Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

(GB) user manual
(FR) mode d'emploi
(PT) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(HU) felhasználói kézikönyv
(RO) Instrucţiunea de deservire
(RU) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот
(SL) navodila za uporabo
(PL) instrukcja obsługi
(HR) upute za uporabu
(DK) brugsanvisning
(SR)
Корисничко упутство
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
tuo prodotto tra le
migliori offerte di Tritacarne
AD 4811
3
(DE) bedienungsanweisung
7
(ES) manual de uso
11
(LT) naudojimo instrukcija
16
(EST) kasutusjuhend
24
(BS) upute za rad
20
(CZ) návod k obsluze
37
(GR)
οδηγίες χρήσεως
26
(NL) handleiding
35
(FI) manwal ng pagtuturo
47
(IT) istruzioni operative
39
(SV) instruktionsbok
49
(UA) інструкція з експлуатації 57
52
(SK)
Používateľská príručka
Adler AD 4811
o cerca il
5
9
14
18
22
31
28
33
41
54
43
60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 4811

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Adler AD 4811 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Tritacarne AD 4811 (GB) user manual (DE) bedienungsanweisung (FR) mode d'emploi (ES) manual de uso (PT) manual de serviço...
  • Page 2 (2b) (2a) (2c) (11) (12) (10) (11) (11) (13) (14)
  • Page 3 ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE 1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation.
  • Page 4 21. Do not block the ventilation openings in the housing during operation. 22. Do not immerse the clipper drive in water or wash it under running water. 23. Do not wash food contact parts mounted on the food processor (7). 24.
  • Page 5 To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries they should be delivered to dedicated points separatelly.
  • Page 6 DEUTSCH 15. Das Gerät und seine Ausrüstung dürfen keinen hohen Temperaturen (über 60 ° C) ausgesetzt werden. 16. Zubehörwechsel können nur bei ausgeschaltetem Gerät vorgenommen werden. 17. Die Fräsbaugruppe muss sorgfältig zusammengebaut werden. Eine ungenaue Verdrehung kann zu einer schlechten Schleifqualität und zum Abstumpfen der Klinge und des Siebs führen.
  • Page 7 immobilisiert wird. BUTCHER-BEFESTIGUNG Der Aufsatz (14) wird für hausgemachte Würste verwendet. 1. Bauen Sie das Set wie in Abbildung 4 zusammen. 2. Die zuvor vorbereiteten Hüllen aus dem Darm ca. 30 Minuten vor dem Befüllen in warmem Wasser einweichen. 3. Tragen Sie feuchte Hüllen aus dem Darm auf den Aufsatz des Metzgers auf, während Sie die Füllung vorsichtig vom Aufsatz abziehen und auf die gewünschte Länge wickeln.
  • Page 8 endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car il existe un risque de choc électrique. Apportez l'appareil endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Des réparations mal effectuées peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
  • Page 9 - l'escargot (8) à l'intérieur - mettre le couteau (10) sur la tige de la vis sans fin avec les lames vers la passoire - placer le couteau (10) avec les lames vers le tamis (11) sur la tige d'escargot (8) - mettre ensuite l'un des tamis (11) de sorte que la saillie de la chambre pénètre dans la rainure sur le périmètre du tamis (11) - serrer légèrement tous les éléments avec l'écrou (12) PRÉPARATION DU HACHOIR À...
  • Page 10 por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
  • Page 11 DESCRIPCIÓN DE LA PICADORA DE CARNE AD4844 1. vivienda 8. caracol 2. encender (I) / apagar (0) / modo inverso (R) 9. embrague del caracol 3. cámara de molienda 10. cuchillo 4. bandeja 11. 3 tamices (3 mm, 5 mm, 7 mm) 5.
  • Page 12 o fim a que se destina. 3. O dispositivo deve ser conectado apenas a uma tomada aterrada de 220-240 V ~ 50 Para aumentar a segurança operacional, vários dispositivos elétricos não devem ser conectados a um circuito de corrente ao mesmo tempo. 4.
  • Page 13 22. Não mergulhe a unidade de corte em água ou lave-a em água corrente. 23. Não lave as peças de contato com os alimentos montadas no processador de alimentos (7). 24. Não use detergentes agressivos para limpar a carcaça, pois podem ser o motivo da remoção de símbolos gráficos informativos, como: escalas, marcações, sinais de alerta etc.
  • Page 14 Potência: 600W Potência máxima 1800W Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Page 15 prastą šlifavimo kokybę ir sukelti pjūklelio bei įpjovimo subliuškimą. 18. Naudokite tik originalius priedus, tiekiamus kartu su prietaisu. 19. Neperkraukite prietaiso per dideliu kiekiu produkto arba nespauskite jo per stipriai. Stumdymui naudokite tik stūmiklį. Naudodami kitus daiktus, galite sugadinti skustuvą. 20.
  • Page 16 4. Neplaukite metalinių dalių indaplovėse. Šiuose prietaisuose naudojamos stiprios valymo priemonės gali pajuodinti minėtas dalis. Jie turėtų būti plaunami rankomis, naudojant tradicinius indų plovimo skysčius. 5. Neplaukite dalių, kurios liečiasi su maistu, pritvirtintu prie pavaros galvutės (7). TECHNINIAI DUOMENYS Leistinas nepertraukiamo darbo laikas: 4 minučių Pertraukos laikas prieš...
  • Page 17 kvalitāti un izraisīt asmeņa un sietiņa izbalēšanu. 18. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus, kas piegādāti kopā ar ierīci. 19. Nepārslogojiet ierīci ar pārmērīgu produktu daudzumu vai pārāk stingri to nespiediet. Stumšanai izmantojiet tikai stūmēju. Citu priekšmetu lietošana var sabojāt skuvekli. 20. Gaļai, kas paredzēta malšanai, jābūt atdalītai no kauliem, skrimšļiem, iztīrītai no cīpslām un vēnām.
  • Page 18 4. Nemazgājiet metāla daļas trauku mazgājamajās mašīnās. Šajās ierīcēs izmantotie spēcīgie tīrīšanas līdzekļi var izraisīt iepriekš minēto detaļu tumšošanu. Tie jāmazgā ar rokām, izmantojot tradicionālos trauku mazgāšanas šķidrumus. 5. Nemazgājiet detaļas, kas paredzētas saskarei ar pārtiku, kas uzstādīta uz piedziņas galvas (7). TEHNISKIE DATI Pieļaujamais nepārtrauktais darba laiks: 4 minūtes Pārtraukuma laiks pirms atkārtotas izmantošanas: 30 minūtes...
  • Page 19 jahvatuskvaliteedi ning põhjustada tera ja kurna nüristumist. 18. Kasutage ainult seadme komplekti kuuluvaid originaaltarvikuid. 19. Ärge laadige seadet liiga suure koguse tootega ega suruge seda liiga tugevalt. Lükkamiseks kasutage tõukurit. Muude esemete kasutamine võib raseerijat kahjustada. 20. Jahvatamiseks mõeldud liha tuleks eraldada luudest, kõhrest, puhastada kõõlustest ja veenidest.
  • Page 20 Neid tuleks pesta käsitsi, kasutades traditsioonilisi nõudepesuvedelikke. 5. Ärge peske ajamipeale (7) kinnitatud toitudega kokkupuutuvaid osi. TEHNILISED ANDMED Lubatud katkematu tööaeg: 4 minutit Pausi aeg enne taaskasutamist: 30 minutit Müratase Lwa: 77 dB Toiteallikas: 220-240V ~ 50Hz Võimsus: 600W Maksimaalne võimsus 1800W Hoolitse keskkonnakaitse eest.
  • Page 21 suprafețele fierbinți. 13. Nu lăsați dispozitivul conectat la priza de perete nesupravegheat. 14. Pentru a oferi o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care să nu depășească...
  • Page 22 3. Opriți dispozitivul apăsând butonul (2) în poziția 2a. 4. Apăsând partea inferioară a butonului (2) în poziția 2c, veți porni modul REWERS - schimbând direcția de rotație a melcului (8). Utilizați acest mod atunci când melcul (8) este imobilizat prin măcinarea accidentală a cărnii cu bucăți de os. ATACHAMENTUL BUCURARULUI Atasamentul (14) este utilizat pentru cârnați de casă.
  • Page 23 električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili popravljanja. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni popravci mogu predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, dalje od grijanja kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik itd.
  • Page 24 POSLOVANJE MESCA MESA 1. Uključite uređaj pritiskom gornjeg dijela tipke (2) u položaj 2b. 2. Umetnite prethodno pripremljene proizvode u komoru za mljevenje (3), gurajući ih pritiskačem (5). 3. Isključite uređaj pritiskom na tipku (2) u položaj 2a. 4. Pritiskom na donji dio tipke (2) u položaj 2c pokrenut ćete način REWERS - mijenjanje smjera rotacije puža (8). Koristite ovaj način rada kad puž...
  • Page 25 veszélye. Vigye a sérült készüléket megfelelő szervizközpontba ellenőrzés vagy javítás céljából. Minden javítást csak engedéllyel rendelkező szerviz végezhet. A helytelenül elvégzett javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára. 10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil felületre, távol a konyhai készülékektől, például: elektromos tűzhely, gázégő...
  • Page 26 Húsdaráló működik 1. Kapcsolja be a készüléket a gomb felső részének (2) a 2b helyzetbe történő megnyomásával. 2. Helyezze be az előzőleg elkészített termékeket az őrlőkamrába (3), nyomja meg őket az (5) tolóerővel. 3. Kapcsolja ki az eszközt a (2) gomb 2a helyzetbe történő megnyomásával. 4.
  • Page 27 оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не поправајте го уредот сами, бидејќи постои опасност од електричен удар. Понесете го оштетениот уред во соодветен сервисен центар за проверка или поправка. Сите поправки може да ги извршуваат само овластени сервисни точки. Неправилно извршените поправки можат да...
  • Page 28 - ставете го ножот (10) на шипката со лопати кон цедилка - ставете го ножот (10) со лопати кон сито (11) на стеблото на полжавот (8) - потоа ставете една од ситовите (11) така што проекцијата на комората влегува во жлебот на периметарот на сито (11) - малку...
  • Page 29 χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων από τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και αυτές οι δραστηριότητες...
  • Page 30 χρησιμοποιώντας παραδοσιακά υγρά πλυσίματος πιάτων. Χρησιμοποιήστε μια μαλακή βούρτσα. 26. Μην αλέσετε ξηρούς σπόρους παπαρούνας. Πριν το άλεσμα, ο σπόρος παπαρούνας πρέπει να ζεματιστεί και να εμποτιστεί εκ των προτέρων. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ ΚΕΝΤΡΟ AD4844 1. περίβλημα 8. σαλιγκάρι 2. ενεργοποιήστε το (I) / απενεργοποιήστε (0) / αντίστροφη λειτουργία (R) 9.
  • Page 31 NEDERLANDS ČESKY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ A ULOŽTE BUDOUCNOST 1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určeným účelem nebo nesprávným provozem.
  • Page 32 21. Během provozu neblokujte větrací otvory v krytu. 22. Jednotku zastřihovače neponořujte do vody ani ji neumývejte pod tekoucí vodou. 23. Nečistěte části přicházející do styku s potravinami namontované na kuchyňském robotu (7). 24. K čištění pouzdra nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, protože mohou být důvodem odstranění...
  • Page 33 Hlučnost Lwa: 77 dB Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz Výkon: 600 W Maximální výkon 1800 W Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné...
  • Page 34 14. Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA. Vraag dit advies aan een elektricien. 15. Het apparaat en zijn apparatuur mogen niet worden blootgesteld aan hoge temperaturen (boven 60 °...
  • Page 35 SLAGER BIJLAGE Het opzetstuk (14) wordt gebruikt voor zelfgemaakte worstjes. 1. Monteer de set zoals in figuur 4. 2. Week de eerder voorbereide darmen ongeveer 30 minuten voor het vullen uit de darm in warm water. 3. Breng natte omhulsels uit de darm aan op het opzetstuk van de slager, terwijl u het opzetstuk voorzichtig vult en op de gewenste lengte wikkelt.
  • Page 36 aparatov, kot so: električni štedilnik, plinski gorilnik itd. 11. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. 12. Napajalni kabel morda ne visi čez rob mize ali se dotika vročih površin. 13. Naprave ne priključite v stensko vtičnico brez nadzora. 14. Za dodatno zaščito je priporočljivo v električni tokokrog vgraditi napravo za preostali tok (RCD) z nazivno preostalo vrednostjo, ki ne presega 30 mA.
  • Page 37 ko polž (8) imobiliziramo z nenamernim mletjem mesa s koščki kosti. PRIKLJUČEK BUTCHERJA Priloga (14) se uporablja za domače klobase. 1. Sestavite komplet kot na sliki 4. 2. Pred 30 minut pred polnjenjem namočite predhodno pripravljene črevesje iz črevesja v toplo vodo. 3.
  • Page 38 или повреждено каким-либо иным образом или оно не работает должным образом. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, так как существует риск поражения электрическим током. Доставьте поврежденное устройство в соответствующий сервисный центр для проверки или ремонта. Все ремонтные работы могут выполняться только авторизованными сервисными центрами. Неправильно выполненный...
  • Page 39 - положить нож (10) лезвиями в сторону сита (11) на стержень улитки (8) - затем установите одно из сит (11) так, чтобы выступ камеры входил в паз по периметру сита (11) - слегка затяните все элементы с помощью гайки (12) ПОДГОТОВКА...
  • Page 40 6. Uvijek uklonite utikač iz zidne utičnice držeći utičnicu rukom nakon uporabe. NE povlačite kabel za napajanje. 7. Ne uranjajte kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) I ne koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne mobilne kućice).
  • Page 41 - zatim stavite jedno od sita (11) tako da izbočina komore ulazi u utor na obodu sita (11) - malo zategnite sve elemente maticom (12) PRIPREMA MESA ZA MINCER Tijekom montaže provjerite je li uređaj isključen iż napajanja. 1. Kućište (1) postavite na ravnu i tvrdu površinu da ne prekrivaju ventilacijske otvore u blizini mrežnog utičnice. 2.
  • Page 42 7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta ilmasto-olosuhteille (sade, aurinko jne.) Tai käytä korkean kosteuden olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntovaunut). 8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava erikoistuneeseen korjaamoon vaaran välttämiseksi. 9.
  • Page 43 - laita veitsi (10) terien kanssa seulaa (11) kohti etanan varteen (8) - aseta sitten yksi seuloista (11) siten, että kammion ulkonema tulee seulan (11) kehän uraan - kiristä kaikki osat mutterilla (12) LIHA-MINCERIN VALMISTELU Varmista, että laite on irrotettu virtalähteestä asennuksen aikana. 1.
  • Page 44 under övervakning. 6. Ta alltid ut kontakten från vägguttaget genom att hålla uttaget med handen efter användning. Dra inte i nätsladden. 7. Sänk inte ned kabeln, kontakten och hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte enheten för atmosfäriska förhållanden (regn, sol, etc.) eller användning vid förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar).
  • Page 45 FÖRBEREDA KÖTTMASKINEN FÖR DRIFT Slipaggregat (figur 3) För att montera slipkammaren (3), sätt i den en efter en: - snigeln (8) inuti - sätt kniven (10) på skruvstången med knivarna mot silen - lägg kniven (10) med knivarna mot siktet (11) på snigelstammen (8) - lägg sedan en av siktarna (11) så...
  • Page 46 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 47 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 48 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka sieciowego bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Page 49 PRZYGOTOWANIE MASZYNKI DO MIĘSA DO PRACY Zespół mielący (rysunek 3) W celu zmontowania komory mielenia (3) włóż w nią kolejno: - ślimak (8) do środka - na trzpień ślimaka (8) załóż nożyk (10) skierowany ostrzami do sitka (11) - następnie załóż jedno z sitek (11) tak, aby występ komory wszedł w rowek na obwodzie sitka - dokręcić...
  • Page 50 samme tid. 4. Vær meget forsigtig, når du bruger enheden, når børn er i nærheden. Lad ikke børn lege med enheden, lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den. 5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental evne, eller personer, der ikke har erfaring eller viden om udstyret, hvis dette sker under opsyn af en ansvarlig person for deres sikkerhed eller har fået dem oplysninger om sikker brug af enheden og er opmærksomme på...
  • Page 51 23. Vask ikke madkontaktdele monteret på madprocessoren (7). 24. Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at rengøre huset, da det kan være årsagen til fjernelse af informative grafiske symboler som: vægte, markeringer, advarselsskilte osv. 25. Vask ikke metaldele i opvaskemaskiner. Aggressive rengøringsmidler, der bruges i disse enheder, gør disse dele sorte.
  • Page 52 3. Brug en blød børste til at rense enhedens metaldele. 4. Vask ikke metaldele i opvaskemaskiner. Stærke rengøringsmidler, der bruges i disse enheder, kan forårsage mørkning af ovenstående dele. De skal vaskes med hånden ved hjælp af traditionelle opvaskemidler. 5. Vask ikke de dele, der er beregnet til at komme i kontakt med mad monteret på drevhovedet (7). TEKNISK DATA Tilladt uafbrudt arbejdstid: 4 minutter Pausetid før genbrug: 30 minutter...
  • Page 53 сервисни центар ради провере или поправке. Све поправке могу обављати само овлашћени сервиси. Неправилно извршени поправци могу озбиљно опасити за корисника. 10. Уређај поставите на хладну и стабилну површину, даље од грејних кухињских уређаја као што су: електрични шпорет, плински горионик итд. 11.
  • Page 54 УПОЗОРЕЊЕ! Увек искључите уређај из напајања током монтаже, демонтаже, чишћења и без надзора. Уређај има оштар нож, пазите при прању, монтажи и демонтажи како не бисте себи наудили. Ако погрешно користите, може доћи до потенцијалних повреда, увек користите гурач, никада не гурајте храну прстом. ПРИПРЕМА...
  • Page 55 esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio. 2. Il dispositivo è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi diversi da quelli previsti. 3. Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa con messa a terra 220-240 V ~ 50 Per aumentare la sicurezza operativa, più...
  • Page 56 15. Il dispositivo e le sue apparecchiature non devono essere esposti a temperature elevate (superiori a 60 ° C). 16. Un cambio di accessori può essere effettuato solo con il dispositivo spento. 17. Il gruppo di fresatura deve essere assemblato con cura. Una torsione imprecisa può causare una scarsa qualità...
  • Page 57 4. Collocare il gruppo di macinazione assemblato nell'unità in modo che la frizione (9) sia nella testa dell'azionamento (7). Premere il gruppo di macinazione e ruotarlo in senso antiorario in posizione verticale. Un clic udibile sul lucchetto indica un allegato sicuro. Stringere il dado (12) sulla camera di macinazione (3).
  • Page 58 люди зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або люди, які не мають досвіду чи знань щодо обладнання, якщо це робиться під наглядом відповідальної особи. для їх безпеки або надано їм інформацію про безпечне користування пристроєм та знають про небезпеку його використання. Діти не повинні грати...
  • Page 59 21. Не перекривайте вентиляційні отвори в корпусі під час роботи. 22. Не занурюйте привід відсікача у воду і не мийте його під проточною водою. 23. Не мийте деталі, що контактують з їжею, встановлені на кухонному комбайні (7). 24. Не використовуйте агресивні миючі засоби для очищення корпусу, оскільки вони можуть...
  • Page 60 2. Замочіть раніше підготовлені оболонки з кишечника в теплій воді приблизно за 30 хвилин до наповнення. 3. Нанесіть мокрі оболонки з кишечника на кріплення м’ясника, при цьому наповнюючи обережно зсуньте насадку і загорніть на потрібну довжину. ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ Переконайтесь, що пристрій відключено від джерела живлення під час чищення та обслуговування. 1.
  • Page 61 napájací kábel. 7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny. Nevystavujte zariadenie poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) Ani ho nepoužívajte v podmienkach vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké mobilné domy). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by sa vymeniť...
  • Page 62 OPIS MASOVÉHO MINCERU AD4844 1. bývanie 8. slimák 2. zapnite (I) / vypnite (0) / spätný režim (R) 9. spojku slimáka 3. mlecia komora 10. nôž 4. podnos 11. 3 sitá (3 mm, 5 mm, 7 mm) 5. posúvač 12. matica 6.
  • Page 63 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 7415 AD 1225 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Page 64 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Diet Kitech Scale AD 7808 AD 2823 AD 2825 AD 3133 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832...