sua manutenção e O módulo de aspiração de pó TE DRS-M é utilizado reparado apenas por pessoal autorizado e devidamente como acessório para os martelos perfuradores Hilti TE 7, especializado.
  • Page 54: Utilização

    CUIDADO Leia o manual de instruções do martelo perfurador NOTA Hilti utilizado. Utilize o módulo apenas em conjunto O exaustor integrado no módulo de aspiração de pó com as ferramentas mencionadas no capítulo 2; caso é accionado pelo motor da ferramenta através de um contrário, existe o risco de lesão.
  • Page 55: Conservação E Manutenção

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 56: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    86916 Kaufering Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Deutschland este produto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: 2006/42/CE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 57 οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "η μο- νάδα" αναφέρεται πάντοτε στη μονάδα αναρρόφησης Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης σκόνης TE DRS-M. πάντα στη συσκευή. Χειριστήρια 1 Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλους, βεβαιω- θείτε...
  • Page 58 ποιείται ως αξεσουάρ για τα κρουστικά δράπανα της σωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί Hilti TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S και TE 6‑C. ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσια- Η μονάδα μπορεί να στερεωθεί γρήγορα και εύκολα στο...
  • Page 59 υποδείξεις για την ασφάλεια στις οδηγίες χρήσης του και μετάλλων μπορεί να είναι επιβλαβής για την υγεία. δράπανου της Hilti που χρησιμοποιείτε. Από την πα- Η επαφή ή η εισπνοή σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλ- ράβλεψη των οδηγιών, ενδέχεται να προκληθούν σοβαροί...
  • Page 60 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti...
  • Page 61 9 Εγγύηση κατασκευαστή, συσκευές Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευ- θυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της HILTI. 10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Τεχνική τεκμηρίωση στην: Περιγραφή: Μονάδα αναρρόφησης σκόνης Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE DRS‑M Περιγραφή τύπου: Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Έτος...
  • Page 62: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE DRS‑M porelszívó modul 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa át ábrák a használati utasítás elején találhatók. ezt a használati utasítást. Ebben a használati utasításban a »modul« mindig a TE DRS-M porelszívó...
  • Page 63: Gép Leírása

    A modult professzionális felhasználók számára tervezték. A modult csak erre felhatalmazott, kiképzett személy- A TE DRS-M porelszívó modult a Hilti TE 7, TE 7-A, zet kezelheti, és végezheti el a karbantartási, valamint TE 7-C, TE 6-S és TE 6-C fúrókalapácsok tartozékaként a készülék gondozásával kapcsolatos munkákat.
  • Page 64: Üzemeltetés

    Egy megtelt szűrő mértéken felüli porképződéshez vezet- 5.2 Üzemeltetés het, ezért rendszeresen üríteni kell. Ürítés közben viseljen FIGYELEM légzőmaszkot. Vegye figyelembe a munkavégzésre használt Hilti fú- rókalapács használati utasítását. A modult csak a 2. INFORMÁCIÓ fejezetben felsorolt készülékekkel együtt használja, porelszívó...
  • Page 65: Ápolás És Karbantartás

    A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti ügyfélszolgálatánál vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 66: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    86916 Kaufering Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szabvá- nyoknak: 2006/42/EK, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 67: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Odsávací modul TE DRS‑M 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. Pojem „modul“ se v textu tohoto návodu k obsluze vždy vztahuje na odsávací...
  • Page 68: Popis

    Odsávací modul TE DRS-M se používá jako příslušenství školený personál. Tento personál musí být speciálně in- pro vrtací kladiva Hilti TE 7, TE 7-A, TE 7-C, TE 6-S formován o vyskytujícím se nebezpečí, s nímž by se mohl a TE 6-C.
  • Page 69: Obsluha

    Používejte při- POZOR tom ochrannou masku proti prachu. Respektujte návod k obsluze použitého vrtacího kla- diva Hilti. Modul používejte pouze ve spojení s ná- UPOZORNĚNÍ řadím, uvedeným v kapitole 2, jinak hrozí nebezpečí Sací ventilátor integrovaný v odsávacím modulu pohání...
  • Page 70: Odstraňování Závad

    8 Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobeny převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích je firma Hilti již zařízena na recyklování vysloužilých výrobků. Obracejte se na servis Hilti nebo na svého prodejce. 9 Záruka výrobce V případě...
  • Page 71 Pred používaním si bezpodmienečne prečí- čiatku návodu na obsluhu. tajte návod na používanie. Pojem "modul", používaný v texte tohto návodu na pou- žívanie, sa vždy vzťahuje na modul na prach TE DRS-M. Tento návod na používanie odkladajte vždy pri module. Ovládacie prvky 1 Modul odovzdajte iným osobám iba s návo-...
  • Page 72: Opis

    Modul na prach TE DRS-M sa používa ako príslušenstvo kvalifikovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne vŕtacích kladív Hilti TE 7, TE 7-A, TE 7-C, TE 6-S a TE 6-C. poučený o prípadných rizikách. Modul možno rýchlo a jednoducho upevniť na náradie, t.
  • Page 73: Obsluha

    POZOR Dodržiavajte návod na používanie použitého vŕta- UPOZORNENIE cieho kladiva Hilti. Modul používajte iba v spojení Sací ventilátor integrovaný v odsávacom module poháňa s náradím uvedeným v kapitole 2, inak hrozí riziko motor náradia cez nasúvaciu spojku. Ozubenie hriadeľa poranenia.
  • Page 74: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Výrobky Hilti sú vyrobené prevažne z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu materiálov je ich riadne triedenie. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená prevziať vaše staré výrobky na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho špecializovaného predajcu.
  • Page 75 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Moduł odsysający TE DRS‑M 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać na początku instrukcji obsługi. koniecznie tę instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »moduł« oznacza zawsze moduł odsysający zwierciny TE DRS‑M. Przechowywać...
  • Page 76: Opis

    2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem nie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel Moduł odsysający zwierciny TE DRS-M stosowany jest ten musi być przede wszystkim poinformowany o możli- jako wyposażenie dodatkowe do młotowiertarek Hilti wych zagrożeniach.
  • Page 77: Obsługa

    OSTROŻNIE Przestrzegać informacji z instrukcji obsługi stoso- WSKAZÓWKA wanej młotowiertarki Hilti. Moduł odsysający należy Zintegrowany w module odsysającym wentylator ssący stosować tylko w połączeniu z urządzeniami wymie- napędzany jest przez silnik urządzenia za pośrednictwem nionymi w rozdziale 2, w przeciwnym razie istnieje złącza wtykowego.
  • Page 78: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 79: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    86916 Kaufering Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 80: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Modul za prašinu TE DRS‑M 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Prije stavljanja u pogon obvezatno pročitajte pronaći na početku uputa za uporabu. uputu za uporabu. U tekstu ove upute za uporabu riječ "modul" uvijek ozna- čuje modul za prašinu TE DRS‑M.
  • Page 81: Opis

    Modul za prašinu TE DRS-M se rabi kao pribor za udarne osposobljeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upu- bušilice Hilti TE 7, TE 7-A, TE 7-C, TE 6-S i TE 6-C. ćeno u moguće opasnosti. Modul se može brzo i jednostavno pričvrstiti na alat, t.j.
  • Page 82: Posluživanje

    čistiti. Pritom koristite zaštitnu OPREZ masku za disanje. Vodite računa o uputi za uporabu upotrijebljene udarne bušilice Hilti. Modul upotrebljavajte samo NAPOMENA zajedno s alatima navedenim u poglavlju 2, jer u Usisni ventilator, integriran u modul za prašinu, pokreće suprotnom slučaju postoji opasnost od ozljeda.
  • Page 83: Traženje Kvara

    Zamjena usisne glave 8 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Hilti je u mnogim državama već spreman za preuzimanje Vašeg starog stroja za ponovnu preradu.
  • Page 84 IZVIRNA NAVODILA Modul za prah TE DRS‑M 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »mo- dul« vedno modul za prah TE DRS‑M. Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z napravo.
  • Page 85: Opis

    Modul je namenjen profesionalnim uporabnikom. Modul lahko uporablja, servisira in vzdržuje samo pooblaščeno Modul za prah TE DRS-M se uporablja kot pribor za in usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno pou- Hiltijeva vrtalna kladiva TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S in čiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu.
  • Page 86: Uporaba

    5 Uporaba Odvijte omejevalnik. 5.1 Priprava Potisnite omejevalnik do želene globine vrtanja. 5.1.1 Montaža modula za prah 2 Privijte omejevalnik. NASVET Poln filter lahko povzroči preveliko obremenitev s prahom, 5.2 Delo zato ga je treba redno prazniti. Pri tem uporabite zaščito PREVIDNO za dihala.
  • Page 87: Motnje Pri Delovanju

    Zamenjajte sesalno glavo 8 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 88 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE DRS‑M Прахоуловител 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа с уреда прочетете настоя- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. щото Ръководство за експлоатация и съб- В текста на настоящото Ръководство за експлоа- людавайте...
  • Page 89 (напр. азбест), моля, спазвайте националните разпо- ползвайте модула само заедно с посочените по-горе редби. ударно-пробивни машини на Хилти. Други принадлежности ще намерите във Вашия Хилти Център или онлайн на www.hilti.com. 3 Технически данни Запазени права за технически изменения! Модул TE DRS-M Номинална...
  • Page 90 за дървообработка (хромат, средства за защита на Прахове от материали, като съдържаща олово боя, дървесина). Съдържащият азбест материал трябва някои видове дървесина, бетон / зидария / скала, да се обработва само от специалисти По възможност които съдържат кварц и минерали, както и метали, използвайте...
  • Page 91 Изпразнете контейнера за прах чрез леко изтръс- 5.2.2 Смяна на главата за изсмукване 6 кване, при това избягвайте прекомерно вдигане Изтеглете назад реброто на задната страна на на прах. главата за изсмукване. Плъзнете празния контейнер за прах отдолу в Изтеглете старата глава за изсмукване нагоре от прахоуловителя, докато...
  • Page 92 86916 Kaufering Декларираме на собствена отговорност, че този про- Deutschland дукт отговаря на следните директиви и стандарти: 2006/42/EG, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 93 ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑M 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда храните данное руководство по экс- термин...
  • Page 94 2.1 Использование инструмента по назначению При обработке материалов, опасных для здоровья (напр. асбеста), необходимо соблюдать местные пра- Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑M используется вила и предписания. в качестве принадлежности к перфораторам Hilti TE 7, Модуль предназначен для профессионального TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S и TE 6‑C.
  • Page 95 стве по эксплуатации используемого перфоратора УКАЗАНИЕ Hilti. Во избежание травм используйте модуль Встроенный в модуль всасывающий вентилятор при- только в комбинации с перфораторами Hilti, см. водится в действие электродвигателем через соеди- главу 2. нительную муфту. Зубья ротора входят в зацепление с...
  • Page 96 утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных модулей для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. 9 Гарантия производителя...
  • Page 97 Тип инструмента: TE DRS‑M Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Год выпуска: 2005 86916 Kaufering Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Deutschland данная продукция соответствует следующим директи- вам и нормам: 2006/42/EG, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini...
  • Page 98 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE DRS‑M Putekļu mezgls 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas Pirms iekārtas ekspluatācijas uzsākšanas ob- instrukcijas sākumā. ligāti jāizlasa lietošanas instrukcija. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "mezgls" vien- mēr jāsaprot putekļu mezgls TE DRS‑M. Vienmēr uzglabājiet instrukciju iekārtas tu- vumā.
  • Page 99 Putekļu mezgls TE DRS‑M tiek izmantots kā papildu apmācīts personāls. Personālam jābūt labi informētam aprīkojums Hilti perforatoriem TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā. TE 6‑S un TE 6‑C.
  • Page 100 Šī darba 5.2 Ekspluatācija laikā jāvalkā elpošanas aizsargmaska. UZMANĪBU Jāievēro izmantojamā Hilti perforatora apkalpošanas NORĀDĪJUMS instrukcija. Putekļu mezgls jālieto tikai kopā ar 2. Putekļu mezglā integrētā nosūkšanas ventilatora darbību nodaļā minētajām iekārtām, pretējā gadījumā iespē- nodrošina saspraužams savienojums.
  • Page 101 8 Nokalpojušo instrumentu utilizācija Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 102 Prieš pradėdami naudoti prietaisą, būtinai rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. perskaitykite jo naudojimo instrukciją. Šios instrukcijos tekste vartojamas žodis „modulis“ vi- sada reiškia dulkių modulį TE DRS-M. Šią instrukciją visada laikykite šalia prietaiso. Valdymo elementai 1 Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija.
  • Page 103 įgaliotam ir Dulkių modulis TE DRS‑M naudojamas kaip reikmuo atitinkamai instruktuotam personalui. Šis personalas turi „Hilti“ perforatoriams TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S ir būti atskirai supažindintas su galimais pavojais. TE 6‑C.
  • Page 104 Dirbant su užterštu filtru, gali susidaryti pernelyg daug 5.2 Darbas dulkių, todėl filtrą reikia valyti reguliariai. Naudokite respi- ATSARGIAI ratorių. Laikykitės naudojamo „Hilti“ perforatoriaus naudojimo instrukcijos nurodymų. Modulį naudokite NURODYMAS tik kartu su 2 skyriuje nurodytais prietaisais, Dulkių modulyje sumontuotą siurbimo ventiliatorių per priešingu atveju galite susižaloti.
  • Page 105 Pakeiskite siurbimo galvutę 8 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima senus prietaisus atgal. Pasiteiraukite apie tai „Hilti“ klientų aptarnavimo tarnyboje arba pardavimo vietoje.
  • Page 106: Üldised Juhised

    1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna "moodul" alati tolmueemaldusmoodulit TE DRS-M. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res. Seadme osad 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui Tolmueemaldusmooduli võll...
  • Page 107: Kirjeldus

    Moodulit tohivad kasutada, hooldada ja parandada vaid Tolmueemaldusmoodul TE DRS-M on lisatarvikuna ette selleks volitatud ja spetsiaalse ettevalmistusega isikud. nähtud kasutamiseks koos Hilti puurvasaratega TE 7, TE Kasutajatel peab olema ohutusalane ettevalmistus. 7-A, TE 7-C, TE 6-S ja TE 6-C.
  • Page 108: Töötamine

    Täitunud filter ei võta enam tolmu vastu ja tuleb seetõttu 5.2 Kasutamine õigeaegselt tühjendada. Kandke seejuures tolmumaski! ETTEVAATUST Järgige kasutatava Hilti puurvasara kasutusjuhen- JUHIS dis toodud juhiseid. Kasutage moodulit üksnes koos Tolmueemaldusmoodulisse integreeritud imiventilaatori punktis 2 nimetatud seadmetega, vastasel juhul tekib paneb pistikühenduse kaudu tööle seadme mootor.
  • Page 109: Veaotsing

    Vahetage tolmuimemispea välja 8 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid tagasi. Lisateavet saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. 9 Tootja garantii seadmetele Garantiitingimusi puudutavate küsimuste korral pöör- duge HILTI kohaliku esinduse või edasimüüja poole.
  • Page 110 オリジナル取扱説明書 TE DRS‑M 集じんモジュール 1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の冒頭にあります。 い。 この取扱説明書では集じんモジュール TE DRS‑M を 「モジュール」 と呼びます。 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ さい。 装置 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 集じんモジュールシャフト を一緒にお渡しください。 ローターシャフト (ドリル本体) ガイド (ドリル本体) ロック解除ボタン 目次 頁 ロックリング 1 一般的な注意 & ストッパー 2 製品の説明 サクションヘッド 3 製品仕様 ダストコンテナ...
  • Page 111 練された人に限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危 当モジュールは、 ロータリーハンマードリルにすばや 険に関する情報を入手していなければなりません。 く、 簡単に取り付けることができます。 当モジュールおよび本体の、 使用法を知らない者によ ハツリ作業や金属への穿孔には、 当集じんモジュールは る誤使用、 あるいは規定外使用は危険です。 適しません。 けがを防止するため、 当モジュールは上記のヒルティ ロータリーハンマードリルにのみ使用してください。 アクセサリーは最寄りのヒルティセンター、 また はwww.hilti.com でご確認ください。 3 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 TE DRS‑M モジュール Max. 60 W 消費電力 Max. 250 l/min 消吸引能力 Max. 0.9 kg 重量...
  • Page 112 5 ご使用方法 ストッパーを開きます。 5.1 準備 ストッパーを、 希望の穿孔長までずらします。 5.1.1 集じんモジュールの取付け 2 ストッパーを閉じます。 注意事項 フィルターが一杯になると塵埃が溢れることがあるの 5.2 操作 で、 フィルターは定期的に空にしてください。 防じん 注意 マスクを着用してください。 ご使用のヒルティロータリーハンマードリルの取扱説 明書に従ってください。 けがを防止するため、 当モ 注意事項 ジュールは 2 章で挙げたドリル本体にのみ使用してくだ 集じんモジュールに内蔵されているサクションファン さい。 は、 ハンマードリル本体のモーターから動力を得ま す。 ローターシャフトの歯部は、 集じんモジュール 警告事項 シャフトの歯切りされたソケットにかみ合います。 健康に害を及ぼす危険のある母材 (アスベストなど) の加工については、 必ず各国の規定に従ってください。 5.1.2 集じんモジュールの取外し...
  • Page 113 2005 設計年 : Hiltistrasse 6 86916 Kaufering この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Deutschland を保証します : 2006/42/EG、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 114 오리지널 사용설명서 TE DRS‑M 먼지제거기 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오. 이 사용설명서에서 "모듈"이란 항상 먼지제거기 TE DRS‑M을 말합니다. 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오. 조작요소 1 기기를...
  • Page 115 2.1 규정에 맞게 사용 모듈은 전문가용으로 규정되어 있습니다. 모듈은 허가받은, 자격이 있는 작업자에 의해서만 조작, 정비 먼지제거기 TE DRS‑M은 Hilti 로타리 함마 드릴 TE 7, 그리고 수리되어야 합니다. 이들 작업자들은 발생할 수 TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S 그리고 TE 6‑C용 액세서리로...
  • Page 116 필터가 가득차게 되면 과다한 먼지발생을 초래할 수 5.2 작동 있으므로, 제때에 비워야 합니다. 이때 보호 마스크를 주의 착용하십시오. 사용하는 Hilti 로타리 함마 드릴의 사용설명서에 유의하십시오. 모듈을 2장에서 명시한 공구만을 함께 지침 사용해야 합니다. 그렇지 않을 경우 부상의 위험이 먼지제거기에 집적되어 있는 흡인팬은 퀵 커플링을...
  • Page 117 집진헤드 고장 집진헤드 교환 8 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. 9 기기 제조회사 보증...
  • Page 118 原始操作說明 TE DRS‑M 除塵設備組 1 這些號碼表示在圖示中的位置,您可以在操作說明的 第一次使用前請您務必詳讀此操作說明。 開始處找到圖示。 操作說明中所稱的「設備」,係指TE DRS-M除塵設備 本操作說明應與設備放在一起。 組。 請確認設備轉交給他人時必須附上操作說明。 操作控制 1 除塵設備組驅動軸 內容 頁次 機具驅動軸 1 一般使用說明 導環 2 產品說明 鬆開鈕 3 技術資料 鎖環 4 安全說明 & 終端固定器 5 操作 吸塵頭 6 維護和保養 集塵過濾器 7 故障排除...
  • Page 119 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 此設備是給專業者使用。此設備僅能由經授權、經訓練的 人員操作、維修及修理。必須告知該人員可能遭遇到的任 TE DRS‑M除塵設備組可與Hilti TE 7、TE 7‑A、 何特別危險。 TE 7‑C、TE 6‑S及TE 6‑C旋轉鎚搭配使用。 該設備和機具在未經訓練人員錯誤的操作或操作時不按照 除塵設備組可迅速且簡易地安裝至旋轉鎚等機具上。 指示下,有可能會產生危險。 除塵設備組並不適用於對金屬所進行的鑿破或鑽孔作業。 為避免受傷的危險,本設備請僅與上述Hilti旋轉鎚配合使 在對會危害人體健康的材質(例如石綿)進行施工時, 用。 請遵守相關的國家適用法規。 您可以在Hilti中心購買或www.hilti.com網站上訂購配 件。 3 技術資料 保留更改技術資料權利。 設備 TE DRS-M 額定輸入功率 最大 60 W 除塵吸力 最大 250 l/min 重量...
  • Page 120 鬆開終端固定器。 將除塵頭後端的螺紋組織向後拉。 將終端固定器滑移至需要的鑽孔深度。 將老舊的吸塵頭向前拉,使其離開導環。 固定終端固定器。 將新的吸塵頭裝入導環,直到咬合為止。 6 維護和保養 注意 6.2 設備保養 拔掉插座上電源線的插頭,若使用無線機具,將正轉 / 逆 注意 轉開關移至中間位置。 請勿使用水、機油、潤滑油或清潔劑。 6.1 彈圈夾具的保養 僅可使用乾刷子或乾布來清潔設備。進行此任務時請配戴 清潔並除去積存在彈圈夾具上的泥土和灰塵,並常用浸油 口罩。 布擦拭保護以防止生銹。 6.3 維修 定期檢查電器的外部零件有無受損並確認所有的操作控制 均無故障。當零件受損或操作控制故障時,請勿操作該設 備。如有必要,應交由 Hilti 維修中心修理。 7 故障排除 故障 可能原因 故障排除 過量的灰塵散落 集塵室已滿。 清空集塵室 吸塵頭故障。 更換吸塵頭...
  • Page 121 Zulassung Elektrowerkzeuge 2005 製造年份: Hiltistrasse 6 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列指 Deutschland 示或標準: 2006/42/EC, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 122 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20140911 Printed: 08.10.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071278 / 000 / 03...

Table des Matières