Télécharger Imprimer la page

Helios HR 90 K Notice D'installation Et D'utilisation page 4

Publicité

Минивентилятор HR 90 K
Minifans HR 90 K
Mini-ventilateurs HR 90 K
ПРИМЕНЕНИЕ
ПРИ
ПОМЕЩЕНИЙ
Для достижения ожидаемой мощности
вентилятора необходимо условие
предусмотренного планом подвода
приточного воздуха. При работе в
вентилируемом помещении с источниками
огня, зависимыми от дымоходов, необходимо
при всех условиях эксплуатации обеспечить их
достаточным притоком воздуха.
ДАННЫЕ ПО МОЩНОСТИ
Табличка на двигателе дает электрические
значения подключения, которые необходимо
проверить на соответствие с местными
условиями подключения. Мощность
вентилятора усреднена на испытательном
стенде соответственно. DIN 24163, T.2; она
служит для номинальных оборотов и
стандартного исполнения при при
неперекрытых приточном и вытяжном потоках.
При этом отклонения исполнения и
неблагоприятные условия монтажа и работы
могут привести к уменьшению мощности
вентилятора.
Внимание: Полная мощность вентилятора
достигается когда свободны приток и
вытяжка. Для достаточного охлаждения
двигателя необходимо обеспечить, чтобы
минимальная площадь сечения воздушного
потока была равна 20% сечения вентилятора.
ЗАЩИТА ОТ КОНТАКТА
При монтаже необходимо соблюдать
действующие предписания по рабочей
технике безопасности. Необходимо
воспрепятствовать контакту с вращающимися
частями. Необходимо убедиться, что в
области всасывания не находится никакой
ткани или подобного материала, который
может засосать, как например одежда
персонала.
УРОВЕНЬ ШУМА
В случае монтажа значения шума могут
отклоняться от указанных в каталоге, так как
звуковое давление шума зависит от
абсорбирующих возможностей помещения,
варианта монтажа и других факторов.
МОНТАЖ
При помощи подходящего инструмента
легким нажатием в отверстиях освободить
защелки слева и справа лицевой стороны.
Корпус вентилятора вставить в трубу NW 100
и закрепить тремя винтами и дюбелями
(важно при потолочном монтаже). Сделать
сквозное отверстие в стене мин. ? = 105 мм,
макс. 125 мм. Прилагаемые к вентилятору
полоски пеноматериала служат для
выравнивания разницы диаметров и при
необходимости могут быть приклеены к трубе
вентилятора. При вертикальном положении
монтажа (штуцером вверх) необходимо
применять монтажный фланец MF 90
(комплектующие).
Внимание: При установке обратить внимание
на то, чтобы корпус вентилятора не был
перекошен или пережат, чтобы избежать
царапания крыльчатки. После этого
произвести электрическое подключение,
можно также установить обратно лицевую
панель / решетку .
Решетку можно снимать только в том случае
ФУНКЦИОНИРОВАНИИ
ВКЛЮЧЕНИЯ
У минивентилятора со встроенным реле
времени включение происходит с задержкой,
которая зависит от комнатной температуры.
Как время последующего включения зависит
от комнатной температуры, так и длительность
включения в первую очередь определяющая
для времени работы. Чтобы обеспечить
исправное функционирование, необходимо
обратить внимание на то, чтобы вентилятор не
располагался в непосредственной близи о
ВЕНТИЛЯЦИИ
OPERATION AS ROOM VENTILATION DEVICE
In order to achieve the desired fan performance
a systematic air supply is imperative. When using
chimney dependant fire-places in ventilated rooms
these must have enough supply air no matter which
operation conditions.
PERFORMANCE DATA
The motor rating plate provides information on the
electrical data; this data is to be examined for its
conformity to the local conditions.
The fan performances were determined on a test
stand according to DIN 24 163, Part 2; they are valid
for the rated speed and standard execution at free
suction and discharge. Diverging execution and
adverse installation- and operation conditions can
lead to a reduction of performance.
Attention: The max. fan performance can only be
achieved if unhindered suction and discharge is
provided. For a sufficient cooling of the motor a
minimum air-flow area of 20% of the fan cross
section must be guaranteed.
PROTECTION AGAINST ACCIDENTAL CONTACT
When installing ovserve the valid regulations for
labour protection and accident prevention. Any
contact with rotating parts must be avoided.
Make sure that no textiles (such as curtains) or other
materials which could be sucked in, as for instance
clothing are close to the suction area of the fan.
SOUND LEVEL
The sound levels stated in the catalogue can differ
considerably after installation as the sound pressure
level depends on the absorption capacity of the
room, the place of installation and other factors.
INSTALLATION
Remove the cover by using the correct tool and
applying light pressure on the spring catches in the
openings left and right of the cover.
Insert the fan housing in a pipe of dia. 100 mm or fix
on the wall with 3 screws and plugs (necessary for
mounting on the ceiling). Necessary mounting
aperture Ø 105 mm min., 125 mm max. The foam
rubber enclosed with the fan bridges the gap
between diameters and facilitates the sealing. It may
be adjusted on the outside of the fan motor casing, if
necessary. If installed vertically (spigot facing
upwards) the MF 90 (accessory) must be used.
Important: When installing, please ensure that the
housing is neither pitted nor forced into the pipe so as
to avoid the impeller tipping the sides of the casing.
When the electrical connection has been made (see
electrical connenctions) the frame of housing and the
СЛЕДЯЩЕГО
grille can be mounted again. The fan is ready for use.
The facade must not be removed until the electrical
connection current has been disconnected.
2
s'infiltrer le long du câble au-dessus d'objets
coupants.
UTILISATION POUR L'AÉRATION DE LOCAUX
Le débit indiqué pour chaque ventilateur ne peut être
efficacement obtenu que si l'installation présente une
entrée d'air effective. En cas d'utilisation d'un
ventilateur dans une pièce équipée d'un chauffage à
foyer ouvert, il est nécessaire que les entrées d'air
soient correctement dimensionées pour permettre
l'approvisionnement
suffisant
renouvellement.
PERFORMANCES TECHNIQUES
Sur les plaques signalétiques des moteurs sont
portées les caractéristiques électriques. Il est
nécessaire de vérifier la conformité avec les valeurs
locales. Les performances des ventilateurs ont été
déterminées sur un banc d'essai conformément à la
norme DIN 24163, 2ème partie. Elles sont valables
pour la vitesse nominale, dans l'exécution standard.
Lors du test, aspiration et refoulement sont dégagés
de toutes entraves pour assurer une libre circulation
de l'air. Des exécutions autres que l'exécution
standard, des conditions d'installation et d'utilisation
défavorables peuvent conduire à une réduction des
performances.
Attention: Le débit maxi. d'un ventilateur n'est effectif
que si l'entrée ou la sortie d'air a été normalement
dimensionnée
dans
l'installation.
refroidissement suffisant du moteur, il est nécessaire
d'assurer des surfaces de passage d'air au moins
égales à 20% de la section du ventilateur.
PROTECTION CONTRE TOUT CONTACT
ACCIDENTEL
Lors de l'installation, il faut respecter strictement les
prescriptions concernant la protection du travail et la
prévention des accidents. Tout contact avec les
pièces en rotation doit être évité. Il faut veiller à ce
que des textiles (par ex. rideaux) ou autres tissus
pouvant être aspirés, voire par ex. vêtements, ne se
trouvent pas dans le champ d'aspiration de l'appa-
reil.
NIVEAU SONORE
Lors d'une installation, le niveau sonore peut varier
substantiellement par rapport aux spectres sonores
indiqués dans le catalogue étant donné qu'il dépend,
entre autres, du pouvoir d'absorption du local et de
la situation de l'installation.
MONTAGE
A l'aide d'outillage approprié, retirer la façade en
pressant le crochet d'enclenchement dans les trous
d'ouverture côtés droit et gauche.
Insérer le boîtier du ventilateur dans un tube de
diamètre inférieur à 100 mm ou le fixer à l'aide de 3
vis et chevilles au mur (nécessaire au montage au
plafond). Ø mini. du trou de montage 105 mm, maxi.
125 mm. La bande de mousse joint au ventilateur
sert à égaliser la différence éventuelle de diamètre
entre le trou du mur et le tour du ventilateur. Pour un
montage en position verticale (gaine vers le haut)
utiliser le support de montage MF 90 (accessoire).
Attention: Pour éviter le frottement de l'hélice, il est
recommandé que le boîtier soit bien appliqué sur une
surface plane et que le tube rentre librement dans le
mur. Après le branchement électrique (voir aussi
branchement électrique) le cadre du boîtier et la façade
peuvent être remis en place. Le ventilateur est prêt à
fonctionner.
Le ventilateur doit être mis hors tension pour
retirer la façade.
en
air
de
Pour
un

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hr 90 kzHr 90 keHr 90 kez