Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Éjecteur basique SPBL
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.01005 · 05 · 03/23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmalz SPBL

  • Page 1 Notice d’utilisation Éjecteur basique SPBL WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.01005 · 05 · 03/23...
  • Page 2 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
  • Page 3 Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .......................... 4 Remarque concernant l’utilisation du présent document .............. 4 La documentation technique fait partie du produit .................  4 Plaque signalétique .......................... 5 Symboles...............................  5 2 Consignes de sécurité fondamentales ...................... 6 Utilisation conforme.......................... 6 Utilisation non conforme ........................
  • Page 4 1 Informations importantes 1   Informations importantes 1.1   Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent docu- ment. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit :...
  • Page 5 1 Informations importantes 1.3   Plaque signalétique La plaque signalétique est raccordée à demeure au produit et doit être toujours bien lisible. Elle contient des données pour l’identification du produit et des informations techniques importantes. 4 En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou d’autres de- mandes, indiquer toutes les informations indiquées sur la plaque signalétique.
  • Page 6 2.2   Utilisation non conforme Schmalz décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages résultant directement ou indirecte- ment de l’utilisation du produit. Ceci s’applique notamment à toute autre utilisation du produit qui n’est pas conforme à l’usage prévu et qui n’est pas décrite ou mentionnée dans cette documentation.
  • Page 7 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4   Avertissements dans le présent document Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du pro- duit. Le mot-clé indique le degré du danger. Mot-clé Signification Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est AVERTISSEMENT pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
  • Page 8 4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex. sur la ventouse, les conduites d’aspira- tion et les tuyaux 2.6   Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré.
  • Page 9 3 Composition du produit 3   Composition du produit 10/11 Orifices d’air d’échappement Interrogation du raccord de vide Silencieux Vis de fixation M5 (4x) Raccord de vide Logement du silencieux Raccord de soufflage / Raccord de ventila- Vis de fixation M4x16 (2 pour le logement tion du silencieux) –...
  • Page 10 4 Données techniques 4   Données techniques 4.1   Paramètres généraux Paramètre Variante High Flow HF High Vacuum HV Vide max. 60 % 90 % Température de service de 0 °C à 60 °C Pression de service optimale de 4 à 5 bar Pression de service de 2 à 6 bar Élément de fonctionnement cô- Air comprimé...
  • Page 11 4 Données techniques 4.4   Dimensions Type SBPL 25 HF/HV — — G3/8“ FI G3/4“ FI G1/4“ FI G1/8“ FI SBPL 25 HF/HV NPT — — FI NPT3/8 FI NPT3/4 FI NPT1/4 G1/8“ FI SBPL 50 HF/HV — — G3/8“ FI G3/4“ FI G1/4“ FI G1/8“ FI SBPL 50 HF/HV NPT — — FI NPT3/8 FI NPT3/4 FI NPT1/4...
  • Page 12 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiate- ment signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 12 / 28...
  • Page 13 6 Installation 6   Installation 6.1   Consignes d’installation PRUDENCE Air comprimé ou vide au niveau de l’œil Blessure oculaire grave 4 Porter des lunettes de protection 4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé 4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, par exemple dans la ventouse PRUDENCE Nuisances sonores dues à...
  • Page 14 6 Installation 4 Fixer l’éjecteur avec les vis M5 (4x) fournies sur un support approprié avec un couple de ser- rage maximal de 5 Nm. Fixation alternative avec équerre de fixation 4 Utiliser des équerres de fixation (> Voir chap. 11 Accessoires, P. 24).
  • Page 15 6 Installation 6.3.1   Consignes concernant le raccord pneumatique 1. Brancher les raccords impérativement correctement et veiller à ce qu’aucune conduite ne soit obs- truée : risque d’éclatement ! 2. Pour garantir le fonctionnement parfait du produit et sa longévité, utiliser uniquement de l’air com- primé...
  • Page 16 6 Installation Le raccord de vide est identifié par le chiffre 2 sur le produit. 4 Raccorder le tuyau de vide. Couple de serrage maximal = 20 Nm. 4 Au besoin, ajouter au raccord portant le chiffre 1A un tuyau d’air comprimé pour le soufflage. Couple de serrage maximal = 10 Nm.
  • Page 17 7 Mise en service 7   Mise en service 7.1   Préparations générales AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
  • Page 18 8 Garantie 8   Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livrai- son. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 19 9 Entretien 9   Entretien 9.1   Consignes de sécurité Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. 4 Avant d’effectuer des travaux sur le système, établir la pression atmosphérique dans le circuit d’air comprimé de l’éjecteur ! AVERTISSEMENT Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraî- ner des blessures ! 4 Lire attentivement la Notice d’utilisation et en respecter le contenu.
  • Page 20 9 Entretien 2. Desserrer les vis (3) et retirer le logement du silencieux (4). 3. Extraire le module d’éjecteur (5) hors de l’ori- fice. Ouvrir et nettoyer le module d’éjecteur 1. Tourner le porte-buse (1.2) face au corps (1.1) en position « unlocked » (déverrouillée). 2.
  • Page 21 9 Entretien 3. Purger les composants à l’air comprimé ou nettoyer à l’eau courante. 4. Après le nettoyage, vérifier l’usure des clapets anti-retour (1.3) et les remplacer éventuelle- ment. 5. Avant l’assemblage du module d’éjecteur, lu- brifier légèrement les clapets anti-retour (1.3) et les joints toriques.
  • Page 22 9 Entretien 4. Fixer le silencieux (2) avec les deux vis (1) et un couple de serrage de 2 Nm. 9.4   Remplacement du silencieux Il est possible que le silencieux s’encrasse sous l’effet de la poussière, de l’huile, etc., si bien que le débit d’aspiration s’en trouve réduit.
  • Page 23 10 Pièces de rechange et d’usure 10   Pièces de rechange et d’usure Le produit doit être entretenu exclusivement par des mécaniciens spécialisés et qualifiés. Le personnel doit avoir lu et compris la notice d’utilisation. Désignation Type Réf. article Silencieux SD 102x71x33 SBPL 10.02.01.01585 Module d’éjecteur HF SEP HF 3 13 22 10.02.01.01348...
  • Page 24 Pour effectuer une mise à niveau, les articles répertoriés dans le tableau ci-dessous sont requis, selon le module de sortie. Les informations d’assemblage nécessaires à la transformation sont disponibles sur le site www.schmalz.com avec le kit de post-équipement correspondant. Mise à niveau Kit de post-équipe- Éjecteur...
  • Page 25 11 Accessoires Désignation Type Réf. article Remarque Collier de bridage Vacuostat/Presso- VSi V D M8-4 10.06.02.00577 Avec IO-Link — stat FR · 30.30.01.01005 · 05 · 03/23 25 / 28...
  • Page 26 12 Mise hors service et recyclage 12   Mise hors service et recyclage 12.1   Élimination du produit 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive. 2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduc- tion et au recyclage des déchets.
  • Page 27 FR · 30.30.01.01005 · 05 · 03/23 27 / 28...
  • Page 28 À votre service dans le monde entier Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/fr/systemes-de-manuten- tion J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...