Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Kompaktejektor SCPi FS RP
Notice d'utilisation
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.01602 · 01 · 10/18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour schmalz CPi FS RP

  • Page 1 Kompaktejektor SCPi FS RP Notice d’utilisation WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.01602 · 01 · 10/18...
  • Page 2 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .......................... 7 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent mode d’emploi............ 7 1.2 La documentation technique fait partie du produit................ 7 1.3 Avertissements dans le présent document ...................  7 1.4 Symboles .............................. 7 2 Consignes de sécurité fondamentales...................... 8 2.1 État de la technique ..........................
  • Page 4 Sommaire 4.4.4 Schéma de câblage pneumatique ....................  17 5 Description fonctionnelle générale ...................... 18 5.1 Sorties de commutation numériques (SIO) .................. 18 5.2 IO-Link.............................. 18 5.3 Conception de la commande et du menu .................. 19 5.3.1 Naviguer dans le menu ...................... 19 5.3.2 Libération du pressostat et vacuostat et édition de paramètres..........
  • Page 5 Sommaire 8.3.4 Mode pilotage contrôlé (mesure de la fuite) ................ 34 8.3.5 Mode diagnostic ........................ 34 8.4 Apprentissage des points de commutation .................. 34 8.5 Réglages avancés des points de commutation ...................  35 8.5.1 Délais d’activation et désactivation.................. 35 8.5.2 Fonction transistor........................ 35 8.6 Affichage sur écran ..........................
  • Page 6 Sommaire 11.1 Sécurité .............................. 45 11.2 Nettoyer l’éjecteur .......................... 45 11.3 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage...............  45 12 Garantie ................................. 47 13 Pièces de rechange et d’usure, accessoires .................... 48 13.1 Pièces de rechange et d’usure ...................... 48 13.2 Accessoires ............................ 48 14 Mise hors service et recyclage ........................ 49 14.1 Élimination de l’éjecteur........................
  • Page 7: Informations Importantes

    1   Informations importantes 1.1   Remarque concernant l’utilisation du présent mode d’emploi La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom de Schmalz dans le présent mode d’emploi. Le présent mode d’emploi contient des remarques et des informations importantes concernant les diffé- rentes phases de fonctionnement du produit :...
  • Page 8: Consignes De Sécurité Fondamentales

    4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés. Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme de l’éjec- teur. Les types d’utilisation suivants sont en particulier considérés comme non conformes : •...
  • Page 9: Qualification Du Personnel

    Personnel professionnel et spécialisé chargé des travaux sur les équipements électriques. 2.6   Modifications de l’éjecteur Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Veuillez utiliser l’éjecteur uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré.
  • Page 10: Description Du Produit

    Description du produit 3   Description du produit 3.1   Description de l’éjecteur 3.1.1   Aspiration de la pièce (génération du vide) La commande Aspiration permet d’activer ou de désactiver la buse de Venturi de l’éjecteur. Sur la variante NO (normally open), la buse de Venturi est à aspiration permanente. Cela veut dire que, dès que l’éjecteur dispose d’air comprimé, la buse de Venturi devient active et l’éjecteur génère du vide (aspire).
  • Page 11: Fonction Pneumatique D'économie D'énergie

    Description du produit 3.1.3   Fonction pneumatique d’économie d’énergie L’éjecteur dispose d’une fonction d’économie d’énergie à actionnement pneumatique. L’éjecteur régule automatiquement le vide lorsque le raccord d’air comprimé 1 (> Voir chap. Structure de l’éjecteur) est ali- menté en air comprimé. L’éjecteur désactive la buse de Venturi lorsque la valeur de coupure réglée A est atteinte.
  • Page 12: Structure De L'éjecteur

    Description du produit 3.4   Structure de l’éjecteur Silencieux Plaque signalétique 1 Alésages de fixation (4) Position régulation pneumatique Pressostat et vacuostat avec élément de Connexion électrique M12 à 5 broches commande et d’affichage Raccord d’air comprimé 1A (soufflage) Raccord d’air comprimé 1 (aspiration) Dérivation air rejeté...
  • Page 13: Élément D'affichage Et Poignée De Commande En Détail

    Description du produit 3.5   Élément d’affichage et poignée de commande en détail L’utilisation simple du pressostat et vacuostat est assurée par 3 touches, l’écran à trois chiffres ainsi que 2 diodes lumineuses (LED) d’information d’état. Touche Menu Écran LED point de commutation 1 Touche Down Touche Up LED point de commutation 2...
  • Page 14: Données Techniques

    Données techniques 4   Données techniques 4.1   Paramètres d’affichage Paramètre Unité Remarque leur Écran chiffres Affichage LED rouge (7 segments) Résolution ±1 mbar Précision ±3 % FS = 25 °C, par rapport à la valeur finale FS (full-scale) Erreur de linéarité ±1 Erreur de décalage ±2 mbar Après réglage du point zéro, sans vide...
  • Page 15: Paramètres Généraux

    Données techniques 4.3   Paramètres généraux Paramètre Sym- Valeur limite Unité Remarque bole min. typ. max. Température de service °C Température de sto- °C ckage Humidité ambiante % hum. exempte de condensat rel. Type de protection IP65 Pression de service Fluide de fonctionne- Air ou gaz neutre, filtré...
  • Page 16: Dimensions

    Données techniques Code d’affichage Paramètre Valeur du réglage d’usine Hystérèse fenêtre 1 20 mbar Délai d’activation 1 0 ms Délai de désactivation 1 0 ms Hystérèse fenêtre 2 100 mbar Délai d’activation 2 0 ms Délai de désactivation 2 0 ms Commutation PNP = P-n Type de signal/fonction transistor Unité...
  • Page 17: Schéma De Câblage Pneumatique

    Données techniques 4.4.4   Schéma de câblage pneumatique FR · 30.30.01.01602 · 01 · 10/18 17 / 60...
  • Page 18: Description Fonctionnelle Générale

    Description fonctionnelle générale 5   Description fonctionnelle générale 5.1   Sorties de commutation numériques (SIO) Pour une utilisation sur les entrées numériques standard du système d’automatisation ou pour la com- mande directe de consommateurs électriques, le contacteur offre deux sorties numériques. À l’état d’origine, la fonction point de commutation 1, contrôle des pièces, est attribuée à la sortie de si- gnal OUT 1, et le point de commutation 2, surveillance des fuites, à...
  • Page 19: Conception De La Commande Et Du Menu

    Description fonctionnelle générale 5.3   Conception de la commande et du menu La commande se fait à l’aide de trois touches du clavier à membrane. Le réglage des paramètres s’effectue dans les menus du logiciel. L’état actuel du système ainsi que les valeurs réglées sont affichés sur un écran. La structure de commande est divisée en trois menus : •...
  • Page 20: Affichage Des Réglages De Base (Slide Show)

    Description fonctionnelle générale 2. Saisissez le premier chiffre du code PIN à l’aide des touches 3. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche ð L’affichage passe à la saisie du chiffre central. 4. Saisissez les deux autres chiffres de la même manière 5.
  • Page 21: Menu De Base

    Description fonctionnelle générale 5.3.4   Menu de base Le menu de base permet d’effectuer et de consulter tous les réglages pour les applications standard du pressostat et vacuostat. 1. Sélectionnez le paramètre réglable souhaité en appuyant sur la touche 2. Confirmez la sélection du paramètre à l’aide de la touche 3.
  • Page 22: Menu Info (Inf)

    Description fonctionnelle générale 2. Le réglage des paramètres a lieu conformément à la description indiquée au chapitre Menu de base. ð Sur l’affichage apparaît le 1er paramètre 0u1. Code d’af- Paramètre Explication fichage Fonction de commuta- Définir le mode de point de commutation : tion sortie de commuta- H.no/H.nc : Fonction hystérèse, contact à...
  • Page 23 Description fonctionnelle générale Code d’affi- Paramètre Explication chage Valeur du vide max. Valeur maximale mesurée de capteur (depuis le redémar- rage) Valeur de vide min. Valeur minimale mesurée de capteur (depuis le redémar- rage) Remettre à zéro les valeurs Remise à zéro des valeurs maximales et minimales (HI/LO) de vide Compteur 1 Compteur flancs de commutation SP1 (non réinitialisable)
  • Page 24: Affichage Des Erreurs

    Description fonctionnelle générale Après confirmation du paramètre Référence d’article Art au moyen de la touche , les deux premiers chiffres de la référence de l’article s’affichent. Utilisez la touche pour afficher les autres chiffres de la référence. Les points décimaux font partie intégrante de la référence de l’article. La référence de l’article se compose de 4 blocs comportant en tout 11 chiffres.
  • Page 25: Transport Et Entreposage

    1. Vérifiez que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Veuillez signaler immédiatement tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport à votre expéditeur et à la société J. Schmalz. FR · 30.30.01.01602 · 01 · 10/18...
  • Page 26: Installation

    Installation 7   Installation 7.1   Consignes d’installation PRUDENCE Installation ou entretien non conforme Dommages corporels ou matériels 4 Lors de l’installation et de l’entretien, mettez l’éjecteur hors tension et hors pression et verrouillez-le contre tout risque de remise en marche non autorisée ! Afin d’assurer la sécurité de l’installation, veuillez respecter les consignes suivantes : 1.
  • Page 27: Raccord Pneumatique

    Installation Pour la mise en service, l’éjecteur doit être relié à la commande par un câble de raccordement via le connecteur. L’air comprimé nécessaire à la génération du vide et au soufflage est raccordé au moyen des raccords d’air comprimé correspondants. La machine d’ordre supérieur doit assurer l’alimentation en air comprimé.
  • Page 28: Consignes Concernant Le Raccord Pneumatique

    Installation 4 Raccorder le tuyau d’air comprimé. Le couple de serrage max. est de 10 Nm. Le raccord d’air comprimé 1A de l’éjecteur a la taille G1/8“ FI. 4 Raccorder le tuyau d’air comprimé. Le couple de serrage max. est de 10 Nm. Le branchement de vide G3/8“...
  • Page 29 Installation REMARQUE Alimentation électrique inadaptée Destruction du système électronique intégré 4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protec- tion (PELV). 4 Assurer une séparation électrique fiable de la tension d’alimentation conformément à EN60204. 4 Ne pas brancher ni débrancher les connecteurs en les soumettant à...
  • Page 30: Fonctionnement Du Pressostat Et Vacuostat En Mode Sio

    Avec utilisation du câble de raccordement Schmalz réf. d’article 21.04.05.00080 avec connecteur M12-5, extrémité ouverte et 5 m de longueur. 2. Raccordement via boîtier I/O Avec utilisation du câble de raccordement Schmalz réf. d’article 21.04.05.00158 avec connecteur M12-5 sur M12-5 et 1 m de longueur. 7.4.2   Fonctionnement du pressostat et vacuostat en mode IO-Link...
  • Page 31: Fonctions Du Pressostat Et Vacuostat

    Fonctions du pressostat et vacuostat 8   Fonctions du pressostat et vacuostat 8.1   Liste des fonctions Description Disponibilité Paramètre Cf. chapitre IO-Link 5P1 / FX1 Réglage du point de commutation (> Voir chap. 8.3.) rP1 / FL1 hy1 / L-1 5P2 / FX2 rP2 / FL2 hy2 / L-2 0u1 / 0u2...
  • Page 32: Surveillance De La Tension De Service

    Fonctions du pressostat et vacuostat Étalonnage du point zéro (> Voir chap. 8.11.2) Remise à zéro de la valeur maximale (> Voir chap. 8.10.1) et de la valeur minimale Remise à zéro des compteurs (> Voir chap. 8.10.2) 8.2   Surveillance de la tension de service Le pressostat et vacuostat mesure la tension de service US avec une résolution de 100 mV.
  • Page 33: Mode Fenêtre

    Fonctions du pressostat et vacuostat Pression p [mbar] Point de commutation SP Point de retour rP Temps t Sortie NO Sortie NC 8.3.3   Mode fenêtre En mode fenêtre, le point de commutation est actif quand la valeur mesurée se trouve entre le point fe- nêtre supérieur FHx et le point fenêtre inférieur FLx.
  • Page 34: Mode Pilotage Contrôlé (Mesure De La Fuite)

    Fonctions du pressostat et vacuostat 8.3.4   Mode pilotage contrôlé (mesure de la fuite) Le mode de point de commutation Pilotage contrôlé est utilisé pour surveiller la qualité d’un système de préhension par le vide. Le pressostat et vacuostat peut mesurer les fuites de vide en millibar par seconde entre deux cycles de reprise d’aspiration.
  • Page 35: Réglages Avancés Des Points De Commutation

    Fonctions du pressostat et vacuostat ü Pour déclencher un processus d’apprentissage, le point de commutation souhaité doit d’abord être sélectionné. Cela s’effectue par le biais d’IO-Link via ISDU 58 ou dans l’option « tCX » du menu de base. 4 L’apprentissage est lancé immédiatement par pression sur la touche dans le menu tandis que la commande système correspondante doit d’abord être écrite via ISDU 2 par le biais d’IO-Link.
  • Page 36: Affichage Sur Écran

    Fonctions du pressostat et vacuostat 8.6   Affichage sur écran 8.6.1   Unité de vide L’unité physique qui est utilisée pour la représentation des valeurs mesurées ainsi que des valeurs limites et des hystérèses sur l’écran est réglable dans le menu EF, via l’option de menu uni ou via IO-Link : Unité...
  • Page 37: Io-Link Device Access Locks

    Fonctions du pressostat et vacuostat Falls der Schreibschutz durch einen kundenspezifischen PIN-Code aktiviert ist, werden die gewünschten Parameter nach korrekter Entsperrung innerhalb von einer Minute geändert. Werden innerhalb einer Mi- nute keine Änderungen vorgenommen, wird der Schreibschutz wieder automatisch aktiviert. Zur daue- rhaften Freischaltung muss der PIN-Code 000 erneut vergeben werden.
  • Page 38: Localisation Spécifique À L'utilisateur

    Fonctions du pressostat et vacuostat 8.9   Localisation spécifique à l’utilisateur Pour l’enregistrement d’informations relatives à l’application, les paramètres suivants sont disponibles pour chaque pressostat et vacuostat : • désignation du lieu de montage • désignation du lieu de stockage • marquage du matériel sur le schéma de câblage •...
  • Page 39: Notifications D'état

    Fonctions du pressostat et vacuostat 8.10.3   Notifications d’état L’état actuel de l’éjecteur, que des erreurs ou des avertissements soient activés ou non, peut être consulté de différentes façons : • Via les paramètres standard IO-Link « Device Status », « Detailed Device Status » et « Error Count ». •...
  • Page 40: Calibrer Le Capteur De Vide

    Fonctions du pressostat et vacuostat 8.11.2   Calibrer le capteur de vide Il est recommandé de calibrer le capteur (une fois l’éjecteur monté), car le capteur de vide interne est su- jet à des variations liées au type de construction. Pour le calibrage du capteur de vide, le circuit de vide du système doit être ouvert vers l’atmosphère.
  • Page 41: Fonctionnement

    Fonctionnement 9   Fonctionnement 9.1   Préparations générales AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d'huile, d'autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d'acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
  • Page 42: Dépannage

    Dépannage 10   Dépannage 10.1   Aide en cas de pannes Erreur Cause Mesure à prendre Maître ou périphérie Raccordement au master IO-Link 4 Raccordement à IO-Link Class B Port alimentation électrique avec IO-Link Class-B Port en panne 4 Contrôler le raccordement élec- Aucun signal de sortie Pas de véritable raccordement électrique trique et l’affectation des broches...
  • Page 43: Liste Des Numéros D'erreur

    Dépannage Erreur Cause Mesure à prendre Valeurs limites SPx et rPx réglées 4 Régler les valeurs limites de manière pour la mesure de fuite trop à pouvoir faire une nette différence basses entre l’état neutre et l’état aspira- tion du système. L’avertissement IO-Link Le réglage de la valeur limite L-x 4 Déterminer les valeurs de fuite ty-...
  • Page 44: Avertissements Et Messages D'erreur En Cas De Fonctionnement En Mode Io-Link

    Dépannage Code d’affi- Panne Cause possible Mesure à prendre chage 4 La valeur mesurée doit se trou- Erreur d’ap- L’apprentissage a été effectué prentissage avec valeur mesurée invalide (FFF/- ver dans la plage de mesure FF), l’apprentissage du mode fuite valable a été...
  • Page 45: Entretien

    Entretien 11   Entretien 11.1   Sécurité Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit et en particulier les dispositifs de sécurité.
  • Page 46 Entretien 4 Dupliquer les données manuellement : Après modification de tous les paramètres souhaités, effec- tuer un accès en écriture ISDU au paramètre System Command (Index 2) avec la commande Param- DownloadStore (valeur numérique 5). Afin de ne perdre aucune donnée lors du remplacement du dispositif, utiliser la fonction du serveur de paramétrage du master IO-Link.
  • Page 47: Garantie

    Garantie 12   Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livrai- son. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine.
  • Page 48: Pièces De Rechange Et D'usure, Accessoires

    Pièces de rechange et d’usure, accessoires 13   Pièces de rechange et d’usure, accessoires 13.1   Pièces de rechange et d’usure Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit et en particulier les dispositifs de sécurité.
  • Page 49: Mise Hors Service Et Recyclage

    Mise hors service et recyclage 14   Mise hors service et recyclage 14.1   Élimination de l’éjecteur 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive. 2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduc- tion et au recyclage des déchets.
  • Page 50: Annexe

    Annexe 15   Annexe Voir également à ce sujet 2 SCPi_CE_30.30.01.01667-00.pdf [} 51] 2 SCPi_Data Dictionary_01.pdf [} 52] 50 / 60 FR · 30.30.01.01602 · 01 · 10/18...
  • Page 52 IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de IO-Link Implementation Vendor ID 234 (0x00EA) Device ID 100244 (0x018794) SIO-Mode IO-Link Revision 1.1 (compatible with 1.0) IO-Link Profile...
  • Page 53 IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de IO-Link Implementation ISDU Parameters ISDU Index Subindex Display Parameter Size Value Range Access Default Value Remark Appearance ...
  • Page 54 IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de  IO-Link Implementation Parameter  Device Settings  Commands 0x05 (dec 5): Force upload of parameter data into the master...
  • Page 55 IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de  IO-Link Implementation Process Settings  Switch Point 1 0x003C SP1/FH1 Switch Point 1 - Upper Threshold 2 bytes...
  • Page 56 IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de  IO-Link Implementation Observation  Monitoring  Process Data 0x0028 Process Data In Copy 2 bytes Copy of currently active process data input...
  • Page 57 IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de IO-Link Implementation Parameter ISDU 138 - Extended Device Status Type Type Color Type Text Status Text 0x10 Green...
  • Page 58: Notes

    Notes 16   Notes 58 / 60 FR · 30.30.01.01602 · 01 · 10/18...
  • Page 59 30.30.01.01602 · 01 · 01/19 59 / 60...

Ce manuel est également adapté pour:

Scpi fs rp

Table des Matières