Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 75

Liens rapides

Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
Microwave/Grill Oven
Magnetron/Grill Oven
Four à Micro-ondes-Gril
Forno a Microonde e Grill
Horno Microondas/Grill
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill
Mikrobølgeovn/Grill
Mikroaalto/Grilliuuni
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem
Mikrovlnná / trouba/ Gril
Grillezős/mikrohullámú sütő
FOR DOMESTIC USE ONLY
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
PER USO DOMESTICO
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
KUN TIL BRUG I HJEMMET
AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
URČENO POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTECH
KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
Model No.
NN-GD34HW

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic NN-GD34HW

  • Page 1 UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT PER USO DOMESTICO SOLO PARA USO DOMÉSTICO ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK KUN TIL BRUG I HJEMMET AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO URČENO POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTECH KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA Model No. NN-GD34HW...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Alvorens u deze microgolfoven gebruikt, raden wij u ten zeerste aan deze gebruiksaanwijzing door te lezen en bij te houden voor eventueel toekomstig gebruik.
  • Page 3 Thank you for purchasing this Panasonic appliance. Contents Safety Instructions ........2-6 Using the Add Time Function....20 Disposal of Waste Products ....... 7 Grilling ............21 Installation and Connection ......8 Combination Cooking ....... 22 Placement of your Oven ......8 Using the Timer ........
  • Page 4 Safety Instructions Important safety instructions. Before operating this oven, „ please read these instructions carefully and keep for future reference. This appliance can be used by children aged from „ 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way...
  • Page 5 Safety Instructions Repairs should only be by a qualified service person. „ Warning! Do not place this oven near an electric or gas „ cooker range. Liquids and other foods must not be heated in sealed „ containers since they are liable to explode. Warning! Only allow children to use the oven without „...
  • Page 6 Safety Instructions Microwave heating of beverages can result in delayed „ eruptive boiling, therefore care must be taken. The contents of feeding bottles and baby food jars are to „ be stirred or shaken. The temperature has to be checked before consumption to avoid burns.
  • Page 7 Safety Instructions A steam cleaner is not to be used for cleaning the „ appliance. Do not use harsh, abrasive cleaners or sharp metal „ scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Page 8 Safety Instructions Users are advised to avoid a downward pressure on the „ microwave oven door when in the open position. There is a safety risk that the oven will tilt forward. The oven lamp must be replaced by a service technician „...
  • Page 9 Disposal of Waste Products Penalties may be applicable for incorrect Information on Disposal disposal of this waste, in accordance with for Users of Waste national legislation. Electrical & Electronic For business Users in the Equipment (private European Union households). If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your This symbol on the products and/or dealer or supplier for further information.
  • Page 10 Installation and Connection Examine Your Oven Important! Unpack the oven, remove all packing This unit has to be properly earthed material, and examine the oven for any for personal safety. damage such as dents, broken door Operation Voltage latches or cracks in the door. If you find any damage, notify your dealer immediately.
  • Page 11 Important User Instructions Use of Your Oven Heater operation 1. Do not use the oven for any 1. Before using combination or grill reason other than the preparation of function for the first time operate the food. This oven is specifically designed oven without food and accessories to heat or cook food.
  • Page 12 Important User Instructions Oven Light Piercing Skin Food with non porous skins, such as When it becomes necessary to replace the potatoes, egg yolks and sausages must be oven light, please consult your dealer. pierced before cooking by microwave to Cooking Times prevent bursting.
  • Page 13 Important User Instructions Liquids Utensils/Foil When heating liquids, e.g. soup, Do not heat any closed cans or bottles sauces and beverages in your oven, because they might explode. overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. Metal containers or dishes with This could result in a sudden boil over of the metallic trim should not be used during...
  • Page 14 Oven Accessories Accessories Roller Ring The oven comes equipped with a variety of 1. The roller ring and the oven floor should accessories. Always follow the directions be cleaned frequently to prevent noise given for use of the accessories. and build-up of remaining food. Glass Tray 2.
  • Page 15 Parts of your Oven 1. Door release 9. Plug Press to open the door. When you 10. Identification label 11. Glass tray open the oven door during cooking, the 12. Roller ring cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The 13.
  • Page 16 Control Panel Display window NN-GD34HW Micro Power button (page 16) Grill button (page 21) Combi button (page 22) Turbo defrost button (page 28-29) Auto cook button (page 25, 27) Auto Combi button (page 25-26) Dial (page 20) Enter time or weight of food by turning the dial.
  • Page 17 Setting the Clock When the oven is first plugged in “88:88” appears in display window. Press Timer/Clock twice Turn dial Press Timer/Clock A colon starts Enter the time by turning the The colon stops blinking. to blink. dial. The time appears in the Time of day is now locked display and the colon blinks.
  • Page 18 Microwave Cooking and Defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Power Press Wattage Level Once High 1000 W Twice Defrost 270 W 3 Times Medium 600 W 4 Times 440 W Press Micro Power Set the cooking Press Start 5 Times...
  • Page 19 Defrosting Guidelines Tips for Defrosting Bread Check the defrosting several times, even if Loaves will require a standing time of you use the auto programs. Observe the 5-30 minutes to allow the centre to thaw. standing times. Standing time can be shortened if slices are separated and rolls and loaves cut in half.
  • Page 20 Defrosting Chart Food Weight/Quantity Time & mode Method 1 pce 85 g Bread rolls (3) 1000 W 20-30 secs Stand 5 mins 1 pce 400 g Brioche large (3) Combi 2; 3 mins 30 secs Stand 5 mins 1 pce 250 g Cheese (camembert) (3) 270 W 7 mins 30 secs Stand 1 hour minimum...
  • Page 21 Using the Quick 30 Function This function allows you to quickly set cooking time in 30 second increments. Press Quick 30 to set the desired Press Start cooking time (up to 5 minutes). The cooking will start and the time Each press is 30 seconds.
  • Page 22 Using the Add Time Function This feature allows you to add cooking time at the end of previous cooking. After cooking, turn dial to Press Start select Add Time function. Time will be added. Maximum cooking time: The time in the display Microwave: 1000 W up to 30 window will count minutes;...
  • Page 23 Grilling The grill system on the oven gives fast efficient cooking for a wide variety of foods e.g. chops, sausages, steaks, toast, etc. There are 3 different grill settings available. The glass tray must always be in position when using the oven. Press Grill to Set time Press Start...
  • Page 24 Combination Cooking This combination mode is suitable for foods which are normally grilled and for reheating small savoury items. The Grill will glow on and off during cooking - this is normal. Select Combi level Set time Press Start Press Combi to select level. Select cooking time by The time counts The combination indicator lights,...
  • Page 25 Using the Timer Delay Start Cooking By using the timer, you are able to program delay start cooking. Example Press Set the delay time by Press Set the desired Timer/Clock turning the dial Start cooking program and (up to 9 hours). cooking time.
  • Page 26 Multi-stage Cooking 2 or 3 Stage Cooking Example: Press Press Micro Set the Set the Press Start Micro Power Power cooking time cooking The cooking Select desired Select desired using the dial. time using program will power level. power level. the dial.
  • Page 27 Auto Cook/Combi Programs With this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to be entered in grams. Select desired category Set Weight Press Start The auto and cooking function Set the weight of the food by using the indicators light and the program dial.
  • Page 28 Auto Combi Programs Program Weight Accessory Instructions 3. Baked To cook jacket potatoes with a crispier, drier Potatoes skin. Choose medium sized potatoes 200-250 g for best results. Wash and dry potatoes and prick with a fork several times. 200 g - 1400 g Place on glass tray.
  • Page 29 Auto Cook Programs Program Weight Accessories Instructions To reheat a fresh plated meal or 6. Chilled Meal casserole. All foods must be pre-cooked. Foods should be at refrigerator temperature approx. + 5°C. Cover and press Auto cook once. Stir at - 800 beeps.
  • Page 30 Turbo Defrost This feature allows you to defrost minced meat, chops, chicken portions, meat joints and bread. Tap Turbo defrost to select the correct defrost category and then enter in the weight of the food in grams (see page 29). Foods should be placed in a suitable dish, whole chickens and joints of meat should be on an upturned saucer or on a microwave safe plate.
  • Page 31 Turbo Defrost With this feature you can defrost frozen food according to the weight. Select the desired Turbo Set the weight of the frozen food Press Start defrost program by using the dial. Remember to stir or 1 Press Small Pieces Turning the dial slowly will count turn the food during up in 10 g steps.
  • Page 32 Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Drinks - Coffee - Milk 1 mug 240 ml 1000 W 1 min 30 secs – 2 mugs 470 ml 1000 W 2 min 30 secs – 1000 W 4 mins 30 secs to 1 jug 600 ml –...
  • Page 33 Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Gratins 400 g Fish bordelaise – Combi 1; 16-18 mins 400 g Combi 1; 8 mins (3) Combi 1; 13 - 14 mins Lasagne Combi 1; 9-10 mins 1000 W 13 mins & 600 g &...
  • Page 34 Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Convenience foods Combi 1; 1 pce 160 g Quiche onion (4) 7 mins & stand 2 mins Combi 1; 2 mins stand time 2 mins Combi 1; 1 pce 400 g Quiche spinach (4) 8 mins &...
  • Page 35 Croque Monsieur Place the bread, buttered side up on the wire rack and cook on ingredients Grill 1 for 4 minutes or until brown. Serves 1 On one slice of the bread, spread the untoasted side with mustard 4 slices bread, buttered and top with ham and cheese.
  • Page 36 Questions and Answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Can I use a conventional oven A: When the oven does not turn on, check thermometer in the oven? the following: A: Only when you are using grill cooking 1.
  • Page 37 Care of your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. 8. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid 2. Clean the inside of the oven, door seals excessive noise. Simply wipe the and door seal areas regularly. bottom surface of the oven with mild When food splatters or spilled liquids detergent and hot water then dry with...
  • Page 38 Class B means that this product may be used in normal household areas. Manufactured by: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Imported by: Panasonic Marketing Europe GmbH REP.
  • Page 39 Hartelijk dank dat u voor een Panasonic magnetronoven heeft gekozen. Inhoud Veiligheidsinstructies ....... 2-6 De Add Time (extra tijd) functie gebruiken ..........20 Afvoeren aan Einde Levensduur ....7 Grillen ............21 Installatie en Aansluiting ......8 Combinatiekoken ........22 Plaatsen van de Oven ........
  • Page 40 Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees ze a.u.b. „ zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen „ in de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke en mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik...
  • Page 41 Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Probeer niet zelf reparaties uit te voeren „ aan de ovendeur, het bedieningspaneel, de veiligheids- vergrendelingsschakelaars of welk ander deel van de magnetronoven dan ook. Verwijder de behuizing van de magnetron-oven niet; deze biedt bescherming tegen blootstelling aan magnetron (microgolf) energie. Reparaties mogen uitsluitend door een door de fabrikant „...
  • Page 42 Veiligheidsinstructies Als u voedsel gaat verwarmen in kunststof of papieren „ bakjes, dient u de oven regelmatig te controleren omdat deze bakjes bij oververhitting vlam kunnen vatten. Als er rook uit de oven komt of er brand ontstaat, druk „ dan op de knop Stop/wis en laat de deur dicht om eventuele vlammen te smoren.
  • Page 43 Veiligheidsinstructies Gebruik geen commerciële ovenreinigers. „ Bij het grillen of combinatie koken zullen sommige „ voedselsoorten vetspatten op de ovenwanden veroorzaken. Indien de oven niet van tijd tot tijd gereinigd wordt, kan hij tijdens het gebruik gaan “roken”. Als u de oven niet schoonhoudt, is het mogelijk dat „...
  • Page 44 Veiligheidsinstructies De oven heeft twee grillverwarmingselementen aan de „ bovenkant en twee aan de onderkant van de oven. Na gebruik van de stand grill, oven, stoom, Panacrunch of combinatie is de binnenkant van de oven zeer heet. Let er dus op dat u het verwarmingselement in de oven niet aanraakt.
  • Page 45 Afvoeren aan Einde Levensduur Neem contact op met uw gemeente voor Informatie Over meer informatie over het dichtstbijzijnde het Weggooien inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, van Elektrische www.ictoffice.nl of www.stibat.nl. en Elektronische Apparatuur Voor Zakelijke Gebruikers in de (Particulieren) Europese Unie Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische Neem voor het weggooien van elektrische...
  • Page 46 Installatie en Aansluiting Uw Magnetronoven Controleren Belangrijk! Pak uw magnetron uit, verwijder al het Dit apparaat dient voor uw verpakkingsmateriaal en controleer de persoonlijke veiligheid juist magnetron op schade zoals deuken, geaard te worden aangesloten. beschadigde deurvergrendelingen of barsten in de deur. Waarschuw uw Bedrijfsspanning dealer onmiddellijk als u beschadigingen Het voltage dient in overeenstemming te zijn...
  • Page 47 Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Gebruik van uw magnetronoven Verwarming 1. Gebruik de oven uitsluitend voor 1. Voordat u de combinatie- of grillfunctie het bereiden van voedsel. Deze voor het eerst gebruikt, moet u de oven magnetronoven is speciaal ontworpen zonder voedsel en met de accessoires voor het opwarmen en bereiden van (inclusief het glazen draaiplateau en voedsel.
  • Page 48 Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Ovenverlichting Niet-Poreuze Schil Voor vervanging van de lamp van de oven Voedsel zonder poreuze schil, zoals aardappelen, eierdooiers en worstjes, moet u contact opnemen met uw dealer moeten doorprikt worden alvorens ze met de magnetron-functie te bereiden. Zo Kooktijden voorkomt u dat ze exploderen.
  • Page 49 Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Vloeistoffen Keukengerei/Folie Indien vloeistoffen, zoals soep, sauzen Verwarm nooit gesloten potjes of flessen en dranken opgewarmd worden in uw omdat deze kunnen exploderen. magnetronoven, kunnen deze zonder te gaan borrelen heter worden dan het Gebruik geen metalen bakjes of schotels kookpunt.
  • Page 50 Ovenaccessoires Accessoires Draairing Er worden een aantal accessoires bij de 1. De draairing en de ovenbodem moeten magnetronoven geleverd. regelmatig worden gereinigd om ongewenste geluiden en het ophopen Glazen Draaiplateau van voedselresten te voorkomen. 1. Gebruik de magnetronoven niet zonder 2.
  • Page 51 Onderdelen van uw Oven 1. Deur-ontgrendelknop 8. Stroomkabel 9. Stekker Indrukken om de deur te openen Indien u de deur tijdens het koken opent, wordt 10. Identificatie plaat 11. Glazen draaiplateau het kookproces tijdelijk onderbroken, 12. Draairing zonder dat de eerder ingevoerde 13.
  • Page 52 Bedieningspanelen NN-GD34HW Utileesvenster Magnetronvermogen (pagina 16) Grilltoets (pagina 21) Combinatietoets (pagina 22) Turbo defrost button (page 28-29) Knop voor automatische programma’s (pagina 25, 27) Knop voor automatische combinatiekoken programma’s (pagina 25-26) Draaiknop Selecteer de tijd of het gewicht van het voedsel door de draaiknop te draaien.
  • Page 53 Instellen van de Klok Wanneer de magnetronoven voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt “88:88” in het uitleesvenster. Druk op Timer/Clock Draaiknop Druk op Timer/Clock De dubbele punt gaat De dubbele punt houdt Selecteer de juiste tijd door de knipperen. op met knipperen en de draaiknop te draaien.
  • Page 54 Koken en Ontdooien met de Magnetronfunctie Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetronoven, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Tikken Vermogen Wattage 1 Drukken Hoog 1000 W 2 Drukken Ontdooien 270 W 3 Drukken Medium 600 W 4 Drukken Laag...
  • Page 55 Ontdooien Tips Voor het Ontdooien Brood Controleer het ontdooien een aantal Een heel brood moet 5-30 minuten rusten malen, zelfs indien u de automatische zodat het middelste deel kan ontdooien. De toetsen gebruikt. Houd rekening met de rusttijd kan worden verkort door het brood in nagaarperiode.
  • Page 56 Gegevens Voor Ontdooien Gewicht/ Levensmiddel Tijd en programma Methode Hoeveelheid 1000 W 20-30 sec Kadetjes (3) 5 min rusten 1 stuk 85 Combi 2; 3 min 30 sec Brioche groot (3) 5 min rusten 1 stuk 400 1 stuk 250 g Kaas (camembert) (3) 270 W 7 min 30 sec 1 uur rusten minimum...
  • Page 57 De Quick 30 functie gebruiken Met deze functie kunt u snel de bereidingstijd instellen in stappen van 30 seconden. Druk op Quick 30 om de gewenste Druk op Start Het tkookprogramma begint en de bereidingstijd (maximaal 5 minuten) in te stellen. Elke keer indrukken kooktijd op het display begint af verlengt de tijd met 30 seconden.
  • Page 58 De Add Time (extra tijd) functie gebruiken U kunt deze functie gebruiken om na het koken extra bereidingstijd toe te voegen. Selecteer na het koken Druk op Start via de draaiknop de Add Tijd wordt toegevoegd Time functie. Maximale De tijd op het display bereidingstijd: Magnetron telt af.
  • Page 59 Grillen Het grillsysteem van de oven zorgt voor snel en efficiënt bereiden van uiteenlopende producten, bijv. koteletten, worst, biefstuk, toast, etc. Er zijn 3 verschillende instellingen beschikbaar voor de grill. Het glazen draaiplateau moet altijd aangebracht zijn wanneer u de oven gebruikt. Druk op de Grilltoets om Tijd instellen Druk de Starttoets...
  • Page 60 Combinatiekoken De combinatiestand is geschikt voor voedsel dat gewoonlijk gegrild wordt en voor het opwarmen van hartige hapjes. De grill gloeit op en dooft weer tijdens het grillen - dit is normaal. Selecteer het combinatieniveau Tijd instellen Druk de Starttoets Druk op de Combinatietoets om de Selecteer de in.
  • Page 61 De Timer Gebruiken Koken met Startvertraging Met de timer toets kunt u instellen wanneer de oven het programma gaat starten. Voorbeeld: Druk op Stel de uitsteltijd in door Druk op de Stel het gewenste startknop. Timer/Clock de draaiknop te draaien kookprogramma en de kooktijd in.
  • Page 62 Voorbereiding in Meerdere Stappen Voorbereiding in 2 of 3 Stappen Voorbeeld: Druk op Micro Druk op Micro Stel de Stel de Druk op Start Power Power bereidingstijd in bereidingstijd in Het kookproces Bepaal het Bepaal het zal starten en met behulp van met behulp van gewenste gewenste...
  • Page 63 Automatische Kookprogramma’s-/ Combinatiekoken Met deze functie kunt u gerechten bereiden door alleen het gewicht in te stellen. De instelling van het gewicht dient in grammen geprogrammeerd te worden. Selecteer de gewenste Gewicht instellen Druk op Start categorie. Het automatische Het gewicht wordt bepaald in stappen van 10 g als u langzaam aan de knop draait.
  • Page 64 Automatische Combinatiekoken Programma Gewicht Toebehoren Instructies 3. Gepofte Gepofte aardappelen met een krokantere, aardappelen drogere schil. Voor het beste resultaat kiest u middelgrote aardappelen van 200-250 g. Was de aardappelen, droog ze af en prik ze 200 g - 1400 g enkele keren met een vork.
  • Page 65 Automatische Kookprogramma Programma Gewicht Toebehoren Instructies 6. Verse TOpwarmen van een verse maaltijd of een ovenschotel. Al de ingrediënten kant-en-klaar moeten voorgekookt zijn. De ingrediënten maaltijd moeten op een koelkasttemperatuur van ongeveer + 5 °C zijn. Bedekken, op Automatisch bereiden drukken en - 800 omdraaien bij pieptoon.
  • Page 66 Turbo Ontdooien Deze functie is geschikt voor het ontdooien van gehakt, karbonades, kipdelen, braadstukken en brood. Tik op Turbo om de juiste ontdooicategorie te selecteren en voer vervolgens het gewicht van het voedsel in gram (zie pagina 29). Plaats het voedsel in een geschikte schaal. Hele kippen en braadstukken moet u op een omgekeerde schaal of bord leggen die geschikt zijn voor de magnetron.
  • Page 67 Turbo Ontdooien Met deze functie kunt u bevroren voedsel, op basis van het gewicht, ontdooien. selecteer het gewenste Stel het gewicht van het voedsel Druk op Start. Vergeet programma voor turbo-ontdooiing niet om tijdens het in met de draaiknop. De knop 1 Druk op Kleines stukken ontdooien, het gerecht langzaam draaien stelt het gewicht...
  • Page 68 Gegevens Voop Opwarmen en Koken Gewicht/ Levensmiddel Vers Diepvries Hoeveelheid Dranken - Koffie - Melk 1 kop 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 koppen 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1000 W 4 min 1 kan 600 ml –...
  • Page 69 Gegevens Voop Opwarmen en Koken Gewicht/ Levensmiddel Vers Diepvries Hoeveelheid Gratins 400 g – Combi 1; 16-18 min Vis bordelaise 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13 - 14 min Lasagn Combi 1; 9 - 10 min 1000 W 13 min &...
  • Page 70 Gegevens Voop Opwarmen en Koken Gewicht/ Levensmiddel Vers Diepvries Hoeveelheid Convenience foods Combi 1; 7 min 1 stuk 160 Quiche, ui (4) 30 sec en 2 min rusten Combi 1; 2 min 2 min rusten Combi 1; 1 stuk 400 Quiche, spinazie (4) 8 minen 3 min rusten Pannenkoek, gevuld, gerold...
  • Page 71 Croque Monsieur Leg het brood met de beboterde zijde omhoog op het rooster en ingrediënten rooster 4 minuten op gril 1 totdat het brood gebruind is. 1 P erso o n Bestrijk de niet-geroosterde zijde van één sneetje brood met 4 sneetjes brood met boter mosterd en beleg dit met ham en kaas.
  • Page 72 Vragen en Antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de ingeschakeld? ventilatie-openingen van de oven. A: Controleer het volgende wanneer de Waarom? oven niet kan worden ingeschakeld: A: De warmte afkomstig van het 1.
  • Page 73 Verzorging van uw Magnetronoven 1. Zet de oven uit alvorens hem te 7. Van tijd tot tijd moet het glazen reinigen. draaiplateau verwijderd worden om het schoon te maken. Reinig het 2. Houd de deurafdichtingen en de draaiplateau in warm water met een plaatsen hieromheen schoon.
  • Page 74 Frequentie energie wordt opgewekt in de vorm van elektromagnetische straling bedoeld voor het verwarmen en koken van voedsel. Groep B wil zeggen dat dit produkt toegepast kan worden voor normaal huishoudelijk gebruik. Fabrikant: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Geïmporteerd door...
  • Page 75 Merci d'avoir fait l'achat d'un four micro-ondes Panasonic Sommaire Consignes de Sécurité ......2-6 Utilisation de la Fonction Ajouter du Temps ..........20 Évacuation des Déchets ......7 Le Mode Gril ..........21 Installation et Raccordement ...... 8 Le Mode Combiné ........22 Emplacement du Four ........
  • Page 76 Consignes de Sécurité Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser le four � à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de � 8 ans et par les personnes présentant des handicaps moteurs, sensoriels et mentaux ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances lorsqu’elles sont supervisées ou instruites par une personne responsable...
  • Page 77 Consignes de Sécurité Attention! Ne tentez jamais de modifier, d’ajuster ou de � réparer la porte, le boîtier du panneau de commandes, les commutateurs de verrouillage de sécurité ou tout autre élément du four. Ne retirez pas le capot du four, car il sert de protection contre les micro-ondes émises par le four.
  • Page 78 Consignes de Sécurité Cet appareil est destiné à un usage domestique � uniquement. Lorsque les boissons sont chauffées au micro-ondes, � une ébullition éruptive peut se produire tardivement. Il faut donc prendre des précautions lors de la manipulation du récipient. Mélangez ou agitez le contenu des biberons et des petits �...
  • Page 79 Consignes de Sécurité Avertissement! Les parties accessibles peuvent devenir � chaudes en mode gril et combiné. Tenir éloignés les enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne devraient pouvoir utiliser le four que sous la surveillance d’un adulte, ce en raison des températures générées. N’utilisez pas de nettoyeur vapeur dans le four.
  • Page 80 Consignes de Sécurité Ce four à micro-ondes est conçu pour la cuisson � d’aliments et de boissons uniquement. Prenez garde lorsque vous cuisez des aliments à faible teneur en humidité, par exemple du pain, du chocolat, des biscuits et des pâtisseries. Ceux-ci peuvent facilement brûler, sécher ou s’enflammer si leur cuisson dure trop longtemps.
  • Page 81 Évacuation des Déchets autorités locales. Informations Relatives Des sanctions peuvent être appliquées à L’évacuation des en cas d’élimination incorrecte de ces Déchets, Destinées déchets, conformément à la législation aux Utilisateurs nationale. D’appareils Électriques Utilisateurs Professionnels de et Électroniques L’Union Européenne (Appareils Electroménagers) Pour en savoir plus sur l’élimination des...
  • Page 82 Installation et Raccordement Vérifiez l’état du four à Important! micro-ondes Pour votre sécurité, il est tres important que cet appareil soit Déballez le four et débarrassez-le de correctement mis à la terre. l’ensemble du matériel d’emballage. Examinez soigneusement l’appareil afin de Précaution concernant la tension détecter toute déformation, défectuosité...
  • Page 83 Consignes D’utilisation Importantes Utilisation du Four Utilisation des Résistances 1. Utilisez le four exclusivement à des fins 1. Avant d’utiliser le mode combiné culinaires. Ce four est spécialement ou gril pour la première fois, faites conçu pour chauffer ou cuire des fonctionner le four sans y placer aliments.
  • Page 84 Consignes D’utilisation Importantes Lampe du four Percer Si vous devez remplacer la lampe du four, Les aliments á peau ou enveloppe adressez-vous á vorte revendeur. imperméable tels que les pommes de terre, les jaunes d’œuf et les saucisses doivent Temps de cuisson étre piqués avant d’être cuits dans le four micro-ondes afin d’éviter qu’ils n’eclatent.
  • Page 85 Consignes D’utilisation Importantes Liquides Ustensiles/Papier Aluminium Si on chauffe un liquide épais qui n’a Ne réchauffez pas des canettes ou des pas été remué, il risque de déborder et bouteilles fermées, car celles-ci pourraient d’occasionner des projections brûlantes exploser. pendant et après le réchauffage. Pour Evitez d’utiliser des récipients en métal ou éviter cet inconvénient, respectez les règles avec des dorures dans votre four à...
  • Page 86 Accessoires du Four Accessoires Anneau á Roulettes Le four est fourni avec toute une série 1. Nettoyez régulièrement l’anneau d’accessoires. Utilisez-les toujours àroulettes et la sole du four afin de conformément aux instructions. réduire les nuisances dues aux bruits ainsi que l’accumulation de particules Plateau Tournant en Verre de nourriture.
  • Page 87 Parties du Four 1. Touche d’ouverture de la porte: 8. Câble d’alimentation électrique 9. Prise électrique Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant qu’il est en 10. Etiquette d’identification 11. Plateau tournant en verre marche, il s’arrête de fonctionner sans toutefois que les instructions de 12.
  • Page 88 Panneau de Commandes NN-GD34HW Fenêtre d’affichage Touche de puissance micro-ondes (page 16) Touche du gril (page 21) Touche de cuisson combinée (page 22) Bouton de décongélation Turbo (page 28-29) Touche automatique de cuisson (page 25, 27) Touche de cuisson automatique combinée (page 25-26) Sélecteur (page 20)
  • Page 89 Affichage de L'heure Lorsque vous branchez le four, “88:88” apparaît dans le fenêtre d’affichage. Appuyez deux fois la Tournez le sélecteur Appuyez sur la Minuterie/Horloge. Minuterie/Horloge. Entrez l’heure en tournant le Le deux-points commence Le deux-points cesse de sélecteur. L’heure apparaît clignoter et l’heure est à...
  • Page 90 Cuisson et Décongélation en Micro-ondes Le plateau tournant doit être en place avant toute utilisation du four. Pressions Watts Puissance 1 pression Fort 1000 W 2 pressions Décongélation 270 W 3 pressions Moyen 600 W 4 pressions Doux 440 W Pressez la touche À...
  • Page 91 Conseils pour la Décongélation Conseils pour la Décongélation Le Pain Contrôlez à plusieurs reprises la Les boules et les miches de pain décongélation de l’aliment, même lorsque nécessitent un temps de repos de 5-30 min vous utilisez les touches Automatiques. pour permettre une décongélation à...
  • Page 92 Tableaux de Décongélation Mode et durée de Aliment Poids/Qté Conseils décongélation 1 pce 85 g Petit pain (3) 1000 W 20-30 sec Repos 5 min 1 pce 400 g Brioche, grosse (3) Combi 2; 3 min 30 sec Repos 5 min 1 pce 250 g Fromage (camembert) (3) 270 W 7 min 30 sec...
  • Page 93 Utilisation de la Fonction Quick 30 Cette fonction vous permet de régler rapidement le temps de cuisson par paliers de 30 secondes. Appuyez sur Quick 30 pour choisir la Pressez Marche. durée de cuisson (jusqu’à 5 minutes). La cuisson commencera et le Chaque pression correspond à...
  • Page 94 Utilisation de la Fonction Ajouter du Temps Cette fonction vous permet d’ajouter du temps de cuisson au terme de le cuisson précédente Après la cuisson, tournez le sélecteur Pressez Marche. pour sélectionner la fonction Ajouter Le temps sera ajouté. du temps. Le temps affiché...
  • Page 95 Le Mode Gril Le système de gril sur le four permet une cuisson rapide et efficace pour une grande variété d’aliments, par exemple des côtelettes, des saucisses, des steaks, des toasts, etc. Il y a 3 différents réglages de gril disponibles. Le plat en verre pivotant doit toujours être en place lorsque vous utilisez le four.
  • Page 96 Le Mode Combiné Ce mode combiné convient pour les aliments qui sont normalement des grillades et pour réchauffer de petits encas. Le gril s’allume et s’éteint pendant la cuisson et c’est normal. Sélectionnez le niveau Combi Réglage de l’heure Pressez Marche. Pressez la touche de cuisson Le décompte de la Sélectionnez le temps de...
  • Page 97 Fonction Minuteur Mise en Marche Différée La touche Minuteur vous permet d’utiliser la fonction Mise en marche différée. Exemple Appuyez sur Réglez le départ différé Programmer la Pressez Marche la Minuterie/ en tournant le sélecteur. cuisson désirée et sa Horloge. (jusqu’á...
  • Page 98 Cuisson en Plusieurs Étapes Cuisson en 2 ou 3 Étapes Exemple: Presser la touche Presser la À l’aide du À l’aide du Presser Micro-ondes touche Micro- Marche. sélecteur, sélecteur, pour choisir une ondes pour La cuisson choisissez choisissez puissance. choisir une commence et le temps de le temps de...
  • Page 99 Programmes de Cuisson Automatique/Combiné Ces touches vous permettent de cuire ou réchauffer en affichant simplement le poids de l’aliment. Sélectionnez la catégorie désirée. Réglez le Poids Pressez la touche marche. Les indicateurs auto et le numéro du Réglez sur le poids voulu à l’aide du programme automatique s’affiche sélecteur.
  • Page 100 Programmes de Cuisson Combiné Catégorie Poids Accessoire Utilisation 3. Pommes de Pour cuire des pommes de terre robe des terre au four champs avec une peau plus sèche, plus croustillante. Choisissez des pommes de terre de taille moyenne de 200 à 250 g pour de meilleurs résultats.
  • Page 101 Programmes de Cuisson Automatique Catégorie Poids Accessoire Utilisation 6. Réchauffer Pour réchauffer un plat cuisiné ou un plat en sauce fraîs. Tous les aliments un plat cuisiné doivent être à température réfrigérée (env. fraîs + 5°C). Couvrez, appuyez une fois sur les cuissons automatique et remuer au bip sonore.
  • Page 102 Décongélation Turbo Cette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Appuyez sur Décongélation Turbo pour sélectionner la bonne catégorie de décongélation et saisissez alors le poids de l’aliment en grammes (cf. page 29).
  • Page 103 Décongélation Turbo Cette fonction vous permet de décongeler vos aliments surgelés en affichant simplement leur poids. Choisir le programme désiré en Réglez sur le poids de l’aliment Appuyez sur Start. pressant Pensez à retourner ou congelé à l’aide du sélecteur. 1 fois pour les petites pièces remuer l’aliment pendant Une rotation lente affichera le...
  • Page 104 Tableaux de Réchauffage & Cuisson Allment Poids/Qté Frais Surgelé Bolssons - café - lalt 1 tasse 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tasses 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1000 W 4 min 30 sec to 1 pichet 600 ml –...
  • Page 105 Tableaux de Réchauffage & Cuisson Allment Poids/Qté Frais Surgelé Gratins Combi 1; 16-18 min 400 g Poisson à la Bordelaise – Combi 1 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13 - 14 min Lasagnes Bolognaise Combi 1; 9 - 10 min 1000 W 13 min &...
  • Page 106 Tableaux de Réchauffage & Cuisson Allment Poids/Qté Frais Surgelé Allments tout préparés 1 pce 160 g Quiche oignon (4) Combi 1; 7 min & repos 2 min Combi 1; 2 min repos 2 min 1 pce 400 g Quiche épinards (4) Combi 1;...
  • Page 107 Croque-monsieur Disposez le pain, face beurrée vers le haut, sur la grille, et faites ingrédients passer au Gril 1 pendant 4 minutes, ou jusqu’à ce qu’il soit doré. Pour 1 personnes Sur une tranche de pain, recouvrez la face non-grillée de moutarde 4 tranches de pain, beurrées et recouvrez de jambon et de fromage.
  • Page 108 Questions et Réponses Q: Pourquoi mon four ne Q: Puis-je utiliser une thermomètre de four fonctionne-t-il pas? normal dans le four? R: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez R: Uniquement lorsque vous utilisez les les points suivants: modes de cuisson four/gril. Le métal 1.
  • Page 109 Entretien de L'appareil 1. Débranchez l’appareil avant de le 7. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau tournant en verre afin de le nettoyer. nettoyer. Lavez-le à l’eau savonneuse chaude ou dans un lave-vaisselle. 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les joints de la porte soient toujours propres.
  • Page 110 éléctromagnétique afin de réchauffer ou de cuire des aliments. Classe B signifie que ce produit peut être utilisé dans un environnement domestique usuel. Fabriqué par: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China.
  • Page 111 Grazie per aver acquistato questo apparecchio Panasonic. Sommario Istruzioni sulla sicurezza......2-6 Cottura con il grill ........21 Smaltimento dei Rifiuti ......... 7 Cottura Combinata ........22 Installazione e Connessione......8 Utilizzo del Timer ........23 Posizionamento del Forno ......8 Cottura con programmazione Multifase ............
  • Page 112 Se viene danneggiato il cavo dell’ apparecchio, deve „ essere sostituito da un cavo speciale fornito dal fabbricante e installato da un centro di assistenza autorizzato Panasonic. Avvertenze! Le guarnizioni dello sportello e le zone „ circostanti devono essere pulite con un panno umido.
  • Page 113 Le eventuali riparazioni devono essere eseguite „ esclusivamente da un servizio di assistenza tecnica qualificato Panasonic. Liquidi o altri cibi non devono essere riscaldati in „ contenitori sigillati poiche’ questi potrebbero esplodere. Avvertenze! Non permettere che i bambini usino il forno „...
  • Page 114 Istruzioni sulla sicurezza Se nel forno si sviluppa fumo o si verifica un incendio, „ premere il pulsante Arresto/Annullamento lasciando chiuso lo sportello per soffocare le fiamme. Staccare il cavo di alimentazione oppure interrompere l’alimentazione a livello del fusibile o del pannello dell’interruttore di circuito.
  • Page 115 Istruzioni sulla sicurezza Non utilizzare i prodotti per la pulizia dei forni „ disponibili in commercio Quando si usano le modalità di cottura grill o di „ programma combinato, alcuni cibi inevitabilmente produrranno schizzi di grasso sulle pareti del forno. Se il forno non viene pulito regolarmente, potrebbe cominciare a esalare del fumo quando viene utilizzato.
  • Page 116 Istruzioni sulla sicurezza cottura con grill, forno, vapore, Panacrunch e combinata, le superfici interne del forno raggiungono temperature elevate. Prestare attenzione onde evitare di toccare gli elementi di riscaldamento situati all’interno del forno. Questo forno combinato è indicato esclusivamente per il „...
  • Page 117 Smaltimento dei Rifiuti In caso di smaltimento errato di questo Informazioni per gli materiale di scarto, potrebbero venire utenti sullo smaltimento applicate delle penali,in base alle leggi di apparecchiature nazionali. elettriche ed elettroniche Per gli utenti aziendali nell’Unione obsolete (per i nuclei Europea familiari privati) Qualora si desideri smaltire apparecchiature...
  • Page 118 Installazione e Connessione Esaminate il vostro forno Importante Togliere il forno dall’imballaggio, rimuovendo Per la sicurezza personale questo ogni parte dell’imballo, ed esaminarlo per elettrodomestico necessita di una accertare che non vi siano danni quali corretta messa a terra. ammaccature, rotture delle chiusure o Avvertenze su voltaggio e incrinature dello sportello.
  • Page 119 Importanti Istruzioni per l’uso Utilizzazione del vostro forno Operazione di riscaldamento 1. Non utilizzare il forno per nessun altro 1. Prima di utilizzare la modalità combinata motivo che non sia la preparazione di o grill per la prima volta, azionare cibo.
  • Page 120 Importanti Istruzioni per l’uso Luce della cavità del forno Bucherellare le superfici non porose Consultare un centro assistenza autorizzato nel caso in cui si rendesse necessario I cibi che non hanno un superficie porosa, riparare o cambiare la lampadina che come ad esempio, patate, tuorli d’uovo e illumina la cavità...
  • Page 121 Importanti Istruzioni per l’uso Liquidi Utensili/pellicole Quando si riscaldano dei liquidi (come Non riscaldare lattine o bottiglie chiuse ad es. zuppe, salse o bevande) nel perché potrebbero esplodere forno a microonde, può capitare che arrivino al punto di ebollizione Non utilizzare contenitori in metallo o senza che in superficie si evidenzi la stoviglie con inserti in metallo (es.
  • Page 122 Griglia di metallo 2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso da quello originale Panasonic, 1. Usare la griglia di metallo per facilitare che è stato studiato appositamente per la doratura di piccole porzioni ed questo forno.
  • Page 123 Parti del Forno 1. Pulsante di apertura della porta 8. Cavo di alimentazione Per aprire la porta, premere il pulsante. 9. Spina 10. Etichetta d’ identificazione L’apertura della porta durante la 11. Vassoio di vetro cottura provoca un’interruzione momentanea della cottura stessa, ma 12.
  • Page 124 Pannello di Controllo Finestrella del display NN-GD34HW Livelli di potenza microonde (pagina 16) Pulsante del grill (pagina 21) Pulsante di cottura combinata (pagina 22) Scongelamento turbo (pagina 28-29) Pulsante programmi di cottura automatica (pagina 25, 27) Programmi di cottura combinata...
  • Page 125 Impostazione dell’orologio Quando si collega per la prima volta il forno alla presa, sul display viene visualizzata la scritta “88:88”. Premere Timer/Orologio Girare la manopola Premere Timer/Orologio due volte I due punti smettono di Inserire l’ora ruotando la lampeggiare e l’ora è così I due punti cominciano a manopola.
  • Page 126 Cottura e scongelamento a microonde Il vassoio di vetro deve essere sempre collocato nel forno durante l’utilizzo. Potenza Premere Wattaggio Livello 1 Pressione Elevato 1000 W 2 Pressioni Scongelamento 270 W 3 Pressioni Media 600 W Premere Micro Impostare il tempo Premere il 4 Pressioni Bassa...
  • Page 127 Istruzioni per lo scongelamento dei cibi Suggerimenti per lo Pane scongelamento dei cibi Le pagnotte richiedono un tempo di attesa Controllare diverse volte il grado di da 5 a 30 minuti per consentire alla parte scongelamento, anche se si utilizzano i centrale di scongelarsi.
  • Page 128 Tabelle di scongelamento Peso/Quantità Tempo e modalità Alimento Metodo 1 pz 85 g Panini (3) 1000 W 20-30 sec Lasciar riposare per 5 min 1 pz 400 g Grandi brioche (3) Combi 2; 3 min 30 sec Lasciar riposare per 5 min Formaggio (camembert) Lasciar riposare per minimo 1 pz 250 g...
  • Page 129 Utilizzo della funzione Rapido 30 (Quick 30) Questa funzione consente di impostare il tempo di cottura in base ad intervalli di tempo consecutivi di 30 secondi ciascuno. Premere la funzione Rapido 30 Premere Avvio per impostare il tempo di cottura Inizia il programma di cottura e sul desiderato (fino a 5 minuti).
  • Page 130 Utilizzo della funzione Aggiunta tempo (Add Time) Questa funzione consente di prolungare il tempo di cottura una volta esaurito il tempo impostato per la cottura precedente. Dopo la cottura, girare la Premere Avvio manopola per selezionare la Il tempo sarà incrementato. funzione Aggiunta tempo.
  • Page 131 Cottura con il grill Il sistema grill sul forno consente una cottura veloce ed efficiente di una vasta varietà di alimenti, es. costolette, salsicce, bistecche, toast, ecc.. Si possono selezionare tre diverse impostazioni del grill. Durante il funzionamento del forno il piatto girevole in vetro deve sempre trovarsi in posizione corretta.
  • Page 132 Cottura Combinata Questa modalità combinata è indicata per alimenti che vengono in genere grigliati e per scaldare piccoli spuntini salati. Durante la cottura il grill diventerà incandescente a tratti; ciò è normale. Selezionare la modalità Combinata Impostare il tempo Premere il pulsante Premere il pulsante della cottura avvio.
  • Page 133 Utilizzo del Timer Cottura con avvio ritardato Utilizzando il Timer, è possibile programmare una cottura con avvio ritardato. Ad esempeo: Premere Impostare il tempo desiderato Premere il Impostare il programma Timer/Orologio pulsante ruotando la manopola (fino a e il tempo di cottura richiesti.
  • Page 134 Cottura con Programmazione Multifase Cottura a 2 o 3 fasi Esempio: Premere Micro Premere Micro Power Premere il Impostare Impostare pulsante avvio. Power Selezionare il livello di il tempo di il tempo di Viene avviato il Selezionare il potenza desiderato. cottura con la cottura con la programma di...
  • Page 135 Programmi di cottura combinata automatica Tramite questa funzione è possibile cuocere il cibo in base al suo peso. Il peso deve essere immesso in grammi. Oppure Selezionare la categoria desiderata Impostare il peso. Premere il pulsante Avvio. L’indicatore luminoso automatico si Impostare il peso degli alimenti usando accende e il numero del programma viene la manopola.
  • Page 136 Programmi di cottura combinata automatica Programma Peso Accessori Istruzioni 3. Patate Per preparare patate con una buccia più al forno croccante. Per risultati ottimali, utilizzare patate di dimensioni medie (200-250 g). Lavare e asciugare le patate, quindi praticarvi 200 g - 1400 g più...
  • Page 137 Programmi di Cottura Automatica Programma Peso Accessori Istruziono 6. Pietanza Riscaldamento di pietanze fredde in un piatto o in una terrina. Tutti gli alimenti fresca devono essere precotti. Gli alimenti dovrebbero essere a temperatura frigorifero, circa + 5 °C. Coprire, premere una volta cottura automatica e mescolare all’emissione dei segnali acustici.
  • Page 138 Scongelamento Turbo Questa funzione consente di scongelare carne macinata, costolette, porzioni di pollo, tagli di carne e pane. Premere Turbo per selezionare la categoria di scongelamento corretta e inserire il peso dell'alimento in grammi (vedere a pagina 29). Gli alimenti devono essere disposti in un contenitore idoneo. Il pollo intero e i tagli di carne devono essere disposti su un contenitore per microonde.
  • Page 139 Scongelamento Turbo Con questa funzione è possibile scongelare i cibi surgelati in base al loro peso. Selezionare il programma di Impostare il peso degli alimenti Premere il pulsante scongelamento automatico avvio. Ricordarsi di congelati usando la manopola. desiderato. mescolare o girare Se si gira la manopola lentamente, 1 pressione per pezzi piccoli il cibo durante lo...
  • Page 140 Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Allmento Peso/Quantità Fresco Congelato Bevande - Caffè - Latte 1 tazza 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tazze 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1000 W 4 min 30 sec to 1 brocca 600 ml –...
  • Page 141 Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Peso/ Fresco Alimento Congelato Quantità Gratin 400 g Pesce – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13 - 14 min Lasagna Combi 1; 9-10 min 1000 W 13 min e 600 g e lasciar riposare 3 min 4 min Grill 1 sulla grigila...
  • Page 142 Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Peso/ Fresco Alimento Congelato Quantità Prodotti precotti Combi 1; 1 pz 160 g Quiche alla cipolla (4) 7 min e lasciar riposare 2 min Combi 1; 2 min lasciar riposare 2 min Combi 1; 1 pz 400 g Quiche agli spinaci (4) 8 min e lasciar riposare 3 min...
  • Page 143 Croque Monsieur Collocare sulla griglia il pane, con la parte imburrata rivolta verso Ingredienti l’alto, e cuocere in modalità Grill 1 per quattro minuti fino a tostarlo 1 Porzione leggermente. 4 fette di pane imburrate Su una delle due fette di pane spalmare la senape sul lato non 5 ml di senape di Digione tostato e guarnire con prosciutto e formaggio.
  • Page 144 Domande e Risposte D: Perché il forno non si accende? D: Posso usare un termometro R: Quando il forno non si accende, convenzionale da forno, nel microonde? verificare i punti seguenti: R: É possibile fare ciò solo se si sta usando la modalità...
  • Page 145 5. Se il pannello di controllo si sporca, assistenza autorizzato Panasonic. pulirlo con un panno morbido e asciutto. Non usare forti detergenti né spugnette 11. Non utilizzare pulitori a vapore.
  • Page 146 Per classe B, invece, si intende che questo prodotto può essere utilizzato nei comuni ambienti domestici. Prodotto da: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China.
  • Page 147 Le agradecemos que haya adquirido un horno microondas Panasonic. Indice Instrucciones de Seguridad ..... 2-6 Uso de la Función Añadir Tiempo..... 20 Eliminación de Productos de Grill ............21 Desecho............. 7 Cocción en el Modo Combinado ....22 Instalación y Conexión ....... 8 Uso del Temporizador .......
  • Page 148 Instrucciones de Seguridad Instrucciones sobre seguridad importantes. Léalas „ detenidamente y guárdelas para futura referencia. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 „ años o más, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos, sólo si hay una persona responsable de su seguridad que les supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso seguro del aparato y...
  • Page 149 Instrucciones de Seguridad Las reparaciones deben ser realizadas por una persona „ de servicio cualificada. ¡Aviso! No coloque este horno cerca de una cocina „ eléctrica o de gas. Nunca deberá calentar líquidos o cualquier otro tipo „ de alimento en recipientes herméticos, ya que existe el riesgo de que estallen por culpa de la presión.
  • Page 150 Instrucciones de Seguridad Este aparato está diseñado para uso doméstico „ exclusivamente. Cuando se calienten líquidos, como por ejemplo sopas, „ salsas y bebidas en su horno microondas, puede darse un sobrecalentamiento del líquido por encima de su punto de ebullición sin que se aprecie borboteo. Esto puede resultar en una repentina ebullición del líquido.
  • Page 151 Instrucciones de Seguridad ¡Aviso! Las partes exteriores del aparato pueden „ calentarse al usarlo para cocción combinada. Debe mantenerse a los niños pequeños alejados del aparato y nunca lo deben utilizar sin la supervisión de un adulto, debido a las altas temperaturas generadas. No debe utilizarse una limpiadora a vapor para limpiar el „...
  • Page 152 Instrucciones de Seguridad Este horno de combinación está diseñado para calentar „ alimentos y bebidas únicamente. Tenga cuidado al calentar alimentos bajos en humedad, p. ej. artículos de panadería, chocolate, galletas y pasteles. Pueden quemarse, resecarse o incendiarse fácilmente si secocinan demasiado tiempo.
  • Page 153 Eliminación de Productos de Desecho De acuerdo con la legislación nacional, Información sobre la podrían aplicarse multas por la eliminación eliminación para los incorrecta de estos desechos. usuarios de equipos eléctricos y electrónicos Para empresas de la Unión usados (particulares). Europea Si desea desechar equipos eléctricos y La aparición de este símbolo en un...
  • Page 154 Instalación y Conexión Examine su horno microondas Importante! Esta unidad tiene que estar Desembale el horno, saque todo el material debidamente conectada en tierra, del embalaje y examine que el horno no por su seguridad personal. tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la puerta rotos o grietas en Voltaje de funcionamiento la puerta.
  • Page 155 Instrucciones Importantes para el Usuario Funcionamiento del Calentador Utilización de su Horno 1. Antes de utilizar las funciones de 1. No utilice el horno para ningún otro combinación o grill por primera vez, fin que no sea la preparación de poner en marcha el horno sin alimentos alimentos.
  • Page 156 Instrucciones Importantes para el Usuario Lámpara del Horno Perforar la Piel Los alimentos con pieles no porosas, Cuando sea necesario reemplazar la tales como las patatas, yemas de huevo lámpara del horno, por favor consulte al y salchichas deben pincharse antes de la servicio técnico.
  • Page 157 Instrucciones Importantes para el Usuario Líquidos Utensilios/Papel de Aluminio Cuando se calienten líquidos, por No calentar latas ni botellas cerradas ejemplo, sopa, salsas y bebidas, en porque pueden explotar. su horno microondas puede ocurrir un sobrecalentamiento del líquido por encima Los recipientes metálicos o los platos con de su punto de ebullición sin que se aprecie ribetes metálicos no deben usarse durante...
  • Page 158 Accesorios para el Horno Accesorios Aro Giratorio El horno viene equipado con una variedad 1. El aro giratorio y la parte inferior del de accesorios. Seguir siempre las horno deben limpiarse frecuentemente. indicaciones dadas para el uso de los accesorios. 2.
  • Page 159 Partes del Horno 1. Botón de apertura de la puerta 8. Cable de alimentación Púlselo para abrir la puerta. Cuando 9. Conexión 10. Tarjeta de identificación abra la puerta del horno durante 11. Bandeja de cristal la cocción, éste se detendrá temporalmente sin borrar el ajuste que 12.
  • Page 160 Cuadros de Mandos Pantalla de visualización NN-GD34HW Niveles de potencia del microondas (página 16) Botón del grill (página 21) Botón del modo combinado (página 22) Botón de descongelación turbo (página 28-29) Programas de microondas automático (página 25, 27) Programas de microondas automático combinación (página 25-26)
  • Page 161 Ajuste del Reloj Cuando el horno se conecta por primera vez, aparece “88:88” en la pantalla de visualización. Pulse el Botón Accionar el botón giratorio Pulse el Botón temporizador/reloj dos veces. temporizador/reloj Introducir la hora con el Los : paran de parpadear Los : comienzan a papadear.
  • Page 162 Cocción y Descongelación La bandeja de cristal debe estar siempre colocada cuando se utiliza el horno. Pulsar Power Level Vatios Alta 1000 W 1 Pulsación 2 Pulsaciones Descongelar 270 W 3 Pulsaciones Media 600 W Baja 440 W 4 Pulsaciones 5 Pulsaciones Cocción lenta 300 W Pulse el botón de...
  • Page 163 Descongelar con Microondas Consejos para Descongelar Compruebe la descongelación varias veces, Las barras de pan requieren un tiempo de incluso aunque esté usando los botones reposo de 5 a 30 minutos para que el centro automáticos. Respete los tiempos de se descongele.
  • Page 164 Tablas de Descongelación Alimentos Peso/Cantidad Tiempo & Modo Método 1 unidad 85 g Panecillos (3) 1000 W 20-30 sec 5 min de reposo 1 unidad 400 g Brioche grande (3) Combi 2; 3 min 30 sec 5 min de reposo 1 unidad 250 g Queso (camembert) (3) 270 W 7 min 30 sec...
  • Page 165 Uso de la Función Quick 30 Esta función permite ajustar rápidamente el tiempo de cocción en intervalos de 30 segundos. Pulsar Quick 30 para ajustar el Pulsar inicio tiempo de cocción deseado (hasta Comenzará el programa de cocción 5 minutos). Cada pulsación son y el tiempo se descontará...
  • Page 166 Uso de la Función Añadir Tiempo Esta característica permite añadir tiempo al finalizar la cocción anterior. Tras la cocción, utilizar el botón Pulsar inicio giratorio para seleccionar la función Se añadirá tiempo. El Añadir tiempo. tiempo de la pantalla Tiempo de cocción máximo: comenzará...
  • Page 167 Grill El sistema grill del horno permite cocinar de forma rápida y eficiente una amplia variedad de alimentos, p. ej. costillas, salchichas, filetes, tostadas, etc. Hay tres ajustes de grill disponibles. El plato giratorio debe estar siempre colocado al usar el horno. Pulse el botón Ajustar el tiempo Pulsar inicio...
  • Page 168 Cocción en el Modo Combinado El modo combinación es adecuado para alimentos que se suelen preparar al grill y para recalentar deliciosos aperitivos. El grill se iluminará y apagará durante la cocción- esto es normal. Seleccionar el nivel Combi Ajustar el tiempo Pulsar inicio Pulse el botón del modo combinado.
  • Page 169 Uso del Temporizador Cocción con Arranque Retrasado Puede programar la cocción con retraso de inicio utilizando el botón de temporizador. Ejemplo Pulsar el Establecer el tiempo de retraso Ajuste el programa de Pulsar temporizador/reloj utilizando el botón giratorio. cocción y el tiempo de inicio (hasta 9 horas).
  • Page 170 Cocción Multifase 2 o 3 fases de cocción Ejemplo: Pulsar Micro Pulsar Micro Establecer Establecer Pulsar inicio Power Power el tiempo de el tiempo El programa Seleccione el nivel Seleccione el cocción con el de cocción de cocción de potencia que nivel de potencia se iniciará...
  • Page 171 Programas Cocción Automática/Combinación Automática Con esta prestación los alimentos pueden cocinarse en función de su peso. El peso debe indicarse en gramos. Seleccione la categoría Ajustar el peso Pulsar inicio deseada. En la pantalla aparecerá Ajustar el peso del alimento con el la luz del auto indicador y el botón giratorio.
  • Page 172 Programas Combinación Automática Programa Peso Accesorios Instrucciones 3. Patatas Para cocinar patatas asadas con una piel asadas más crujiente y seca. Para obtener resultados óptimos, elegir 200-250 g de patatas mediadas. Lavar y secar las patatas y pincharlas con un tenedor varias 200 g - 1400 g veces.
  • Page 173 Programas Cocción Automática Programa Peso Accesorios Instrucciones Para recalentar un plato de comida o un 6. Plato guiso fresco. Todos los alimentos deben preparado estar precocinados. Los alimentos deben fresco estar en el frigorífico a una temperatura aproximada de+ 5 °C. Cúbralo, pulse una vez el botón de cocción automática y remuévalo al oír el pitido.
  • Page 174 Descongelación Turbo Esta función le permite descongelar carne picada, chuletas, pollo en porciones, carne en porciones y pan. Pulse descongelación Turbo para seleccionar la categoría de descongelación correcta y después introduzca el peso del alimento en gramos (consulte la página 29). Los alimentos deben colocarse en un plato adecuado, los pollos enteros y las porciones de carne deben estar en una fuente alta o en un plato resistente a microondas.
  • Page 175 Descongelación Turbo Con esta prestación podrá descongelar alimentos congelados según su peso. Seleccione el programa de Ajustar el peso de los alimentos Pulsar inicio descongelación turbo que desee. congelados con el botón giratorio. No olvide remover 1 pulsación: trozos pequeños Girando lentamente el dial se o dar la vuelta a los contarán pasos de 10 g.
  • Page 176 Tablas de Cocción y Calentamiento Alimentos Peso/Cantidad Frescos Congelados Bebidas, café y leche 1 taza 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tazas 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1000 W 4 min 30 sec - 1 jarra 600 ml –...
  • Page 177 Tablas de Cocción y Calentamiento Alimentos Peso/Cantidad Frescos Congelados Gratinados 400 g Pescado a la bordelesa – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13 - 14 min Lasaña Combi 1; 9-10 min 1000 W 13 min & 600 g y reposo 3 min 4 min Grill 1 en la rejilla...
  • Page 178 Tablas de Cocción y Calentamiento Peso/ Alimentos Frescos Congelados Cantidad Comidas rápidas 1 unidad Combi 1; Quiche de cebolla (4) 160 g 7 min & reposo 2 min Combi 1; 2 min reposo 2 min 1 unidad Combi 1; Quiche de espinacas (4) 400 g 8 min &...
  • Page 179 Croque Monsieur Colocar el pan sobre la rejilla con el lado untado de mantequilla Ingredientes hacia arriba y cocinarlo con el Grill 1 durante 4 minutos o hasta que se dore. Una ración 4 rebanadas de pan con En una rebanada de pan, untar el otro lado con mostaza y poner mantequilla el jamón y queso encima.
  • Page 180 Preguntas y Respuestas P: ¿Por qué no se pone en marcha mi P: ¿Puedo usar un termómetro para horno horno? convencional en mi horno microondas? R: Cuando el horno no se ponga en R: Solamente cuando usted esté usando el modo de cocción grill. El metal de marcha verifique los siguientes puntos: 1.
  • Page 181 Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 8. Deben limpiarse regularmente el aro giratorio y la base interior del horno para 2. Mantenga limpios el interior del horno, evitar un ruido excesivo. Simplemente, cierres y áreas de cierre de la puerta. Si limpie la superficie inferior del horno con se le adhieren restos de alimentos o de un detergente suave en agua caliente,...
  • Page 182 Clase B significa que este producto puede usarse en ámbitos domésticos normales. Fabricado por: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghái) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghái, 201203, China. Importado por: Panasonic Marketing Europe GmbH REP.
  • Page 183 Tack för att du har valt en mikrovågsugn från Panasonic! Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter ......2–6 Använda funktionen Lägg till tid ....20 Kassering av avfall ........7 Grillning ............ 21 Installation och anslutning ......8 Kombinationstillagning......22 Placering av ugnen ........8 Använda timern ........
  • Page 184 Säkerhetsföreskrifter Viktiga säkerhetsanvisningar. Läs igenom anvisningarna „ noga och spara dem för framtida referens. Apparaten kan användas av barn som har fyllt 8 år „ samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller som endast har begränsad erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de står under uppsikt och instrueras av någon som är ansvarig för deras säkerhet.
  • Page 185 Säkerhetsföreskrifter Lämna ugnen till en auktoriserad serviceverkstad, om „ den behöver repareras. Fara! Ugnen får ej placeras nära en elektrisk spis eller „ gasspis. Värm inte vätskor eller mat i kärl med tättslutande lock. „ De kan explodera. Fara! Låt inte barn använda mikrovågsugnen utan uppsikt „...
  • Page 186 Säkerhetsföreskrifter Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. „ När du värmer vätskor i mikrovågsugnen, t.ex. soppa, „ sås och drycker, kan de passera kokpunkten utan att det syns några bubblor. Det kan medföra att de sedan plötsligt kokar över. Innehållet i barnmatsburkar och nappflaskor måste röras „...
  • Page 187 Säkerhetsföreskrifter Fara! Delar som är lätta att komma åt kan bli heta „ när grill- eller kombinationsfunktionen används. Håll små barn borta från ugnen. På grund av de höga temperaturerna ska barn bara använda ugnen under uppsikt av en vuxen. Använd inte ånga vid rengöring.
  • Page 188 Säkerhetsföreskrifter kuddar, tofflor, vetepåsar, fuktiga dukar, varmvattenflaskor eller liknande i ugnen, kan leda till risk för skador, självantändning eller brand. Undvik att trycka mikrovågsugnens dörr nedåt när den „ är öppen. Det finns en säkerhetsrisk att ugnen tippar framåt. Ugnslampan måste bytas av en servicetekniker utbildad „...
  • Page 189 Kassering av avfall Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av Information om dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen kassering för i landet. användare av elektrisk och elektronisk För företagsanvändare inom EU utrustning (privata Om du vill kassera elektrisk eller konsumenter) elektronisk utrustning, vänligen kontakta din återförsäljare eller leverantör för mer information.
  • Page 190 Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen Viktigt! Ugnen får endast anslutas till ett Packa upp ugnen, ta bort allt skyddsjordat eluttag. förpackningsmaterial och kontrollera att ugnen inte är skadad – till exempel att den Driftspänning inte har bucklor, att ugnsluckans lås inte är skadade och att ugnsluckan inte är spräckt.
  • Page 191 Viktiga instruktioner till användaren 1. Använd inte ugnen för något annat än Värmeelementens funktion matlagning. Ugnen är speciellt 1. Innan du använder kombinations- eller konstruerad för uppvärmning och grillfunktionen för första gången bör du tillagning av mat. Använd inte ugnen köra ugnen utan någon mat eller några för uppvärmning av kemikalier eller tillbehör i den (inklusive den snurrbara...
  • Page 192 Viktiga instruktioner till användaren Ugnslampa Pricka täta skal och skinn Kontakta återförsäljaren eller en Mat med täta skal eller skinn, till exempel auktoriserad serviceverkstad, om potatis, äggulor och korv, måste prickas före tillagningen med mikrovågor, så att de inte ugnslampan behöver bytas. spricker.
  • Page 193 Viktiga instruktioner till användaren Vätskor Kokkärl och folie När du värmer vätskor i mikrovågsugnen, Värm inte burkar och flaskor med lock. De t.ex. soppa, sås och drycker, kan de kan explodera. passera kokpunkten utan att det syns några bubblor. Det kan medföra att de sedan Använd inte metallkärl och tallrikar plötsligt kokar över.
  • Page 194 Ugnstillbehör Tillbehör Rullring Ugnen levereras med ett antal tillbehör. Följ 1. Gör ren rullringen och ugnens botten alltid anvisningarna som gäller tillbehören. regelbundet för att undvika oljud och ansamling av matrester. Glasbricka 1. Använd inte ugnen utan att rullringen 2. Använd alltid rullringen tillsammans med glasbrickan.
  • Page 195 Ugnens delar 1. Lucköppningsknapp 9. Kontakt Tryck för att öppna ugnsluckan. Om 10. Typskylt 11. Glasbricka du öppnar ugnsluckan under tillagning 12. Rullring stoppas tillagningen temporärt utan att tidigare gjorda inställningar nollställs. 13. Grilldelar 14. Varningsetikett (heta ytor) Tillagningen återupptas så fort luckan 15.
  • Page 196 Kontrollpanel Displayfönster NN-GD34HW Nivåer för mikrovågseffekt (sid 16) Grillknapp (sid 21) Kombinationsknapp (sid 22) Snabbupptiningsknapp (sid 28–29) Knapp för autoprogram (sid 25,27) Knapp för autokombiprogram (sid 25–26) Inställningsratt (sid 20) Ange tid eller matens vikt genom att vrida på ratten. Använd ratten för funktionen Lägg till tid.
  • Page 197 Ställa in klockan När ugnen ansluts till elnätet visas ”88:88” i displayfönstret. Tryck på Timer/Clock två Vrid på ratten. Tryck på Timer/Clock. gånger. Kolonet slutar blinka och Ange tiden genom att vrida på klockan är inställd. Kolonet börjar blinka. ratten. Klockslaget visas på displayen och kolonet blinkar.
  • Page 198 Mikrovågstillagning och upptining Glasbrickan måste alltid vara på plats då ugnen används. Tryck Effektnivå Effekt Hög 1 000 W 1 tryck 2 tryck Upptining 270 W 600 W 3 tryck Medel Tryck på Micro Power. Ställ in Tryck på startknappen. 440 W 4 tryck Låg...
  • Page 199 Upptining Upptiningstips Bröd Kontrollera upptiningen flera gånger, även Limpor behöver en vilotid på 5 till 30 om du använder autoprogrammen. Tänk på minuter för att tina även i mitten. Vilotiden utjämningstiderna. kan förkortas om skivorna separeras och småfranskor och limpor delas. Utjämningstider Pipljud Enskilda matportioner kan tillagas nästan...
  • Page 200 Upptiningstabeller Livsmedel Vikt/mängd Tid och läge Metod 1 bit 85 g Småfranska (3) 1 000 W 20–30 sek Vilotid 5 min Kombi 2; 1 bit 400 g Brioche stor (3) Vilotid 5 min 3 min 30 sek 1 bit 250 g Ost (camembert) (3) 270 W 7 min 30 sek Vilotid minst 1 timme...
  • Page 201 Använda funktionen Quick 30 Med den här funktionen kan du snabbt ställa in tillagningstiden på 30 sekunder i taget. Tryck på Quick 30 för att ställa Tryck på startknappen. in önskad tillagningstid (upp till 5 Tillagningen startar och tiden minuter). För varje tryck ökar tiden på...
  • Page 202 Använda funktionen Lägg till tid Med den här funktionen kan du lägga till tillagningstid efter att föregående tillagning är klar. När tillagningstiden är slut, Tryck på vrid på ratten för att välja funktionen startknappen. Lägg till tid. Maximal tillagningstid: Tiden läggs till. Mikrovågor: 1 000 W, upp till 30 minuter.
  • Page 203 Grillning Ungens grillfunktion ger snabb och effektiv tillagning av en rad olika maträtter, till exempel kotletter, korv, stekar, rostat bröd. Det finns tre olika grillinställningar. Den snurrande glasbrickan måste alltid finnas på plats när du använder ugnen. Tryck på grillknappen för Ställ in tiden.
  • Page 204 Kombinationstillagning Det här kombinationsläget är lämpligt för mat som normalt grillas eller för att värma upp mindre maträtter. Grillelementet glöder och stängs av och sätts på under tillagningen – detta är normalt. Välj kombinivå. Ställ in tiden. Tryck på startknappen. Tryck på...
  • Page 205 Använda timern Tillagning med fördröjd start Genom att använda timern, kan du programmera tillagning med fördröjd start. Exempel Tryck på Ställ in fördröjningen Tryck på Ställ in önskat tillagningsprogram och Timer/Clock startknappen. genom att vrida på ratten önskad tillagningstid. (upp till 9 timmar). Observera 1.
  • Page 206 Flerstegstillagning Tillagning i 2 eller 3 steg Exempel: Tryck på Micro Tryck på Micro Ställ in Ställ in Tryck på Power. Power. startknappen. tillagnings- tillagnings- Välj önskad Välj önskad Tillagnings- tiden med tiden med programmet mikrovågseffekt. mikrovågseffekt. hjälp av ratten. hjälp av startas och tiden ratten.
  • Page 207 Auto- och autokombiprogram Med den här funktionen kan du tillaga mat efter vikt. Ställ in matens vikt i gram. eller Välj önskad kategori. Ställ in vikten. Tryck på startknappen. Lampan tänds och programnumret Ange matens vikt genom att använda visas på displayen. ratten.
  • Page 208 Autokombiprogram Program Vikt Tillbehör Instruktioner 3. Bakade Tillagning av bakpotatisar med ett krispigare, potatisar torrare skal. Välj medelstora potatisar på 200–250 g för bästa resultat. Tvätta och torka av potatisarna och stick hål i dem med en gaffel på flera ställen. Lägg dem på den 200 g–1 400 g –...
  • Page 209 Autoprogram Program Vikt Tillbehör Instruktioner 6. Färsk För att värma färsk mat eller gryta på en tallrik. All mat måste vara tillagad. tillagad mat Maten bör ha kylskåpstemperatur, max +5 °C. Täck över, tryck Auto 1 gång och rör om när det piper. Rör igen i slutet av –800 programmet och låt stå...
  • Page 210 Snabbupptining Med den här funktionen kan du tina upp köttfärs, kotletter, kyckling i delar, stekar och bröd. Tryck på snabbupptining (Turbo) för att välja rätt upptiningskategori och ange sedan matens vikt i gram (se sid 29). Maten ska placeras i ett lämpligt kärl, hela kycklingar och stekar läggs på ett uppochnervänt lock eller på...
  • Page 211 Snabbupptining Med denna funktion kan du tina upp frusen mat efter vikt. Välj det önskade Ange den frysta matens vikt Tryck på startknappen. snabbupptiningsprogramet. med hjälp av ratten. Om du vrider Kom ihåg att röra om 1 tryck för små bitar ratten långsamt räknar den upp i i eller vända maten 2 tryck för stora bitar...
  • Page 212 Uppvärmnings- och tillagningstabeller Livsmedel Vikt/mängd Färskt Fryst Dryck, kaffe, mjölk 1 mugg 240 ml 1 000 W 1 min 30 sek – 2 muggar 470 ml 1 000 W 2 min 30 sek – 1 000 W 4 min 30 sek– 1 kanna 600 ml –...
  • Page 213 Uppvärmnings- och tillagningstabeller Livsmedel Vikt/mängd Färskt Fryst Gratänger 400 g Fisk bordelaise – Kombi 1; 16–18 min 400 g Kombi 1; 8 min (3) Kombi 1; 13–14 min Lasagne Kombi 1; 1 000 W 13 min och 600 g 9–10 min och vilotid 3 min 4 min Grill 1 på...
  • Page 214 Uppvärmnings- och tillagningstabeller Livsmedel Vikt/mängd Färskt Fryst Snabbmat Kombi 1; 1 bit 160 g Lökpaj (4) 7 min och vilotid 2 min Kombi 1; 2 min vilotid 2 min Kombi 1 ; 1 bit 400 g Spenatpaj (4) 8 min och vilotid 3 min Kombi 1;...
  • Page 215 Varm smörgås Placera brödet, med den smörade sidan uppåt på gallret och tillaga ingredienser på Grill 1 i 4 minuter tills det är brynt. 1 portion Tag en av brödskivorna och bre den orostade sidan med senap 4 skivor bröd, med smör på och lägg på...
  • Page 216 Frågor och svar Fråga: Varför startar inte ugnen? Fråga: Kan jag använda en vanlig Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera köttermometer i ugnen? följande: Svar: Bara när du använder grill. Metallen i 1. Är nätkontakten riktigt isatt? Dra en del termometrar kan orsaka gnistor ut nätkontakten från eluttaget, vänta och ska därför inte användas vid tillagning med mikrovågor eller...
  • Page 217 Låt inte vatten komma in i ventilationsöppningarna, 11. Kontakta återförsäljaren eller en eftersom det kan skada ugnen. auktoriserad Panasonic-verkstad, om ugnen behöver service eller 5. Torka kontrollpanelen med en mjuk, reparationer. torr torkduk, om den blir smutsig.
  • Page 218 Klass B betyder att denna produkt kan användas i det normala hushållet. Tillverkad av: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd, 888, 898 Longdong Road, Pudong, Shanghai, 201203, Kina. Importerad av: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Page 219 Tak fordi du har købt en Panasonic mikrobølgeovn. Indhold Sikkerhedsinstruktioner ......2-6 Brug af Add Time ........20 Bortskaffelse af Brugt Udstyr ...... 7 Grill ............21 Installation og Tilslutning ......8 Kombination med Grill og Mikrobølger ..22 Opstilling af Ovnen ........8 Brug af Timer-funktionen ......
  • Page 220 Sikkerhedsinstruktioner Vigtige Sikkerhedsforskrifter. Læses omhyggeligt, og „ opbevares til senere brug. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og „ over og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, hvis de er under opsyn eller har fået anvisninger af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed vedrørende anvendelsen af apparatet på...
  • Page 221 Sikkerhedsinstruktioner Reparationer må kun udføres af en kvalificeret tekniker. „ Advarsel! Ovnen må ikke placeres op ad et el eller „ gaskomfur. Væsker eller anden mad må ikke opvarmes i flasker „ eller lukkede beholdere med låg da de kan eksplodere. Advarsel! Børn bør kun bruge ovnen, når de er blevet „...
  • Page 222 Sikkerhedsinstruktioner Dette apparat er kun beregnet til brug i husholdningen. „ Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan medføre „ forsinket kogning, vær derfor forsigtig. Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal „ omrøres eller rystes efter opvarming. Kontroller temperaturen på indersiden af håndleddet før servering for at undgå...
  • Page 223 Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke damprenser til rengøring. „ Brug ikke skuremidler, skuresvampe eller skarpe „ metalskrabere til rengøring af ovndørens glas, da der er risiko for, at overfladen ridses, hvilket kan medføre, at glasset splintrer. Ovnens yderside, herunder kabinettets lufthuller og „...
  • Page 224 Sikkerhedsinstruktioner Undgå at trykke på lågen til mikrobølgeovnen, når den „ står åben. Ellers risikerer du, at ovnen vipper forover. Ovnlampen skal udskiftes af en servicetekniker, som „ er uddannet af producenten. Forsøg ikke at fjerne den udvendige beklædning fra ovnen. Forsigtig! For at undgå...
  • Page 225 Bortskaffelse af Brugt Udstyr I visse lande vil en forkert afhændelse af Oplysninger til brugerne affaldet medføre en bødestraf i henhold til om afhændelse af de gældende bestemmelser på området. elektriske apparater og elektronisk udstyr Professionelle brugere i EU (private husholdninger) Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du Når produkter og/eller...
  • Page 226 Installation og Tilslutning Undersøg Mikrobølgeovnen Vigtigt! Pak ovnen ud, fjern alle Ovnen skal være forsvarligt indpakningsmaterialer og undersøg for tilsluttet af hensyn til den skader som f.eks. buler, skadede dørlåse personlige sikkerhed. eller revner i døren. I tilfælde af skader Netspænding kontaktes forhandleren straks.
  • Page 227 Vigtige Brugerinstruktioner 1. Brug ikke ovnen til andet end at Varmefunktion tilberede mad. Denne ovn er beregnet til 1. Før du bruger funktionerne Kombination tilberedning af mad. Den må derfor ikke eller Grill for første gang, skal du lade bruges til opvarmning af kemikalier eller ovnen køre uden mad og tilbehør andre non-food-produkter.
  • Page 228 Vigtige Brugerinstruktioner Ovnlys Prik Overfladen Når ovnlysets pære skal udskiftes, skal det Mad med ikke-porøst skind, f.eks. gøres af en kvalificeret tekniker. tomater, æggeblommer og pølser, skal have prikket hul, før de tilberedes med Tilberedningstid mikrobølger for at forhindre sprængning. De tilberedningstider der er angivet i Stegetermometer kogebogen er ca.
  • Page 229 Vigtige Brugerinstruktioner Væsker Køkkengrej/Folie Ved opvarmning af væsker, Opvarm ikke uåbnede dåser eller flasker. f.eks. supper, saucer og varme drikke, i De kan eksplodere. mikrobølgeovnen kan væsken overhedes op over kogepunktet, uden at der dannes Metalbeholdere eller tallerkener og bobler. Det kan resultere i, at den varme skåle med metalkanter må...
  • Page 230 Ovntilbehør Tilbehør Rullering Ovnen leveres med en række tilbehør. Følg 1. Rulleringen og ovnens bund skal altid anvisningerne til brug af tilbehøret. rengøres med jævne mellemrum for at undgå støj og aflejring af madrester. Glastallerken 2. Rulleringen skal altid anvendes til 1.
  • Page 231 Oversigtsdiagram 1. Knap til åbning af dør 7. Betjeningspanel Tryk på knappen for at åbne døren. 8. Strømledning 9. Stik Når du åbner døren, mens ovnen 10. Typemærkat er i gang, standser den midlertidigt uden dog at slette tidligere foretagne 11.
  • Page 232 Ovnens Betjeningspanel Displayvindue NN-GD34HW Mikrobølgeeffektvælger (side 16) Grillknap (side 21) Kombinationsknap (side 22) Turbo optøning (side 28-29) Auto-programmer (side 25-27) Auto-programmer kombinationsfunktion (side 25-26) Drejeknap (side 20) Indstil tid eller madens vægt ved at dreje på knappen. Brug drejeknappen til Add Time- funktionen.
  • Page 233 Indstilling af Uret Første gang, ovnen tilsluttes, vises “88:88” på displayet. Tryk en gang på Drej på drejeknappen Tryk på urknappen. urknappen. Indstil tiden ved at dreje på Prikkerne stopper med at To prikker blinker. drejeknappen. Tiden kommer blinke og uret er i gang. frem i displayet og 2 prikker blinker.
  • Page 234 Tilberedning og Optøning med Mikrobølger Glastallerken skal altid være i, når ovnen bruges. Tryk Effekt Watt 1000 W 1 tryk Høj 270 W 2 tryk Optøning 600 W 3 tryk Medium 440 W 4 tryk 300 W 5 tryk Simre Tryk på...
  • Page 235 Optøningsvejledning Optøningstips Brød Kontroller optøningen flere gange, selvom Brød kræver en hviletid på mellem 5 og du bruger de automatiske programmer, og 30 minutter for at lade den inderste del overhold hviletiderne. af brødet tø op. Hviletiden kan forkortes, hvis stykkerne separeres og boller og brød Hviletider halveres.
  • Page 236 Optøningsoversigt Fødevarer Vægt/nængde Tid & funktion Metode 1 stk. 85 g Boller (3) 1000 W 20-30 sek Hvile 5 min 1 stk. 400 g Briocher, store (3) Combi 2; 3 min 30 sek Hvile 5 min 1 stk. 250 g Ost (Camembert) (3) 270 W 7 min 30 sek Hvile minimum 1 time.
  • Page 237 Brug af Quick 30 Denne funktion giver dig mulighed for hurtigt at indstille tilberedningstiden i trin af 30 sekunder. Tryk på Quick 30 for at indstille Tryk på startknappen. den ønskede tilberedningstid (op Tilberedningen starter, og timeren til 5 minutter), Hvert tryk svarer til tæller ned i displayet.
  • Page 238 Brug af Add Time Denne funktion giver dig mulighed for at tilføje ekstra tilberedningstid. Efter den oprindelige tilberedning Tryk på startknappen. drejer du på drejeknappen for Der tilføjes ekstra at vælge Add Time-funktionen. tid. Tiden tæller ned i Maksimal tilberedningstid: Mikrobølger: displayet.
  • Page 239 Grill Ovnens grill-system giver en hurtig og effektiv tilberedning af mange forskellige madvarer såsom koteletter, pølser, bøffer, toasts m.m. Der findes 3 forskellige grill-indstillinger. Glasdrejeskiven skal altid være på plads, når ovnen bruges. Tryk på grillknappen for at Indstil tiden Tryk på...
  • Page 240 Kombination med Grill og Mikrobølger Denne kombinationsfunktion er velegnet til mad, der normalt grilles og til genopvarmning af små krydrede snacks. Grillen vil ikke gløde konstant, men vil slå til og fra under tilberedningen - dette er normalt. Vælg Combi-niveau Indstil tiden Tryk på...
  • Page 241 Brug af Timer-funktionen Forsinket start Ved at anvende denne knap kan du programmere tilberedning med forsinket start. Eksempel Tryk på Timer/Ur Indstil den ønskede tid ved Indstil det ønskede Tryk på Start- at dreje på drejeknappen tilberedningsprogram og den knappen. (op til 9 timer).
  • Page 242 Tilberedning i Flere Faser Tilberedning i 2 eller 3 faser Eksempel: Tryk på Tryk på Indstil Indstil Tryk på Mikrobølger Mikrobølger startknappen. tilberedningstiden tilberednings- Vælg det ønskede Vælg det ønskede tiden ved at dreje Tilberedningspro- ved at dreje på effektniveau. effektniveau.
  • Page 243 Auto Combi/Tilberedning Bruges til at opvarme eller tilberede mad efter vægt. Vægten skal indtastes i gram. eller Vælg ønsket kategori. Indstil madens vægt. Tryk på start- Det automatiske indikatorlys knappen. Indstil madens vægt ved at bruge og programnummeret vises på drejeknappen.
  • Page 244 Auto Combi Program Vægt Tibehør Instruktioner 3. Bagte For tilberedning af bagte kartofler med en kartofler mere sprød overflade. Brug mellemstore kartofler på 200-250 g for det bedste resultat. Vask og tør kartoflerne, og prik 200 g - 1400 g dem med en gaffel flere gange.
  • Page 245 Auto Tilberedning Program Vægt Tibehør Instruktioner 6. Opvarmning Sådan opvarmes en frisk tallerken mad eller en gryderet. Al mad skal være af mad tilberedt allerede. Mad skal opbevares i køleskab ved ca. +5 °C. Tildæk, tryk på automatisk tilberedning én gang og omrør ved bip.
  • Page 246 Turbo-optøning Denne funktion giver dig mulighed for at optø hakket kød, koteletter, kyllingeportioner, stege og brød. Tryk på optøning for at vælge den rigtige optøningskategori og indstil derefter madens vægt i gram (se side 29). Anbring maden i et passende fad, hele kyllinger og stege placeres på en opadvendt underskål eller mikroovnsegnet tallerken.
  • Page 247 Turbo-optøning Denne funktion kan bruges til at optø frossen mad efter vægt. Vælg det ønskede Turbo- Indstil vægten for den frosne Tryk på startknappen. optøningsprogram Husk at røre rundt eller mad ved at bruge drejeknappen. 1 tryk for små stykker vende maden under Når knappen drejes langsomt, 2 tryk for stort stykke...
  • Page 248 Opvarmnings- & Tilberedningsoversigt Vægt/ Friske Fødevarer Frosne mængde Drikkevarer - kaffe - mælk 1 krus 240 ml 1000 W 1 min 30 sek. – 2 krus 470 ml 1000 W 2 min 30 sek. – 1000 W 4 min. 30 sek. til 1 kande 600 ml –...
  • Page 249 Opvarmnings- & Tilberedningsoversigt Vægt/ Friske Fødevarer Frosne mængde Gratins 400 g Fisk bordelaise – Combi 1; 16 - 18 min. 400 g Combi 1; 8 min. (3) Combi 1; 13 - 14 min. Lasagne Combi 1; 9-10 min. 1000 W 13 min. & 600 g &...
  • Page 250 Opvarmnings- & Tilberedningsoversigt Vægt/ Fødevarer Friske Frosne mængde Færdigretter Combi 1; 1 stk. 160 g Quiche, løg (4) 7 min. & hvile 2 min. Combi 1; 2 min. hvile 2 min. Combi 1; 1 stk. 400 g Quiche, spinat (4) 8 min.
  • Page 251 Varm Ostesandwich Placér brødene med den smurte side opad på bageristen, og rist på ingredienser Grill 1 i 4 minutter, eller indtil de er ristede. 1 person Den ene af brødskiverne smøres med sennep på den side, der 4 skiver brød smurt med smør ikke er ristet, læg derefter skinke og ost ovenpå.
  • Page 252 Spørgsmål og Svar Spørgsmål:Hvorfor tænder ovnen ikke? Spørgsmål: Kan jeg bruge et ovntermometer Svar: Når ovnen ikke tænder tjekkes i metal? Svar: Kun når du benytter grill følgende: tilberedningsmodus. Metallet i nogle 1. Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for termometre kan give gnister i din ovn stikkontakten i 10 sekunder for at og må...
  • Page 253 Vedligeholdelse af Ovnen 1. Sluk for ovnen, når den skal rengøres. 8. Rulleringen og ovnens bund rengøres regelmæssigt for at undgå støj. 2. Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister Rengør med varmt vand et mildt og dørkarme holdes rene. Madstænk rengøringsmiddel hvorefter der og spildt mad, der sætter sig på...
  • Page 254 Klasse B betyder, at dette produkt må anvendes i almindelige husholdninger. Fremstillet af: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co.,Ltd, 88, 898 Longdong Road, Pudong, Shanghai, 201203, Kina. Importeret af: Panasonic Marketing Europe GmbH Kontakt: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamborg, Tyskland.
  • Page 255 Kiitos, kun valitsit Panasonic-mikroaaltouunin. Sisältö Turvallisuusohjeita ........2-6 Grillaus ............. 21 Hävittäminen..........7 Yhdistelmäkypsennys ....... 22 Asennus ja kytkentä ........8 Ajastimen käyttäminen ......23 Uunin sijoittaminen ........8 Monivaiheinen Kypsennys ......24 Tärkeitä käyttöohjeita ......9-11 Automaatti Kypsennyksellä Ohjelmat/ Automaattinen Yhdistelmä...
  • Page 256 Turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuustietoja. Lue nämä ohjeet huolellisesti „ ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, „ joiden fyysiset ja henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet tai joilla on vain vähän kokemusta ja tietoa, kunhan heitä valvoo ja opastaa laitteen turvallisessa käytössä...
  • Page 257 Turvallisuusohjeita Nesteitä ja ruokaa ei saa lämmittää suljetuissa astioissa „ räjähdysvaaran vuoksi. Vaara! Lapset saavat käyttää uunia ilman valvontaa vain, „ jos heille on neuvottu tarkasti, kuinka uunia käytetään turvallisesti, ja he ymmärtävät virheellisestä käytöstä aiheutuvat vaarat. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydällä. „...
  • Page 258 Turvallisuusohjeita Kuumentaessasi nesteitä, kuten esim. keittoja, „ kastikkeita ja juomia mikrouunissa, neste voi kuumeta kiehumispisteen yli ilman näkyvää kuplimista. Neste voi siis kiehua yli äkillisesti. Sekoita tai ravista tuttipullojen ja lastenruokapurkkien „ sisältö. Tarkista lämpötila ennen tarjoilua palovammojen estämiseksi. Älä keitä kananmunia kuorineen tai kuumenna kokonaisia „...
  • Page 259 Turvallisuusohjeita Puhdistamiseen ei saa käyttää höyrypuhdistinta. „ Älä käytä uunin lasioven puhdistamiseen voimakkaita „ hankausaineita tai teräviä metallisia kaapimia, sillä ne saattavat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin rikkoutuminen. Kotelon ulkopinnat, tuuletusaukot ja uunin ovi „ kuumenevat yhdistelmä- ja grilli-käytössä, joten noudata varovaisuutta avatessasi ja sulkiessasi oven ja laittaessasi tai poistaessasi ruuan ja tarvikkeet uunista.
  • Page 260 Turvallisuusohjeita Mikroaaltouunin oven ollessa auki on pyrittävä välttämään „ oven painamista alaspäin. Tämä voi aiheuttaa uunin eteenpäin kallistumisen riskin. Uunin lampun saa vaihtaa vain valmistajan kouluttama „ huoltoasentaja. Älä yritä irrottaa uunin ulkopuolen suojusta. Varoitus! Jotta lämpörajoittimen nollaantumisesta „ johtuvilta vaaratilanteilta vältyttäisiin, älä kytke tätä laitetta erillisellä...
  • Page 261 Hävittäminen Jätelaissa ja rikoslaissa on voitu Tietoja sähkö- ja säätää rangaistus roskaamisesta ja elektroniikkalaitteiden lainvastaisesta hävittämisestä. hävittämisestä (kotitaloudet) Yrityskäyttäjät Euroopan unionissa Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden Jos haluat hävittää sähkö- ja käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa jälleenmyyjältä...
  • Page 262 Asennus ja kytkentä Tarkasta mikroaaltouuni Tärkeää! Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki Turvallisuuden takaamiseksi laite pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni ei tulee maadoittaa asianmukaisesti. ole millään tavalla vaurioitunut: uunissa ei Käyttöjännite ole lommoja, oven salvat ovat ehjät, ovessa ei ole halkeamia. Jos havaitset vahinkoja, Jännitteen tulee vastata uunin arvokilvessä...
  • Page 263 Tärkeitä käyttöohjeita Mikroaaltouunin käyttö Grillivastuksen käyttö 1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen 1. Ennen kuin yhdistelmä- tai grillitoimintoa kuin ruuan valmistamiseen. Tämä käytetään ensimmäisen kerran, uunia uuni on suunniteltu erityisesti ruuan täytyy käyttää ilman ruokaa tai astioita/ kuumentamista tai kypsentämistä tarvikkeita (mukaan lukien pyörivä...
  • Page 264 Tärkeitä käyttöohjeita Uunin Valo Reikien Pistäminen Kuoreen Ruokiin, joissa on ehjä kuori, kuten Kun uunin valaisin on vaihdettava, ota perunat, munankeltuaiset ja makkarat, on yhteyttä laitemyyjääsi. pistettävä reikiä ennen kypsentämista Kypsennysajat mikroaaltouunissa räjähtämisen välttämiseksi. Keittokirjassa ilmoitetut kypsennysajat ovat ohjeellisia. Kypsennysaika riippuu Lihalämpömittari eri tekijöistä, kuten lämpötilasta, ruuan Käytä...
  • Page 265 Tärkeitä käyttöohjeita Nesteet Keittiövälineet ja Folio Kuumentaessasi nesteitä, kuten esim. Älä kuumenna suljettuja purkkeja tai keittoja, kastikkeita ja juomia mikrouunissa, pulloja, koska ne voivat räjähtää.. neste voi kuumeta kiehumispisteen yli ilman kuplimista. Metallisia tai metallikoristeisia astioita ei pidä käyttää mikrouunikypsentämisessä, Tämä...
  • Page 266 Tarvikkeet ja varusteet Tarvikkeet Pyörivä Rengas Uunin mukana toimitetaan erilaisia 1. Puhdista pyörivä rengas ja uunin tarvikkeita. Noudata aina tarvikkeiden pohja säännöllisesti ruokajätteiden käyttöä varten annettuja ohjeita. kerääntymisen estämiseksi. Lasinen Aluslautanen 2. Pyörivää rengasta on aina käytettävä yhdessä lasisen aluslautasen kanssa. 1.
  • Page 267 Uunin kaaviokuva 1. Oven avauspainike 9. Pistoke Avaa ovi painikkeesta. Jos avaat oven 10. Arvokilpi 11. Lasinen pyörintäalusta kypsennyksen aikana, kypsennys 12. Pyörivä kannatinrengas keskeytyy, mutta tehdyt asetukset jäävät voimaan. Kypsennys jatkuu, kun ovi 13. Grillivastukset 14. Varoitusmerkki (Kuuma pinta) suljetaan ja painetaan aloituspainiketta.
  • Page 268 Käyttöpaneeli Näyttöruutu NN-GD34HW Mikroaaltotehopainike (sivut 16) Grillipainike (sivut 21) Yhdistelmäpainike (sivut 22) Turbo-sulatuspainike (sivut 28-29) Auto-ohjelmien painike (sivut 25, 27) Yhdistelmä Auto ohjelman näppäin (sivut 25-26) Valitsin (sivut 20) Anna aika tai ruuan paino kääntämällä valitsinta. Valitsinta käytetään myös ajan lisäämiseen (Add Time -toiminto).
  • Page 269 Kellonajan säätäminen Kun uuni otetaan käyttöön, näyttöruudulla lukee “88:88”. Paina Timer/Clock Käännä valitsinta Paina Timer/Clock kahdesti Kaksoispiste lakkaa Anna aika kääntämällä vilkkumasta ja Kaksoispiste alkaa valitsinta. Kellonaika ilmestyy kellonaika on asetettu. vilkkua. näyttöön ja kaksoispiste vilkkuu. Huomautus 1. Kun haluat asettaa kellonajan uudelleen, toista kohdat 1-3. 2.
  • Page 270 Kypsennys ja sulatus Lasialustan on oltava paikallaan aina uunia käytettäessä. Paina Tehotaso Wattia 1000 W 1 Painallus Korkea 270 W 2 Painallusta Sulatus 600 W 3 Painallusta Keski Paina Micro Power Aseta Paina käynnistys- 440 W 4 Painallusta Matala painiketta. Valitse haluamasi teho - kypsennysaika Mikroaaltokypsennyksen...
  • Page 271 Sulatusohjeet Vihjeitä sulatukseen Leipä Tarkista ruoan tila useita kertoja sulatuksen Kokonainen leipä sulaa keskustaa myöten, aikana, vaikka käyttäisit automaattisia kun vetäytymisaika on 5-30 min. Lyhyempi ohjelmia. Noudata annettuja odotusaikoja. vetäytymisaika riittää, jos erotat viipaleet toisistaan tai halkaiset sämpylät ja leivät. Odotusaika Yksittäiset ruoka-annokset voidaan Merkkiäänet...
  • Page 272 Sulatustaulukko Ruoka Paino/määrä Aika/ohjelma Ohjeita 1 kpl 85 g Sämpylät (3) 1000 W 20-30 sek. 5 min vet. Yhdistelmä 2; 3 min 1 kpl 400 g Viinerit (3) 5 min vet. 30 sek. 1 kpl 250 g Juusto (camembert) (3) 270 W 7 min 30 sek.
  • Page 273 Quick 30 -pikatoiminnon Käyttö Tätä toimintoa käyttämällä voit säätää käyttöajan nopeasti 30 sekuntia kerrallaan. Paina käynnistyspainiketta. Aseta haluamasi käyttöaika (enintään 5 minuuttia) painelemalla Kypsennys käynnistyy, ja aika Quick 30 -painiketta. Jokainen näkyy näytössä. Kun aika on painikkeen painallus lisää kulunut loppuun, kuulet viisi käyttöaikaa 30 sekuntia.
  • Page 274 Add Time -toiminnon Käyttö Tämän toiminnon avulla voit lisätä käyttöaikaa kypsennyksen loppuessa. Tämän toiminnon avulla Paina Start voit lisätä käyttöaikaa Aika lisätään. Näytössä kypsennyksen loppuessa. näkyy ajan laskenta. Valitse kypsennyksen jälkeen Add Time -toiminto valitsimella. Enimmäiskypsennysaika: Mikroaalto: 1000 W - enintään 30 minuuttia, muut tehot - enintään 90 minuuttia, Grilli, Yhdistelmä...
  • Page 275 Grillaus Uunin grillijärjestelmä kypsentää nopeasti ja tehokkaasti monet erilaiset ruuat, kuten kyljykset, makkarat, pihvit, paahtoleivät jne. Käytettävissä on kolme eri grillausasetusta. Pyörivän lasisen alustan tulee olla aina paikoillaan uunia käytettäessä. Valitse Aseta aika Paina grillausteho Käynnistyspainiketta. Valitse kypsennysaika painamalla Jäljellä oleva kääntämällä...
  • Page 276 Yhdistelmäkypsennys Tämä yhdistelmätila sopii grillattaville ruuille ja pienten suolaisten ruokien lämmittämiseen. Grilli hehkuu välillä lämmityksen aikana, se on normaalia. Valitse Combi-taso Aseta aika Paina Käynnistyspainiketta. Valitse teho painamalla Valitse kypsennysaika Jäljellä oleva grillausaika yhdistelmäpainiketta. kääntämällä valitsinta. näkyy näytöllä. Yhdistelmätoiminnon merkkivalo Aika voi olla enintään syttyy ja teho (1, 2 tai 3) ilmestyy 90 minuuttia.
  • Page 277 Ajastimen käyttäminen Kypsennys viivästetyllä käynnistyksellä Voit ajastaa ruuan kypsennyksen alkamisajankohdan Viivästetyn kypsennyksen ja Ajastimen avulla. Esimerkki: Paina Anna viiveaika Paina käynnistys- Aseta haluttu painiketta Timer/Clock kääntämällä valitsinta. kypsennysohjelma (suurin mahdollinen ja -aika asetus 9 tuntia). Huomautus 1. Kolmivaiheiseen kypsennykseen voidaan ohjelmoida viivästetty kypsennyksen käynnistys.
  • Page 278 Monivaiheinen Kypsennys Kypsennys 2 tai 3 vaiheessa Esimerkki: Paina Micro Paina Micro Aseta Aseta Paina käynnistys- Power Power painiketta. kypsennysaika kypsennysaika Valitse haluamasi Valitse haluamasi Kypsennyskyp- valitsimella. valitsimella. sennys-ohjelma tehotaso. tehotaso. alkaa ja näytöllä näkyy jäljellä oleva kypsennysaika. Esimerkki: sulatus 2 min ja kypsennys 1000 W teholla 3 min. Aseta Valitse suurin Aseta...
  • Page 279 Automaatti Kypsennyksellä Ohjelmat/Automaattinen Yhdistelmä Tällä toiminnolla ruoka voidaan kypsentää painon mukaan. Paino on annettava grammoina. Valitse haluamasi luokka. Aseta paino. Paina käynnistys- painiketta. Näyttöön tulee automaattisen Aseta ruuan paino valitsimella. Kun ohjelman merkkivalo ja numero. käännät valitsinta hitaasti, paino nousee 10 g kerrallaan.
  • Page 280 Automaattinenyhdistelmä Ohjelma Suosituspaino Tarvikkeet Ohjeet 3. Uuniperunat Rapeakuoristen uuniperunoiden valmistus. Saat parhaan lopputuloksen, kun valitset keskikokoisia (200–250 g) perunoita. Pese ja kuivaa perunat ja pistele niihin haarukalla reikiä useita 200 g - 1400 g kertoja. Aseta pyörivälle alustalle. Valitse ohjelma (paina 3 kertaa Auto Combi). Aseta paino valitsimella ja paina Start.
  • Page 281 Automaatti Kypsennyksellä Ohjelma Suosituspaino Tarvikkeet Ohjeet 6. Tuoreateriat Aterian tai laatikkoruuan lämmittäminen lautasella. Kaikkien ruokien tulee olla esikypsennettyjä. Ruuan tulee olla jääkaappilämpöistä.+ 5°C.Peitä, paina kerran Automaattikypsennys ja sekoita - 800 äänimerkistä. Sekoita uudelleen ohjelman päätyttyä, ja anna ruuan vetäytyä muutamia minuutteja. Kypsennä ohuessa kastikkeessa olevia liha/ kalapaloja hieman kauemmin.
  • Page 282 Turbosulatus Tämä toiminto mahdollistaa jauhelihan, pihvien ja kyljysten, kana-annosten, lihan ja leivän sulatuksen. Valitse oikea sulatusluokka painamalla Turbo-sulatuspainiketta ja syötä sitten ruuan paino grammoina (ks. sivu 29). Aseta ruoka sopivaan astiaan, kokonainen kana ja lihanpalat käännetylle lautaselle tai mikroaaltouuninkestävälle lautaselle. Aseta kyljykset, kananpalat ja leivän siivut yhteen kerrokseen (ei päällekkäin).
  • Page 283 Turbosulatus Tällä toiminnolla voit sulattaa pakasteita niiden painon mukaan. Valitse haluamasi Aseta jäisen ruuan paino Paina Turbosulatustoiminto käynnistyspainiketta. valitsimella. 1 painallus: Pieni määrä Muista sekoittaa Aseta ruuan paino valitsimella. 2 painallusta: Iso määrä tai kääntää ruokaa Kun käännät valitsinta hitaasti, 3 painallusta: Leipä...
  • Page 284 Lämmitys- ja kypsennystaulukko Ruoka Paino/ Määrä Tuore Pakaste Juomat - Kahvi - Maito 1 muki 240 ml 1000 W 1 min 30 sek. – 2 mukia 470 ml 1000 W 2 min 30 sek. – 1000 W 4 min 30 sek. - 1 kannu 600 ml –...
  • Page 285 Lämmitys- ja kypsennystaulukko Paino/ Ruoka Tuore Pakaste Määrä Paistos 400 g Paneroitu kala – Yhdistelmä 1; 16-18 min 400 g Yhdistelmä 1; 8 min (3) Yhdistelmä 1; 13-14 min Lasagne Yhdistelmä 1; 9-10 min 1000 W 13 min & 600 g &...
  • Page 286 Lämmitys- ja kypsennystaulukko Paino/ Ruoka Tuore Pakaste Määrä Einekset Yhdistelmä 1; 1 kpl 160 g Sipulipiiras (4) 7 min & 2 min vet. Yhdistelmä 1; 2 min 2 min vet Yhdistelmä 1; 1 kpl 400 g Pinaattipiiras (4) 8 min & 3 min vet. Yhdistelmä...
  • Page 287 Lämmin Kinkku-juustoleipä Aseta leivät metalliritilälle voideltu puoli ylöspäin ja kypsennä Grill 1 Ainekset -ohjelmalla 4 minuuttia tai kunnes leipä on paahtunut ruskeaksi. 1 Annos Levitä yhden leipäviipaleen voitelemattomalle puolelle sinappia 4 leipäviipaletta voideltuna ja lisää sen päälle kinkkua ja juustoa. Aseta päälle toinen 5 ml Dijon-sinappia leipäviipale niin, että...
  • Page 288 Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? K: Voiko tavallista uunimittaria käyttää V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei mikrouunissa? käynnisty: V: Ainoastaan silloin, kun uunia käytetään grilli-kypsennyksellä. Joissakin 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke lämpömittareissa käytetty metalli voi pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke aiheuttaa kipinöintiä...
  • Page 289 Uunin hoito 1. Katkaise virta uunista ennen 8. Pyörivä rengas ja uunin sisätilan puhdistamista. pohja on puhdistettava säännöllisesti ylimääräisten käyntiäänien 2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet välttämiseksi. Käytä puhdistamiseen ja tiivistealueet puhtaina. Jos uunin mietoa puhdistusainetta ja kuumaa seiniin, tiivisteisiin ja tiivistealueisiin vettä.
  • Page 290 Ryhmä 2 tarkoittaa, että radioaalloilla siirrettävä energia luodaan ruuan lämmittämistä varten. Luokka B tarkoittaa, että tätä tuotetta saa käyttää tavallisissa kotitalouksissa. Valmistaja: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Maahantuoja: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Page 291 Dziękujemy, że wybrali Państwo kuchenkę mikrofalową correct: za wybranie kuchenki mikrofalowej Panasonic. Spis Treści Instrukcje Bezpieczeństwa ...... 2-6 Zastosowanie Funkcji Add Time ....20 Utylizacja ............ 7 Pieczenie na Rożnie ......... 21 Ustawianie i Podłączanie Kuchenki Gotowanie Kombinacyjne ......22 Mikrofalowej..........
  • Page 292 ściereczką. Kuchenka mikrofalowa winna być sprawdzana pod kątem uszkodzeń uszczelek drzwi oraz powierzchni przylegających do nich i, jeśli te powierzchnie są uszkodzone, urządzenie nie powinno być używane do czasu naprawy, wyłącznie, przez wykwalifikowany personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy Panasonic.
  • Page 293 Instrukcje Bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Nie próbuj regulować lub naprawiać „ drzwiczek, obudowy panelu sterowania, przełączników zabezpieczeń wyłączających ani jakiejkolwiek innej części kuchenki. Nie usuwaj zewnętrznej obudowy z kuchenki, gdyż zapewnia ona zabezpieczenie przed przenikaniem energii mikrofal. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez „...
  • Page 294 Instrukcje Bezpieczeństwa Gotując żywność w plastikowych lub papierowych „ pojemnikach, sprawdzaj często kuchenkę, gdyż tego typu pojemniki mogą zapalić się, o ile zostaną nadmiernie rozgrzane. Jeśli z urządzenia wydobywa się dym lub w urządzeniu „ pojawi się ogień, należy nacisnąć przycisk zatrzymania/ anulowania i pozostawić...
  • Page 295 Instrukcje Bezpieczeństwa Korzystanie z silnych środków do czyszczenia i szorowania nie jest zalecane. Nie używaj dostępnych w handlu środków „ czyszczących do zwykłych kuchenek. Podczas korzystania z Grilla lub trybu kombinacyjnego „ z niektórych produktów może pryskać tłuszcz na ścianki kuchenki.
  • Page 296 Instrukcje Bezpieczeństwa Kuchenka mikrofalowa ma dwa grzejniki usytuowane na „ górze komory. Po użyciu trybu kombinacyjnego i grilla powierzchnie tej części urządzenia są bardzo gorące. Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementu grzejnego w piecyku. Mikrofalowa kuchenka mieszana jest przeznaczona tylko „...
  • Page 297 Utylizacja Nieprawidłowa utylizacja odpadów Informacja dla zagrożona jest karami przewidzianymi w Użytkowników o odpowiednich przepisach lokalnych. Pozbywaniu się Urządzeń Elektrycznych Użytkownicy Elektronicznych w i Korporacyjni (dotyczy gospodarstw Krajach Unii Europejskiej domowych). W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy Przedstawiony symbol umieszczony skontaktować...
  • Page 298 Ustawianie i Podłączanie Kuchenki Mikrofalowej Sprawdź Kuchenkę Mikrofalową Ważne! Dla bezpieczeństwa użytkowników, Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie urządzenie to musi być prawidłowo ma widocznych uszkodzeń, jak na przykład uziemione. wgnieceń, wyłamanych rygli drzwiczek albo zarysowań drzwiczek. Jeśli urządzenie jest Napięcie Zasilające uszkodzone, skontaktuj się...
  • Page 299 Ważne Instrukcje Użytkownika Korzystanie z kuchenki Praca Grilla 1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek 1. Przed pierwszym użyciem trybu mieszanego lub grilla należy innego celu niż przygotowywanie uruchomić kuchenkę na 1 do 5 minut posiłków. Kuchenka ta została bez żywności i akcesoriów (również specjalnie zaprojektowana do bez szklanego talerza obrotowego i podgrzewania lub gotowania żywności.
  • Page 300 Ważne Instrukcje Użytkownika Oświetlenie Kuchenki Przebijanie Skórki Kiedy zajdzie konieczność wymiany Produkty z pozbawioną porów skórką, oświetlenia kuchenki, skontaktuj się z takie jak ziemniaki, żółtka jajek i kiełbaski autoryzowanym punktem serwisowym. muszą być przekłute przed gotowaniem w trybie mikrofal, aby nie uległy rozerwaniu. Czasy Gotowania Termometr do Mięsa Czasy gotowania podane w książce...
  • Page 301 Ważne Instrukcje Użytkownika Płyny Naczynia/Folie Podczas podgrzewania płynów, np. zup, Nie ogrzewaj w kuchence żanych sosów i napojów, w kuchence mikrofalowej zamkniętych puszek ani butelek, ponieważ może dojść do przegrzania cieczy, to mogłyby eksplodować. znaczy do przekroczenia temperatury wrzenia bez powstawania pęcherzyków Metalowe pojemniki oraz naczynia z pary.
  • Page 302 Akcesoria do Kuchenki Akcesoria Pierścień z Rolkami Kuchenka wyposażona jest w szereg 1. Pierścień z rolkami oraz dno kuchenki akcesoriów. Zawsze postępuj zgodnie ze winny być często czyszczone, aby wskazówkami dotyczącymi użycia tych zapobiec szmerom oraz nagromadzeniu akcesoriów. się resztek żywności. Szklany Talerz Obrotowy 2.
  • Page 303 Części Kuchenki 1. Przycisk otwierania drzwiczek 8. Kabel zasilający Naciśnij w celu otwarcia drzwiczek. 9. Wtyczka 10. Etykieta identyfikacyjna W razie otwarcia drzwiczek w czasie 11. Szklany talerz obrotwy gotowania, proces gotowania zostaje tymczasowo wstrzymany bez kasowania 12. Pierścień z rolkami 13.
  • Page 304 Panel Kontrolny NN-GD34HW Wyświetlacz Przycisk mocy mikrofal (strona 16) Przycisk grilla (strona 21) Przycisk ustawiania gotowania kombinacyjnego (strona 22) Przycisk szybkiego rozmrażania (strona 28-29) Przyciski programów automatycznych (strona 25, 27) Przyciski programów gotowania na parze (strona 25-26) Pokrętło (strona 20) Pokrętło do wprowadzania wagi produktu...
  • Page 305 Ustawianie Zegara w Kuchenkach Gdy kuchenkę po raz pierwszy włącza się do sieci, w okienku wyświetlacza pojawia się “88:88”. Naciśnij przycisk Pokrętło Naciśnij timera / zegara dwa razy przycisk timera / zegara Wprowadź czas, przekręcając Dwukropek przestanie Zacznie migać dwukropek. pokrętło.
  • Page 306 Gotowanie i Rozmrażanie Mikrofalowe w Kuchenkach Przy korzystaniu z kuchenki szklany talerz obrotowy musi być zawsze na swoim miejscu. Poziom Naciśnij Moc (W) mocy 1 Naciśnięcie Duża 1000 W 2 Naciśnięcia Rozmrażanie 270 W Wybierz poziom Ustaw czas Naciśnij start 3 Naciśnięcia Średnia 600 W...
  • Page 307 Rozmrażanie Jak Rozmrażać Chleb Postęp rozmrażania należy sprawdzać Bochenki chleba wymagają czasu kilkakrotnie, nawet jeśli korzysta się z funkcji odstawienia od 5 do 30 minut, aby automatycznych. Pamiętaj o konieczności rozmroziły się w środku. Czas odstawienia zachowania czasu dochodzenia. można skrócić, jeśli kromki są od siebie oddzielone, a bułki i bochenki przekrojone Czasy Dochodzenia na pół.
  • Page 308 Tabela Rozmrażania Żywność Waga/ilość Czas i tryb Metoda 1 szt. 85 g Bułki (3) 1000 W 20-30 s Odstaw na 5 min 1 szt. 400 g Brioche (duża) (3) Combi 2; 3 min 30 s Odstaw na 5 min Odstaw na minimum 1 1 szt.
  • Page 309 Zastosowanie Funkcji Quick 30 Ta funkcja pozwala szybko ustawić czas w 30-sekundowych odstępach. Naciśnij Quick 30, aby ustawić Naciśnij Start wymagany czas (do 5 minut). Rozpoczyna się gotowanie Każde naciśnięcie wydłuża czas i odliczanie czasu do końca o 30 sekund. Czas pojawia się gotowania.
  • Page 310 Zastosowanie Funkcji Add Time Funkcja pozwala dodać czas pod koniec gotowania. Po gotowaniu przekręć Naciśnij Start pokrętło, aby wybrać funkcję Czas zostanie Dodaj czas. dodany. Rozpocznie Maksymalny czas gotowania: się odliczanie czasu Mikrofale: na 1000 W do 30 widocznego na minut;...
  • Page 311 Pieczenie na Rożnie System grillowania kuchenki zapewnia szybkie i efektywne przygotowanie różnych potraw, np. kotleciki, kiełbaski, steki, tosty itp. Dostępne są 3 ustawienia grilla. Podczas korzystania z kuchenki należy zawsze stosować szklany talerz obrotowy. Naciśnij przycisk rożna Grill celem Ustaw czas Naciśnij Start wyboru poziomu.
  • Page 312 Gotowanie Kombinacyjne Ten tryb mieszany przeznaczony jest do potraw, które zazwyczaj przygotowuje się na grillu oraz do odgrzewania niewielkich potraw na słono. Grill będzie się na przemian świecił na czerwono i wyłączał - jest to normalne. Wybierz poziom trybu mieszanego Ustaw czas Naciśnij start.
  • Page 313 Stosowanie Timera Opóźnienie Rozpoczęcia Gotowania (Timer) Za pomocą timera możliwe jest zaprogramowanie opóźnienia rozpoczęcia gotowania. Przykład: Naciśnij Wprowadź opóźnienie, Naciśnij Ustaw żądany przycisk przekręcając pokrętło program gotowania i Start timera/zegara czas gotowania. (do 9 godzin). Uwaga 1. Gotowanie w trzech etapach można zaprogramować przy pomocy gotowania z timerem.
  • Page 314 Gotowanie wielostopniowe Gotowanie Dwu- i Trzystopniowe Przykład: Wybierz Wybierz poziom Ustaw czas Ustaw czas Naciśnij Start poziom mocy mocy gotowania, gotowania, Program gotowania Wybrać żądany Wybrać żądany przekręcając przekręcając rozpocznie się, poziom mocy poziom mocy pokrętło. pokrętło. zaś na okienku mikrofalówki.
  • Page 315 Programy gotowania automatycznego/kombinacyjn Funkcja ta umożliwia gotowanie potraw stosownie do wagi. Wagę należy wprowadzać w gramach. Wybierz żądaną kategorię. Ustaw wagę Naciśnij Podświetlony zostanie wskaźnik Ustaw wagę potrawy za pomocą pokrętła. Start auto, a na wyświetlaczu pojawia Powolne kręcenie pokrętłem zmieni wagę się...
  • Page 316 Programy gotowania Automatycznego Kombinacyjnego Akcesoria Program Waga Instrukcje 3. Pieczone Ziemniaki pieczone z chrupiącą skórką. ziemniaki Wybierz średniej wielkości ziemniaki o wadze 200-250 g. Umyj i osusz ziemniaki, a następnie nakłuj je kilkakrotnie widelcem. 200 g - 1400 g Umieść na talerzu obrotowym. Wybierz program (3 naciśnięcia Auto Combi).
  • Page 317 Programy Gotowania Automatycznego Program Waga Akcesoria Instrukcje Podgrzewanie świeżej potrawy na talerzu lub zapiekanki. Potrawy muszą być wcześniej Podgrzewanie ugotowane. Potrawy powinny być schłodzone świeżych do temperatury ok. + 5°C. Przykryj danie, potraw naciśnij dwa razy przycisk automatycznego podgrzewania i zamieszaj po usłyszeniu sygnałów dźwiękowych.
  • Page 318 Rozmrażanie w Trybie Turbo Funkcja ta pozwala szybko rozmrozić mięso mielone, porcje kruczka, kawałki mięsa i chleb. Naciśnij przycisk szybkiego rozmrażania i wybierz rodzaj, a następnie podaj wagę potrawy w gramach (patrz strona 29). Potrawy należy umieścić w odpowiednim naczyniu, cały kurczak i kawałki mięsa należy położyć...
  • Page 319 Rozmrażanie w Trybie Turbo Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności stosownie do jej wagi. Wybierz odpowiedni program Ustaw wagę mrożonej potrawy Naciśnij Start rozmrażania w trybie turbo za pomocą pokrętła. Pamiętaj o 1 naciśnięcie dla małych kawałków Powolne kręcenie pokrętłem zamieszaniu lub 2 naciśnięcia dla dużych kawałków zmienia wagę...
  • Page 320 Tabela podgrzewania i gotowania Produkt Waga/ilość Świeże Mrożone Napoje - kawa - mleko 1 kubek 240 ml 1000 W 1 min 30 s – 2 kubki 470 ml 1000 W 2 min 30 s – 1000 W 4 min 30 s do 1 dzbanek 600 ml –...
  • Page 321 Tabela podgrzewania i gotowania Produkt Waga/ilość Świeże Mrożone Gratin 400 g Ryba à la Bordelaise – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13 - 14 min Lasagne Combi 1; 9-10 min 1000 W 13 min ¡ 600 g i odstaw 3 min 4 min Grill 1 na kratce...
  • Page 322 Tabela podgrzewania i gotowania Produkt Waga/ilość Świeże Mrożone Szybkie posiłki Combi 1; 1 szt. 160 g Quiche z cebulą (4) 7 min i odstaw 2 min Combi 1; 2 min i odstaw na 2 min Combi 1; 1 szt. 400 g Quiche ze szpinakiem (4) 8 min i odstaw 3 min Combi 1;...
  • Page 323 Croque Monsieur Umieść chleb stroną posmarowaną masłem do góry na kratce i Składniki przypiecz w trybie Grill 1 przez 4 minuty lub do zarumienienia się. 1 Porcje Nietostowaną stronę kromki chleba posmaruj musztardą, nałóż 4 kromki chleba z masłem szynkę i ser. Przykryj drugą kromką, tostowaną stroną do góry. 5 ml musztardy Dijon 2 plastrów szynki wędzonej Umieść...
  • Page 324 Pytania (P) i Odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie włącza się? P: Czasami z otworów wentylacyjnych O: Jeśli kuchenka nie włącza się, wypływa ciepłe powietrze. Dlaczego? sprawdź następujące punkty: O: Ciepło wydobywające się z gotowanej 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? potrawy ogrzewa powietrze we Wyjmij wtyczkę...
  • Page 325 Konserwacja Kuchenki Mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki wyłącz 7. Od czasu do czasu wyjmij szklany ją. talerz i umyj go w wodzie ze środkiem czyszczącym lub w zmywarce do 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, naczyń. uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wokół...
  • Page 326 żywnościowych. Klasa „B” oznacza, że urządzenie może być użytkowane w typowych warunkach domowych. Wyprodukowane przez: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co.,Ltd. 888, 898 Longdong Road, Pudong, Shanghai, 201203, Chiny.
  • Page 327 Děkujeme vám, že jste zakoupili mikrovlnnou troubu Panasonic. Obsah Bezpečnostní pokyny ......2-6 Použití funkce prodloužení doby vaření ... 20 Likvidace odpadů........7 Grilování ........... 21 Instalace a zapojení........8 Kombinovaný ohřev ........22 Umístění trouby .......... 8 Použití časovače ........23 Důležité...
  • Page 328 Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je „ prosím přečtěte a uložte pro případné použití. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let věku a osoby „ se sníženými duševními, sensorickými a mentálními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné...
  • Page 329 Bezpečnostní pokyny Tekutiny a jiné potraviny nesmějí být ohřívány v „ uzavřených nádobách, protože by mohly explodovat. VAROVÁNÍ Děti smějí obsluhovat troubu bez dozoru „ pouze v případě, že byly řádně poučeny a pochopily, jaká nebezpečí hrozí v případě nesprávného používání. Tuto troubu je možné...
  • Page 330 Bezpečnostní pokyny Vajíčka ve skořápce ani vajíčka natvrdo nepřipravujte „ v režimu MIKROVLNNÝ ohřev. Ve vajíčkách může vzniknout přetlak, který je může roztrhnout i po ukončení mikrovlnného ohřevu. Udržujte vnitřek trouby, těsnění dvířek a těsnící plochy „ čisté. Pokud se odstříknuté pokrmy nebo vylité tekutiny připečou na stěny trouby, těsnění...
  • Page 331 Bezpečnostní pokyny V režimu KOMBINOVANÝ ohřev a GRILOVÁNÍ se vnější „ povrch trouby včetně větrací mřížky a dvířek ohřeje na vysokou teplotu. Věnujte zvýšenou pozornost otvírání a zavírání dvířek, jakož i vkládání a vyjímání pokrmů a příslušenství. Toto zařízení nelze ovládat externím časovačem ani „...
  • Page 332 Bezpečnostní pokyny Žárovku v troubě může vyměnit pouze servisní technik „ proškolený výrobcem. Nepokoušejte se odmontovat vnější plášť trouby. Upozornění! Aby se předešlo nebezpečí v důsledku „ samovolného přenastavení tepelné pojistky, nesmí být tato trouba napájena prostřednictvím externího vypínacího zařízení, jako jsou například různé časovače, a nesmí...
  • Page 333 Likvidace odpadů V souladu s národní legislativou se mohou Informace o likvidaci, v souvislosti s nesprávnou likvidací tohoto které se týkají uživatelů odpadu vymáhat pokuty. odpadního elektrického Informace pro podnikatelské a elektronického subjekty v Evropské unii zafiízení (domácnosti) Jestliže chcete likvidovat elektrické nebo Tento symbol vyznačený...
  • Page 334 Instalace a zapojení Prohlédněte mikrovlnnou troubu DŮLEŽITÉ UPOZORNĚN! Troubu vybalte, odstraňte veškerý obalový Toto zařízení musí být řádně materiál a pečlivě ji prohlédněte, zda není uzemněno, aby nedošlo k ohrožení poškozená, zda na ní nejsou promáčknutá zdraví. místa, není poškozená západka a nejsou prasklá...
  • Page 335 Důležité pokyny pro uživatele 1. Troubu používejte výhradně k přípravě Vypálení topného tělesa pokrmů. Tato trouba je určena pouze k 1. Než budete poprvé používat ohřevu nebo přípravě pokrmů. V troubě kombinované funkce nebo samotný neohřívejte chemikálie ani jiné výrobky, gril, nechte troubu bez pokrmu a které...
  • Page 336 Důležité pokyny pro uživatele Osvětlení trouby Propíchnutí slupky Potraviny s neporézní slupkou, jako Jestliže je nutné vyměnit žárovku osvětlení např. brambory, vaječné žloutky a párky je trouby, laskavě se obraťte na prodejce. třeba před ohřevem v režimu MIKROVLNNÝ Doby přípravy pokrmů ohřev propíchnout.
  • Page 337 Důležité pokyny pro uživatele Tekutiny Nádoby na vaření/folie Při ohřevu tekutin, např. polévky, omáček Neohřívejte zavřené konzervy ani a nápojů v mikrovlnné troubě, může dojít láhve, protože mohou explodovat. k jejich přehřátí a tekutiny mohou být uvedeny do varu bez vzniku vzduchových Při mikrovlnném ohřevu by se neměly bublin.
  • Page 338 Příslušenství mikrovlnné trouby Příslušenství Kruhová podložka Trouba je dodávána s různými druhy 1. Kruhová podložka a dno trouby se mají příslušenství. Vždy se řiďte pokyny pro často čistit, aby se zabránilo hlučnému použití příslušného příslušenství. provozu a hromadění zbytků jídla. Skleněný...
  • Page 339 Součásti mikrovlnné trouby 1. Tlačítko pro uvolnění dvířek 7. Ovládací panel Stisknutím otevřete dvířka. Pokud 8. Síťový kabel 9. Zapojení otevřete dvířka v průběhu přípravy 10. Identifikační štítek pokrmu, ohřev se dočasně přeruší, aniž dojde k vymazání zvoleného nastavení. 11. Skleněný talíř 12.
  • Page 340 Ovládací panely Displej NN-GD34HW Výkonové stupně mikrovlnného ohřevu (strana 16) Tlačítko pro ovládání grilu (strana 21) Tlačítko pro ovládání kombinovaného ohřevu (strana 22) Tlačítko rychlého rozmrazení (strana 28-29) Tlačítko automatických programů (strana 25, 27) Tlačítko automatických Combi programů (strana 25-26) Otočný...
  • Page 341 Nastavení hodin u trouby Jakmile zapojíte troubu poprvé do zásuvky, na displeji se objeví “88:88”. Jednou stiskněte tlačítko Otočný ovladač Stiskněte tlačítko nastavení hodin. Začne nastavení hodin. Otáčením ovladače zvolte blikat dvojtečka. čas. Na displeji se zobrazí Dvojtečka přestane blikat, čas, přičemž...
  • Page 342 Mikrovlnný ohřev a rozmrazování Při zapnutí se musí v troubě vždy nacházet skleněný talíř. Počet Stupeň Výkon ve stisknutí výkonu wattech Vysoký výkon 1000 W 1 stisknutí 270 W 2 stisknutí Rozmrazování 600 W 3 stisknutí Střední výkon 440 W 4 stisknutí...
  • Page 343 Návod pro rozmrazování Tipy pro rozmrazování Chléb Průběh rozmrazování několikrát Bochníky vyžadují odstavnou dobu 5 až 30 zkontrolujte, a to i v případě, že jste zvolili minut, aby se rozmrazil vnitřek. Odstavnou automatické programy. Dodržujte dobu dobu lze zkrátit oddělením krajíců a odstavení.
  • Page 344 Rozmrazovací tabulky Hmotnost/ Jídlo Čas a režim Postup množství 1 kus 85 g Chlebové bulky (3) 1000 W 20-30 sek Odstát 5 min 1 kus 400 g Velká brioška (3) Combi 2; 3 min 30 sek Odstát 5 min 1 kus 250 g Sýr (camenbert) (3) 270 W 7 min 30 sek Odstát 1 hodina minimum...
  • Page 345 Použití funkce rychlého nastavení 30 s Pomocí této funkce lze rychle nastavit dobu vaření v třicetisekundových přírůstcích. Stiskněte tlačítko startu Opakovaným tisknutím tlačítka Quick 30 nastavte požadovanou Trouba se spustí a na displeji se dobu (až 5 minut). Každým začne odpočítávat doba vaření. stisknutím se doba prodlouží...
  • Page 346 Použití funkce prodloužení doby vaření Pomocí této funkce lze po skončení předchozího cyklu prodloužit dobu vaření. Po skončení vaření otočte Stiskněte tlačítko startu otočný ovladač na funkci Trouba se spustí a prodloužení doby vaření (Add na displeji se začne Time). Maximální doba vaření: odpočítávat doba vaření.
  • Page 347 Grilování Grilovací systém trouby vám poskytne vysoce efektivní vaření široké škály pokrmů, např. masové kostky, klobásy, steaky, toasty atd. Jsou dostupná 3 rozdílná nastavení grilu. Skleněný talíř musí být vždy na svém místě, pokud troubu používáte. Stisknutím tlačítka Grilování Nastavte čas Stiskněte tlačítko zvolte výkonový...
  • Page 348 Kombinovaný ohřev Kombinované vaření je vhodné pro pokrmy, které se obvykle grilují, a k ohřívání malých zákusků. Při vaření se bude spínat a vypínat gril – to je normální. Vyberte stupeň. Nastavte čas Stiskněte tlačítko Světelná kontrolka Otáčením ovladače zvolte startu - na displeji je Kombinovaného ohřevu se rozsvítí...
  • Page 349 Použití časovače Oddálení spuštění přípravy pokrmu Časovačem můžete naprogramovat vaření s odloženým začátkem. např. Stiskněte Otáčením ovladače Stiskněte Nastavte požadovaný tlačítko minutky nastavte dobu odložení tlačítko program a dobu (Timer/Clock). (až 9 hod). spuštění. přípravy pokrmu. Poznámka 1. Lze naprogramovat třífázovou přípravu pokrmů, včetně oddálení spuštění přípravy. např.
  • Page 350 Vícefázové vaření Vaření o dvou nebo třech fázích Příklad: Stiskněte Stiskněte tlačítko Otočným Otočným Stiskněte tlačítko pro pro nastavení ovladačem ovladačem tlačítko Start. nastavení výkonu při nastavte dobu nastavte Tím je spuštěn výkonu při mikrovlnném vaření. dobu vaření. program mikrovlnném ohřevu.
  • Page 351 Automatické programy/ Automatické combi programy Tato funkce umožňuje upravovat pokrmy v závislosti na hmotnosti. Hmotnost musí být zadávána v gramech. nebo Nastavte požadovanou Nastavte hmotnost Stiskněte tlačítko Start. kategorii. Světelná kontrolka Hmotnost pokrmu nastavte pomocí otočného automatického režimu se rozsvítí ovladače.
  • Page 352 Automatické combi programy Program Hmotnost Příslušenství Pokyny 3. Pečené K pečení brambor ve slupce s křupavou brambory a vypečenou kůrkou. Doporučujeme péct středně velké brambory 200–250 g. Brambory omyjte a osušte a na několika místech je 200 g - 1400 g propíchejte vidličkou.
  • Page 353 Automatické programy Program Hmotnost Příslušenství Pokyny 6. Čerstvé Ohřev hotového jídla na talíři nebo v kastrolu. Všechna jídla musejí být maso předem uvařená. Jídla by měla mít teplotu chladničky, přibližně +5 °C.Přikryjte, jednou stiskněte automatický ohřev a po zvukovém signálu zamíchejte. Na konci - 800 programu znovu zamíchejte a nechte několik minut odstát.
  • Page 354 Rychlé rozmrazování Tato funkce se používá k rozmrazování mletých mas, masových kostek, porcovaného kuřete, kýt nebo pečiva. Stiskněte tlačítko rychlého rozmrazování (Turbo), vyberte správnou kategorii rozmrazování a poté zadejte hmotnost pokrmu v gramech (strana 29). Pokrm položte na vhodný talíř. Pokud rozmrazujete celé kuře nebo kýtu, položte je na obrácený...
  • Page 355 Rychlé rozmrazování Tato funkce umožňuje rozmrazovat zmrazené potraviny v závislosti na hmotnosti. zvolte požadovaný program Hmotnost zmrazeného pokrmu Stiskněte tlačítko Start. rychlého rozmrazování nastavte pomocí otočného Upozorňujeme, že v 1 stisknutí pro malé kousky ovladače. průběhu rozmrazování je 2 stisknutí pro velký kus Pomalým otáčením voliče nastavíte třeba pokrmy zamíchat hmotnost s přesností...
  • Page 356 Tabulky pro ohřívání a vaření Hmotnost/ Jídlo Čerstvé Mražené množství Nápoje – káva – mléko 1 hrnek 240 ml 1000 W 1 min 30 sek – 2 hrnky 470 ml 1000 W 2 min 30 sek – 1000 W 4 min 30 sek až 1 jug 600 ml –...
  • Page 357 Tabulky pro ohřívání a vaření Hmotnost/ Jídlo Čerstvé Mražené množství Gratinované 400 g Rybí bordelaise – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 18 min (3) Combi 1; 13 - 14 min Lasagne Combi 1; 9-10 min a 3 min 13 min 1000 W a 4 min 600 g nechat dojít...
  • Page 358 Tabulky pro ohřívání a vaření Hmotnost/ Jídlo Čerstvé Mražené množství Předvařená jídla Combi 1; 7 min 1 kus 160 g Cibulový koláč (4) a 2 min nechat dojít Combi 1; 2 min a 2 min nechat dojít Combi 1; 8 min 1 kus 400 g Špenátový...
  • Page 359 Croque Monsieur Položte toastový chléb namazanou stranou nahoru na rošt a grilujte Přísady na stupeň 1 po dobu 4 minut, nebo dokud chléb nezhnědne. 1 porce Neopečenou stranu jednoho krajíce chleba namažte hořčicí 4 krajíce chleba, namazané a obložte šunkou a sýrem. Zakryjte druhým krajícem tak, aby 5 ml dijonské...
  • Page 360 Otázky a odpovědi Otázka: Proč není možné zapnout troubu? Otázka: Mohu v troubě použít běžný teploměr? Odpověď: Není-li možné troubu zapnout, postupujte následující m způsobem: Odpověď: Pouze v případě, že jste zvolili 1. Je trouba správně zapojena do síťové režim GRILOVÁNÍ. Kovové části zásuvky? Vytáhněte vidlici síťové...
  • Page 361 Péče o troubu 1. Před čištěním vypněte troubu. 8. Kruhová podložka a dno vnitřního prostoru trouby se mají pravidelně čistit, 2. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, aby se zabránilo nadměrné hlučnosti. těsnění dvířek a těsnicí plochy. Pokud Jednoduše vyčistěte povrch dna trouby se odstříknuté...
  • Page 362 Třída B znamená, že tento výrobek může být používán v domácnosti. Výrobce: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co.,Ltd, 888, 898 Longdong Road, Pudong, Šanghaj, 201203, Čína Dovozce: Panasonic Marketing Europe GmbH Kontakt: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německo...
  • Page 363 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic készüléket! Tartalomjegyzék Biztonsági utasítások....... 2-6 A további idő hozzáadása funkció használata ..........20 A keletkezett hulladékok ártalmatlanítása .. 7 Grillezés............ 21 Üzembe helyezés és csatlakoztatás ..8 Kombinált főzés ........22 A mikrohullámú sütő elhelyezése ....8 Az időzítő...
  • Page 364 Biztonsági utasítások Fontos biztonsági előírások: Mielőtt beüzemelné a „ mikrohullámú sütőt, kérjük, olvassa el figyelmesen az utasításokat és tartsa be ezeket a jövőben is. A készüléket 8 év feletti gyermekek illetve csökkent „ fizikai, érzékszervi, vagy szellemi képességű, vagy tapasztalattal és gyakorlattal nem rendelkező személyek csak olyan, a biztonságukért felelős személy felügyelete és irányítása alatt használhatják, aki ismerik annak veszélyeit és biztonságos kezelését.
  • Page 365 Biztonsági utasítások A készülék javítását csak szakember végezheti! „ Figyelem! Tilos a mikrohullámú sütőt villany- vagy „ gáztűzhely közelében használni! Nem szabad folyadékot és más ételt lezárt „ tartóedényben melegíteni, mert felrobbanhat! Figyelem! Csak olyankor szabad gyermeknek „ felügyelet nélkül használnia a mikrohullámú sütőt, ha ellátták őt megfelelő...
  • Page 366 Biztonsági utasítások Az italok mikrohullámú melegítése késleltetett, „ robbanásszerű forráshoz vezethet, ezért erre megfelelően ügyelni kell. A cumisüveg vagy a bébiételes üveg tartal mát fel kell „ rázni, vagy össze kell keverni! Fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletet, nehogy megégesse a gyermek száját! Tilos nyers tojást és kemény tojást főzni mikrohullámú...
  • Page 367 Biztonsági utasítások Figyelem! A hozzáférhető részek is felforrósodhat nak a „ kombinációs használat során. A kis gyermekeket távol kell tartani, és a magas hőmérséklet miatt gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használ hatják a sütőt. Gőztisztítót nem szabad használni! „ Az ajtóüveg tisztítására ne használjon durva, koptató „...
  • Page 368 Biztonsági utasítások ruhák, melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhák, forróvizes palackok és hasonló tárgyak melegítése sérülésveszélyt vagy tüzet okozhatnak. Nyitott állapotban a mikrohullámú sütő ajtajára ne fejtsen „ ki lefelé ható erőt. Előfordulhat, hogy a sütő előrebukik. A sütő lámpáját csak a gyártó által kiképzett „...
  • Page 369 A keletkezett hulladékok ártalmatlanítása Az állami jogszabályok értelmében e Tudnivalók a hulladék nem megfelelő ártalmatlanítása leselejtezett elektromos esetén büntetés szabható ki. és elektronikai berendezések Az Európai Unió közületi ártalmatlanításáról felhasználóinak figyelmébe (magánháztartások) Ha szeretne kidobni valamilyen elektromos és elektronikai berendezést, szíveskedjen a forgalmazójához vagy szállítójához fordulni Ez, a terméken, illetve a kísérő...
  • Page 370 Üzembe helyezés és csatlakoztatás Ellenőrizze a mikrohullámú sütőt! Fontos figyelmeztetés Csomagolja ki, távolítsa el az összes A balesetek elkerülése végett a csomago lóanyagot, és vizsgálja meg a készüléket megfelelően földelni mikrohullámú sütőt, hogy nincs-e rajta kell! valamilyen sérülés, pl. ütődés, törött ajtóretesz vagy repedés az ajtón.
  • Page 371 Fontos biztonsági utasítások 1. A mikrohullámú sütőt étel készítésén A melegítés használata kívül más célra használni tilos! Ez a 1. Mielőtt első alkalommal kombinált vagy mikrohullámú sütő ki fe jezetten étel grill üzemmódban használná a sütőt, melegítésére, vagy fő zé sére szolgál. először étel és tartozékok (de a üveg Ezt a mikrohullámú...
  • Page 372 Fontos biztonsági utasítások A mikrohullámú sütő világítása A héj megszurkálása Ha szükségessé válik a mikrohullámú sütő A nem porózus héjú élelmiszereket, mint lámpájának cseréje, szíveskedjék ahhoz a például a burgonyát, a tojássárgáját és a kolbászt mikrohullámú üzemmódban forgalmazóhoz fordulni, akinél vásárolta a készüléket.
  • Page 373 Fontos biztonsági utasítások Folyadékok Edény/fólia Folyadék, pl. leves, szósz és ital melegí té- Tilos mindenféle zárt kannát vagy palackot se kor lehetséges, hogy a folyadék túllépi a melegíteni, mert felrobbanhat! forráspontját anélkül, hogy ezt a buborék- Fém tartóedényt vagy fémfestékkel díszí tett képződés előre jelezné.
  • Page 374 A sütő tartozékai Tartozékok Görgőgyűrű A mikrohullámú sütőt különféle tartozékokkal A görgőgyűrűt és a mikrohullámú szállítjuk. Mindig tartsa be a tartozékok sütőt belsejét rendszeresen tisztítani használatára vonatkozó útmutatást! kell a zaj, vala mint az ételmaradék lerakódásának a meg előzése végett. Forgótányér A görgőgyűrűt mindig használni kell a Tilos a mikrohullámú...
  • Page 375 A sütő részei Ajtónyitó gomb Tápkábel Ezt megnyomva kinyílik az ajtó. Ha Csatlakoztatás 10. Figyelmeztető címke főzés közben kinyitja az ajtót, a főzés 11. Forgótányér átmenetileg leáll, a korábbi beállítások azonban változatlanok maradnak. 12. Görgőgyűrű 13. Grillező betétek Amint becsukja az ajtót, és megnyomja a start gombot, a főzés folytatódik.
  • Page 376 Kezelőpult Kijelzőablak NN-GD34HW Mikrohullám teljesítményszintek (16. oldal) Grillezés gomb (21. oldal) Kombinált gomb (22. oldal) Turbó kiolvasztás gomb (28-29. oldal) Automatikus sütés gomb (25, 27. oldal) Kombinált gomb (25-26. oldal) Forgatható gomb (20. oldal) Állítsa be az időt vagy az étel súlyát a forgatható...
  • Page 377 Az óra beállítása Amikor először csatlakoztatja a mikrohullámú sütő csatlakozódugóját, “88:88” jelenik meg a kijelzőablakban. Nyomja meg az Időzítő/ Állítsa be az időt Nyomja meg az Időzítő/ Óra gombot kétszer Óra gombot A forgatható gomb A kettőspont nem villog A kettőspont villogni kezd. elfordításával.
  • Page 378 Főzés és kiolvasztás mikro üzemmódban A mikrohullámú sütő használatakor a forgótányérnak mindig a helyén kell lennie. Nyomja meg Állítsa be a főzési Nyomja meg a start gombot. a Micro Power időt a forgatható Ekkor gombot gombbal. megkezdődik Válassza ki a kívánt (1000 W teljesítmény: a főzőprogram, teljesítményszintet.
  • Page 379 Kiolvasztási utasítások A kenyérnek 5–30 perces pihentetési időre Kiolvasztási ötletek van szüksége, hogy a közepe kiolvadjon. A Többször ellenőrizze a kiolvasztást, még pihentetési idő lerövidíthető, ha a szeleteket akkor is, ha automatikus programot használ. szétválasztja, a zsemléket és a cipókat Tartsa be az állásidőt.
  • Page 380 Kiolvasztási táblázat Élelmiszer Súly/Mennyiség Idő és mód Módszer 1 db 85 g Zsemle (3) 1000 W 20-30 mp 5 perc pihentetés 1 db 400 g Briós, nagy (3) Combi 2; 3 perc 30 mp 5 perc pihentetés 1 db 250 g Sajt (camembert) (3) 270 W 7 perc 30 mp 1 óra pihentetés minimum.
  • Page 381 A 30 mp-es Gyorsfunkció használata Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a sütési időt gyorsan, 30 másodperces lépésekben beállítsa. Nyomja meg a start gombot. A kívánt sütési idő eléréséig nyomja meg a 30 másodperces A sütési program elindul, és a kijelzőn gombot (ez legfeljebb 5 perc lehet).
  • Page 382 A további idő hozzáadása funkció használata Ez a funkció lehetővé teszi, hogy az előző sütés után további időt állítson be. Sütés után a forgatható gombbal Nyomja meg a start gombot. válassza ki a további idő A kiválasztott idő hozzáadásra hozzáadását. kerül.
  • Page 383 Grillezés A sütő grillrendszere számos ételféle, például karaj, kolbász, pecsenyék, pirítós stb. elkészítéséhez gyors és hatékony módszert kínál. 3 különböző grill beállítás áll rendelkezésre. A sütő használatakor a forgótányérnak mindig helyén kell lennie. A teljesítményszint Állítsa be a főzési időt Nyomja meg a kiválasztá...
  • Page 384 Kombinált főzés A kombinált üzemmód általában grillezett ételekhez vagy sós aprósütemények felmelegítésére alkalmas. A grill a sütés során ki-be fog kapcsolni - ez teljesen normális. Válassza ki a kombinált módot Állítsa be a főzési időt Nyomja meg a A kombinált gombbal válassza ki start gombot.
  • Page 385 Az időzítő használata Késleltetett kezdésű főzés Az időzítő használatával késleltetett indítású sütést lehet beprogramozni. Példa: Nyomja meg Állítsa be a főzési időt a Állítsa be a kívánt Nyomja az Időzítő/Óra meg a start forgatható gombbal főzési programot és gombot (legfeljebb 9 óra lehet). főzési időt.
  • Page 386 Többfokozatú sütés 2 vagy 3 fokozatú sütés Példa: Nyomja meg Nyomja meg Állítsa be a Állítsa be a Nyomja meg a a Micro Power a Micro Power start gombot. főzési időt főzési időt gombot gombot Ekkor megkezdődik a forgatható a forgatható Válassza ki a kívánt a főzőprogram, és Válassza ki a kívánt...
  • Page 387 Automatikus főzés/ Kombinált programok Ezzel a szolgáltatással az étel súly szerint főzhető. A súlyt grammban kell megadni. Vagy Válassza ki a kívánt kategóriát. Súly beállítása Nyomja meg a Az automatikus súlyérzékelő start gombot. Állítsa be az étel tömegét a forgatható jelző...
  • Page 388 Kombinált programok Program Súly Tartozékok Utasítások 3. Sült- Héjában sült burgonya elkészítése burgonya ropogósabb, szárazabb héjjal. A legjobb eredmény érdekében 200-250 g közepes méretű burgonyát válasszon. Mossa és szárítsa meg, majd több helyen szurkálja meg a burgonyákat. Helyezze a 200 g - 1400 g forgótányérra.
  • Page 389 Automatikus főzés programok Program Súly Tartozékok Utasítások 6. Friss étel Friss készétel vagy ragu felmelegítése. Minden ételnek előfőzöttnek kell lennie. Az ételeknek a hűtőszekrénynek megfelelő kb. + 5 °C hőmérsékleten kell lenniük. Fedje le, nyomja meg egyszer az automatikus sütés gombot, és keverje meg a hangjelzések - 800 elhangzásakor.
  • Page 390 Turbó kiolvasztás Ez a funkció lehetővé teszi a darált hús, a hússzeletek, a csirkerészek, a nagyobb húsdarabok és a kenyér kiolvasztását. Nyomja meg a Turbo defrost gombot a megfelelő kiolvasztási kategória kiválasztásához, aztán adja meg az élelmiszer súlyát grammban (lásd 29. oldal). Az élelmiszereket egy megfelelő...
  • Page 391 Turbó kiolvasztás Ezzel a szolgáltatással kiolvaszthatja a fagyasztott ételt súly szerint. Válassza ki a kívánt turbó Állítsa be a fagyasztott étel Nyomja meg a start kiolvasztási programot. gombot. tömegét a forgatható gombbal. 1 gombnyomás - Húsdarabok Lassan forgatva a gomb 10 g Kiolvasztáskor 2 gombnyomás - Egészben ne felejtse el...
  • Page 392 Felmelegítési és sütési táblázat Súly/ Élelmiszer Friss Fagyasztott Mennyiség Italok – Kávé – Tej 1 bögre 240 ml 1000 W 1 perc 30 mp – 2 bögre 470 ml 1000 W 2 perc 30 mp – 1000 W 4 perc 30 mp to 1 kancsó...
  • Page 393 Felmelegítési és sütési táblázat Súly/ Élelmiszer Friss Fagyasztott Mennyiség Rakott ételek 400 g Bordói hal – Combi 1; 16-18 perc 400 g Combi 1; 8 perc (3) Combi 1; 13 - 14 perc Lasagne Combi 1; 9-10 perc 1000 W 13 perc & 600 g &...
  • Page 394 Felmelegítési és sütési táblázat Súly/ Élelmiszer Friss Fagyasztott Mennyiség Ételkülönlegességek Combi 1; 1 db 160 g Hagymás lepény (4) 7 perc & 2 perc pihentetés Combi 1; 2 perc 2 perc pihentetés Combi 1; 1 db 400 g Parajos lepény (4) 8 perc &...
  • Page 395 Croque Monsieur Helyezze a kenyeret, a vajas felével felfelé a rácsos állványra, és Hozzávalók süsse Grill 1-en 4 percig, vagy amíg megbarnul. 1 Adag Az egyik szelet kenyér nem pirult oldalán kenje el a mustárt, majd 4 szelet kenyér, megvajazva tegye rá...
  • Page 396 Kérdések és válaszok Kérdés: Miért nem kap csolódik be a Kérdés: Használhatok-e hagyományos mikrohullámú sütőm? hőmérőt a mikrohullámú sütőben? Válasz: Amikor a mikrohullámú sütő Válasz: Csak akkor, ha grillezés nem kapcsolódik be, ellenőrizze a üzemmódot használ. Az egyes következőket: hőmérőkben levő fém szikrázást okoz a 1.
  • Page 397 A mikrosütő karbantartása 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a 8. A görgőgyűrűt és a sütőtér belsejét mikrohullámú sütőt. rend szeresen tisztítani kell a keletkező zaj megelőzése céljából. A 2. Rendszeres időközönként tisztítsa belsejét egyszerűen törölje át enyhe meg a mikrohullámú sütő belső mosószerrel és forró...
  • Page 398 ételmelegítés céljából. A B osztály pedig azt jelenti, hogy ez a termék használható a szokásos háztartási területeken. Gyártja: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co.,Ltd, 888, 898 Longdong Road, Pudong, Sanghaj, 201203, Kína. Importálja: Panasonic Marketing Europe GmbH Kapcsolat: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország.
  • Page 399 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com F0003BW50SU PA0317-0 Printed in P.R.C. © Panasonic Corporation 2017...