Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 102

Liens rapides

Betriebsanleitung
Deutsch
TK-Anlage für Internet-/ISDN-/Analog-Telefonie
Instructions
English
PBX for Internet/ISDN/Analogue Telephony
Manual de instrucciones
Español
Centralita para telefonía analógica, RDSI y por Internet
Οδηγίες λειτουργίας
Ελληνικά
Τηλεφωνικό κέντρο για διαδικτυακή/ISDN/αναλογική τηλεφωνία
Notice d'utilisation
Français
Système de télécommunication pour téléphonie Internet/ISDN/analogique
Istruzioni per l'uso
Italiano
Centralino per telefonia analogica/ISDN/via Internet
Gebruikshandleiding
Nederlands
Telefooncentrale voor internet-/ISDN-/analoge telefonie
Instrukcja obsługi
Polski
Centrala PBX dla telefonii Internetowej, ISDN i analogowej
COMpact 4000
Lieferumfang (de) / Scope of Delivery (en) / Volumen de suministro (es) /
Εξοπλισμός παράδοσης (el) / Contenu de la livraison (fr) / Dotazione (it) /
Leveringsomvang (nl) / Zakres dostawy (pl)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FONtevo COMpact 4000

  • Page 1 Instrukcja obsługi Polski Centrala PBX dla telefonii Internetowej, ISDN i analogowej COMpact 4000 Lieferumfang (de) / Scope of Delivery (en) / Volumen de suministro (es) / Εξοπλισμός παράδοσης (el) / Contenu de la livraison (fr) / Dotazione (it) / Leveringsomvang (nl) / Zakres dostawy (pl)
  • Page 2 Dit apparaat voldoet aan de principiële gezondheids-, veiligheids- en milieuvoorschriften uit alle relevante Europese richtlijnen. De conformiteitsverklaring kan op internet worden ingezien. (nl) Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymagania dotyczące zdrowia, bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego wszystkich właściwych dyrektyw europejskich. Z tą deklaracją zgodności można zapoznać się w Internecie. (pl) COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 3 The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or other licenses. To see the licenses, click Overviews > Licence Information in the configuration manager. Deutsch ................. 4 English ................. 27 Español ................50 Ελληνικά ................76 Français ................102 Nederlands ............... 151 Polski .................. 175 COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 4 Teile spannungsfrei oder gegen direktes Berühren geschützt sind. • Montieren Sie die TK-Anlage in unmittelbarer Nähe einer Erdleitung (Potentialausgleichs- schiene der Hausinstallation oder Schutzleiter). Verbinden Sie den Erdanschluss der TK- Anlage über eine Anschlussleitung mit min. 2,5 mm² mit der Erdleitung. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 5 Achtung: Das Überschreiten (auch kurzzeitig) der in den technischen Daten ange- gebenen Grenzwerte kann die TK-Anlage beschädigen oder zerstören. • Beachten Sie die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte von Spannung, Strom, Leistung, Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 6 • Prüfen Sie regelmäßig die Gesprächsdatenerfassung Ihrer TK-Anlage und ggf. die LOGs Ihres NAT-Routers auf Unstimmigkeiten. • Weitere Informationen über den Schutz vor Missbrauch finden Sie im Internet auf den Sei- ten des Bundesamtes für Sicherheit in der Informationstechnik (siehe www.bsi.bund.de unter Suchbegriff = TK-Anlagen). COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 7 Upgrade-Center, eine Freischaltung beim Netzbetreiber und/oder eine Einrichtung über den Konfigurationsmanager notwendig. Bei dem Gerät COMpact 4000 handelt es sich um eine Telekommunikationsanlage – im Fol- genden TK-Anlage genannt. Diese TK-Anlage verbindet verschiedene interne Endgeräte mit verschiedenen öffentlichen Telekommunikationsnetzen und macht damit externe und interne Gespräche möglich.
  • Page 8 • COMpact 2FXO-Modul Anschlussmöglichkeiten am COMpact 2BRI-Modul 2 ISDN-Ports (1, 2), Anschluss über RJ-45-Buchse oder Federklemmverbindung (4-adrig S , 2-adrig U mit Steckbrücken wahlweise als S extern, S intern und intern schaltbar mit DIP-Schaltern Abschlusswiderstände schaltbar COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 9 IP-Türstationen Ansageausgänge (z. B. a/b-Audioboxen) Relais/Aktoren (als Bestandteil der Zusatzgeräte) Speiseleistung für alle S /a/b-Ports 24 W Interner analoger Port für analoge Endgeräte Wahlverfahren IWV oder MFV Leerlaufspannung Max. 40 VDC Schleifenstrom Ca. 23 mA COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 10 -Basisanschluss als Mehrgeräteanschluss oder als TK-Anlagenanschluss, EURO-ISDN (DSS1), Anlage wird lokal gespeist Reichweite Mit typischem Telefon- oder Netzwerkkabel (Twisted Pair) Max. 150 m bei Mehrgeräteanschluss Max. 1000 m bei TK-Anlagenanschluss Abschlusswiderstände 100 Ohm, schaltbar; im Auslieferzustand ein COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 11 Sonstiges Gehäuse ABS-Kunststoff Abmessungen (B x H x T) Grundgerät COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm Module: 160 x 70 x 25 mm Gewicht Grundgerät COMpact 4000: ca. 1,6 kg Module: ca. 100 g (2BRI), ca. 90 g (2FXO)
  • Page 12 Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus, Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z. B. durch das Auslaufen von Batterien). Ebenfalls ausgeschlossen sind Transportschäden, Folgeschäden, Kosten für Ausfall- und Wegezeiten. 6. Die Garantie erlischt bei Reparaturen durch nicht autorisierte Stellen. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 13 Hausinstallation oder Schutzleiter). Verbinden Sie den Erdanschluss der TK- Anlage über eine Anschlussleitung mit min. 2,5 mm² mit der Erdleitung. Warnung: In das Gehäuse eindringende Flüssigkeiten können zu einem lebensge- fährlichen elektrischen Schlag führen und die TK-Anlage beschädigen oder zerstören. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 14 Bohren Sie das Befestigungsloch und stecken Sie den Dübel in das Loch. Hängen Sie das Gerät wieder auf die Schrauben und ziehen Sie es an der Wand nach unten bis zum Anschlag. Schrauben Sie das Gerät mit der dritten Schraube fest. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 15 Zustands zulässig. Auch das Arbeiten in der Nähe von aktiven Teilen ist nur zulässig, wenn diese Teile spannungsfrei oder gegen direktes Berühren geschützt sind. • Ziehen Sie den Netzstecker der TK-Anlage. Trennen Sie die Geräte auch von zusätzli- chen Stromquellen (z. B. USV), sofern vorhanden. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 16 PC oder im Netzwerk des PCs Stecken Sie ein Ende des beilie- genden Netzwerkkabels in eine Netzwerkbuchse des PCs oder des Netzwerks. Stecken Sie das andere Ende des Netzwerkkabels in die Ethernet- Buchse auf der COMpact 4000 In- terface-Platine. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 17 Die LED Status und die LED Power leuchten für mehrere Se- kunden/Minuten rot und orange. Leuchten beide LEDs grün, ist die TK-Anlage betriebsbereit. Hinweise: Bleibt die LED Power dauerhaft rot, liegt ein Fehler vor. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder direkt an den Hersteller. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 18 Möglichkeiten: • Wenn auf dem verwendeten PC der UPnP-Dienst installiert und eingeschaltet ist (z. B. unter Windows 8), können Sie die TK-Anlage als Gerät „COMpact 4000“ in der Netzwer- kumgebung finden und auswählen. • Sie können einen Netzwerk-Scanner (z. B. Angry IP Scanner) nutzen.
  • Page 19 • Ist die gewählte Rufnummer im Rufnummernplan enthalten, stellt die TK-Anlage eine interne Verbindung her. • Ist die gewählte Rufnummer nicht im Rufnummernplan enthalten, stellt die TK-Anlage eine externe Verbindung her. Interner Apparat: Der Benutzer muss vor einer externen Rufnummer die Amtzugangsziffer wählen. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 20 Schlag führen und die TK-Anlage beschädigen oder zerstö- ren. • Berühren Sie die TK-Anlage und daran angeschlossene Geräte nicht während eines Gewitters. • Lassen Sie von einer Elektrofachkraft alle Kabel (auch die zur Türstation) innerhalb des Gebäudes verlegen. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 21 Einfachringe, 17 mm Abstand Stamm/Paar 2 a2 weiß Doppelringe, 34 mm Abstand b2 gelb Doppelringe, 17 mm Abstand Analog/U : Beugen Sie Störeinflüssen vor. Vermeiden Sie längere Parallelführung der Lei- tungen, insbesondere neben Stromversorgungsleitungen.Verdrillen Sie die Adernpaare. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 22 Analoge Netzbetreiber am externen analogen Port Warnung: Spannungen, die an der Anschlussdose des Netzbetreibers auftreten, können zu einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag führen. • Schließen Sie die TK-Anlage erst bei wieder geschlossenem Gehäuse an die Anschluss- dose des Netzbetreibers an. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 23 100 MBit/s. Ersetzen Sie zu diesem Zweck sowohl alle aktiven Netzwerk- komponenten (z. B.Switch und Router) als auch alle passiven Netzwerkkomponenten (z. B. Leitungen und Anschlussdosen). Zur sicheren Unterstützung von 100 MBit/s benötigen Sie mindestens Leitungen und Anschlussdosen der Kategorie 5 (CAT5). COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 24 Siedle DCA 650-02, Ritto TwinBus TK-Adapter a/b, GIRA TKS-TK- RJ-11-Anschlussdose Gateway, ELCOM BTI-200) Eine Anschlussdose (RJ-11 oder innerhalb Deutschlands TAE) muss TAE-Anschlussdose über ein fest verlegtes Kabel mit den Klemmen des internen analogen Ports verbunden werden. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 25 RJ-45-Buchsen des internen S -Ports her. Bei größerer Entfernung zwi- schen TK-Anlage und Endgerät verlegen Sie Leitungen und Anschlussdosen fest an den Klemmen des internen S -Ports. IAE/UAE8 Abschlusswiderstände 100 Ohm, 0.25 W COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 26 Hinweis: Bei Verwendung eines U Adapters können Sie auf die ISDN-Anschlussdose verzichten. Der U Adapter kann fest an der Wand montiert und über die beiden Schraubklemmen auf der Rückseite fest mit der TK-Anlage verbunden werden. COMpact 4000 Betriebsanleitung V04 03/2017...
  • Page 27 • Mount the PBX close to an earth wire (potential compensation bar of the house installation or protective earth conductor). Connect the PBX's earth connection to the earth wire with ² a connecting cable whose conductor diameter is at least 2.5 mm COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 28 PBX. • Note the threshold values indicated in the technical data for voltage, electricity, performance, ambient temperature, and moisture. • Never cover the vent slots of the casing. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 29 The device may only be used for these purposes with prior written permission from the manufacturer in each individual case. Important: Improper use may cause, for example, functional restrictions or interference, the destruction of the device or, in a worst-case scenario, personal injury. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 30 Upgrade-Center, contact the network provider about activating the feature and/or set up via the PBX configuration manager. The COMpact 4000 is a telecommunication system; it will be referred to as PBX in the following. This PBX connects various internal devices with various public telecommunication networks, thereby enabling external and internal calls.
  • Page 31 S port and internal U port via DIP switch terminators switchable Connection Options on the COMpact 2FXO Module 2 external analogue ports (1, 2), connection via RJ-45 socket or spring clamp connection (2-core) COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 32 Feeder 0.5 W Range 2 x 50 Ohm, approx. 800 m at 0.6 mm diameter Call voltage Approx. 45 V , configurable: 25/50 Hz Audible signals 425 Hz +/-5 %, interval +/-10 % Impedances Symmetrical COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 33 Ca. 800 m at 0.6 mm diameter Type of dialling Tone dialling Reception amplification Configurable: -12 to +12 dB Transmission amplification Configurable: -6 to +6 dB Ringer signal frequency Configurable: 16 / 25 / 50 Hz COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 34 Further Information Cabinet ABS plastic Dimensions Basic unit COMpact 4000: 334 x 331 x 94.5 mm (W x H x D) Modules: 160 x 70 x 25 mm Weight Basic unit COMpact 4000: approx. 1.6 kg Modules: approx.
  • Page 35 Liability for damages arising from transportation, damages arising out of loss of use or transportation cost for personnel are excluded. 6. The guarantee is void in case of repair or attempted repair by unauthorised personnel. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 36 Connect the PBX's earth connection to the earth wire with ² a connecting cable whose conductor diameter is at least 2.5 mm Warning: Liquid entering the casing can cause life-threatening electric shocks or damage or destroy the PBX. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 37 Drill the mounting hole and insert a dowel into the hole. Mount the PBX on the screws again, then slide the PBX on the wall downwards until the screws hit the stopper. Secure the PBX by tightening the third screw. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 38 • Pull out the PBX's power plug. Also disconnect the device from additional power sources (e. g. UPS, if installed). • Wait at least 3 minutes for the discharge of any capacitor in the device after disconnecting it from the main power supply. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 39 Insert accompanying network cable into the network socket on the PC or in the network of the PC. Insert the other end of the network cable into the Ethernet socket on COMpact 4000 interface board. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 40 When the LEDs light up in green, the PBX is ready for operation. Note: If the Power LED remains continuously lit in red, an error has occurred. Please contact your dealer or the manufacturer directly. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 41 • If the UPnP service is installed and activated on the PC (e. g. on Windows 8), the PBX can be found and selected in the network environment as “COMpact 4000“ device. • You can use a network scanner (f. e. Angry IP Scanner).
  • Page 42 Internal telephone: The user has to dial an external number with preceding exchange line access number. Direct exchange line telephone: For an external number no prefix is required. However, the user has to dial an internal number with preceding **. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 43 • Do not touch the PBX or any devices connected to it during an electrical storm. • Hire a qualified electrician to lay the cables within the building – including the cable to the door terminal. • Do not use the a/b ports to connect remote extensions. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 44 17 mm spacing Analogue/U : Prevent interferences. Avoid laying long lengths of parallel lines, especially next to the mains. Twist the pairs. Accessories and service parts can be bought at specialised stores. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 45 Warning: Voltages that run through the connection socket of the network provider can cause life-threatening electric shocks. • Do not connect the PBX until the casing on the connection socket of the network provider is closed again. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 46 (e. g. cables and wall sockets). For a reliable support of 100 Mbps, you need cables and wall sockets of at least Category 5 (CAT 5). COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 47 TwinBus TK-Adapter a/b, GIRA TKS-TK-Gateway, ELCOM BTI- 200) A wall socket (RJ-11 or, within TAE wall socket Germany, TAE) must be connected via a fixed laid cable with the terminal clamps of the internal analogue port. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 48 RJ-45 sockets of the internal S port. If the distance between PBX and terminal is greater, lay the lines fixed at the terminal clamps of the internal S port. IAE/UAE8 terminators 100 Ohm, 0.25 W COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 49 Note: You do not need an ISDN wall socket if you use a U Adapter. The U Adapter can be mounted on the wall or it can be connected to the PBX via the two screw terminals on the back. COMpact 4000 Instructions V04 03/2017...
  • Page 50 Para trabajar con los componentes activos que podrían provocar lesiones en caso de tocarlos, es preciso primero desconectarlos y aislarlos de la corriente eléctrica. Asimismo, solamente está permitido trabajar en las proximidades de los COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 51 • Debe encargar a un electricista la instalación de todos los cables en el interior del edificio, también los que conectan con el portero automático. • Debe proteger el dispositivo instalando un sistema de protección contra sobretensiones. COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 52 Importante: Debe adoptar medidas apropiadas de protección de datos y para preservarlos de posibles usos inadecuados. • Evite que personas no autorizadas accedan a la centralita y a su programación. COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 53 El dispositivo modelo COMpact 4000 es un centro de telecomunicaciones denominado en lo sucesivo "centralita". Esta centralita se encarga de conectar y poner en comunicación diversos dispositivos terminales internos con diferentes redes de telecomunicaciones públicas, con lo que posibilita las llamadas externas e internas.
  • Page 54 Funcionamiento de los Instalados dentro de la carcasa de la centralita módulos Almacenamiento y transporte Desde -20 hasta +70 grados centígrados Humedad del aire Desde el 10 hasta el 90 %, sin condensación COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 55 2 puertos RDSI (1, 2), conexión mediante RJ-45 o borne elástico (de 4 hilos S o de 2 hilos U con puentes conmutables alternativamente como S externo, S interno y U interno con resistencias de cierre conectables con interruptores COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 56 Potencia de alimentación para todos los puertos S /a/b 24 W Puerto analógico interno para terminales analógicos Procedimiento de marcación Por pulsos o tonos Tensión de circuito abierto Máx. 40 VDC Corriente de bucle Aprox. 23 mA COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 57 Alcance Con un cable convencional de telefonía o de red (de par trenzado) Máx. 150 m con conexión para varios dispositivos Máx. 1000 m con conexión a centralita COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 58 No extraiga, altere ni formatee la tarjeta de memoria. Solamente se debe sustituir por necesidades de mantenimiento técnico. Esta operación debe realizarla un electricista siguiendo instrucciones específicas. COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 59 Otros Carcasa Plástico ABS Dimensiones (an x al x f) Unidad base COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm Módulos: 160 x 70 x 25 mm Peso Unidad base COMpact 4000: aprox. 1,6 kg Módulos: aprox. 100 g (2BRI), aprox. 90 g (2FXO) Embalaje Caja de cartón (no apta como embalaje para envíos)
  • Page 60 Advertencia: Las sobretensiones, como las que pueden producirse en caso de tormenta eléctrica, pueden provocar descargas eléctricas potencialmente mortales. • No toque en ningún caso la centralita ni los dispositivos conectados a ella durante las tormentas eléctricas. COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 61 – toma de corriente de 230 V equipada con toma de tierra, de libre disposición – Caja de conexión/NTBA del operador de red; para grandes distancias es necesario un cableado fijo entre los dispositivos COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 62 (por ejemplo, un SAI) si las hay. • Espere 3 minutos como mínimo hasta que se descarguen por completo los condensadores que contiene el dispositivo. COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 63 PC. Importante: Antes de insertar un módulo COMpact 2BRI, primero debe ajustar las configuraciones necesarias de puertos en el módulo (modos de funcionamiento y resistencias de cierre). COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 64 Nota: Las tareas de conexión previas necesarias para la entrada en servicio de la centralita (la conexión al PC o a la red, así como la conexión de los terminales si hace falta) deben ejecutarse antes de COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 65 • La configuración del producto se efectúa a través de un servidor web integrado, cuyas páginas se abren mediante un navegador web. La interfaz de usuario del servidor web (el COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 66 • Si en el PC utilizado está instalado y activado el servicio UPnP (por ejemplo, con Windows 8), puede encontrar la centralita como dispositivo "COMpact 4000" en el entorno de red y seleccionarla. • Puede utilizar un explorador de redes (por ejemplo, Angry IP Scanner).
  • Page 67 Terminal de línea externa: Los números de teléfono externos no requieren un prefijo. Sin embargo, antes de marcar un número de teléfono interno, el usuario debe marcar **. COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 68 Por lo tanto, las llamadas de emergencia también se pueden efectuar desde el teléfono de sistema si está activado el bloqueo de pantalla (ajuste opcional, véanse las instrucciones de uso del teléfono). COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 69 Si no hay disponible ningún conector apropiado o la distancia es mayor, deberá tender una instalación de cable fijo. Debe utilizar cables de instalación (por ejemplo, J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6) que tengan las siguientes características: COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 70 • En ambos extremos de la conexión debe haber resistencias de cierre activadas; tanto en el extremo del NTBA como en la centralita, en el puerto S externo correspondiente Resistencias de cierre Modo de funcionamiento "S externo" activado COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 71 • Servidor IP-DECT para una o varias células COMfortel WS-400 IP y COMfortel WS- 650 IP para teléfonos DECT COMfortel M-100, COMfortel M-200/210 y COMfortel M-300/ 310. • Teléfonos VoIP estándar (SIP), como por ejemplo el COMfortel 1200 IP • Teléfonos softphone (SIP) COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 72 • Debe adoptar medidas de seguridad adicionales Importante: Si desea integrar la centralita en una red ya existente, diríjase al administrador de sistemas responsable de dicha red. Introducirla en una red ya existente puede provocar fallos de funcionamiento graves. COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 73 Para garantizar que todas las funciones operen correctamente, debe asignar solamente un teléfono por cada puerto. Requisitos: • En el puerto S correspondiente debe estar activado el modo de funcionamiento "S interno" COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 74 • Teléfonos RDSI según el estándar Euro-RDSI (DSS1) (se requiere un adaptador U • Tarjetas RDSI para PC según el estándar Euro-RDSI (DSS1) (se requiere un adaptador Requisitos: • En el puerto U correspondiente debe estar activado el modo de funcionamiento "U interno" COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 75 , puede prescindir de la caja de conexión RDSI. El adaptador U se puede instalar de forma fija en la pared y acoplarse a la centralita por medio de las dos clavijas roscadas que presenta en la parte posterior. COMpact 4000 Manual de instrucciones V04 03/2017...
  • Page 76 επίσης, εκτός από το τροφοδοτικό, επικίνδυνες τάσεις (π. χ. τάσεις κουδουνίσματος). Η εργασία σε ενεργά μέρη που είναι επικίνδυνο να τα αγγίξετε, επιτρέπεται μόνο αφού δημιουργηθεί μια κατάσταση χωρίς τάσεις. Επίσης, η εργασία κοντά σε ενεργά μέρη COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 77 • Μην αγγίζετε το τηλεφωνικό κέντρο και τις συνδεδεμένες σε αυτό συσκευές κατά τη διάρκεια μιας καταιγίδας. • Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να τοποθετήσει όλα τα καλώδια, ακόμα και εκείνα στον σταθμό θύρας εντός του κτιρίου. • Προστατέψτε τη συσκευή εγκαθιστώντας προστασία από υπέρταση. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 78 • Αποτρέπετε τη μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στο τηλεφωνικό κέντρο και τον προγραμματισμό του. • Μην γνωστοποιείτε ποτέ ονόματα χρηστών, κωδικούς πρόσβασης, PIN και τη δημόσια διεύθυνση IP του τηλεφωνικού κέντρου. Σε αυτά δεν ανήκουν μόνο οι δημοσιεύσεις σε COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 79 κέντρο αναβάθμισης, ενεργοποίηση στον φορέα εκμετάλλευσης ή/και ρύθμιση μέσω του προγράμματος διαχείρισης διαμόρφωσης. Η συσκευή COMpact 4000 είναι μια συσκευή τηλεπικοινωνιών – εφεξής θα καλείται τηλεφωνικό κέντρο. Αυτό το τηλεφωνικό κέντρο συνδέει διάφορες εσωτερικές τερματικές συσκευές σε διάφορα δημόσια τηλεπικοινωνιακά δίκτυα και επιτρέπει με αυτόν τον τρόπο...
  • Page 80 0 έως 40 βαθμοί Κελσίου, προστατέψτε από έκθεση σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία! Λειτουργία των μονάδων Τοποθέτηση στο περίβλημα του τηλεφωνικού κέντρου Αποθήκευση και αποστολή -20 έως +70 βαθμοί Κελσίου Υγρασία αέρα 10 έως 90 %, χωρίς συμπύκνωση COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 81 2 θύρες ISDN(1, 2), σύνδεση μέσω υποδοχής RJ-45 ή σύνδεση με ελαστικό άγκιστρο (4-κλωνο S , 2-κλωνο με βραχυκυκλωτήρες είτε ως S εξωτερικά, S εσωτερικά και U εσωτερικά επιλεγόμενης ενεργοποίησης με αντιστάτες τερματισμού διακοπτών DIP επιλεγόμενης ενεργοποίησης COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 82 Ρελέ/ενεργοποιητές (ως μέρος των πρόσθετων συσκευών) Ισχύς τροφοδοσίας για όλες τις θύρες S /a/b 24 W Εσωτερική αναλογική θύρα για αναλογικές τερματικές συσκευές Σύστημα κλήσης IWV ή MFV Τάση ανοικτού κυκλώματος Μέγ. 40 VDC Βρόχος μεταγωγής Περ. 23 mA COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 83 ως σύνδεση πολλών συσκευών ή ως σύνδεση τηλεφωνικού κέντρου, EURO-ISDN (DSS1), η συσκευή αποθηκεύεται τοπικά Εμβέλεια Κανονικό καλώδιο τηλεφώνου ή δικτύου (Twisted Pair) Μέγ. 150 m σε σύνδεση πολλών συσκευών Μέγ. 1000 m σε σύνδεση τηλεφωνικού κέντρου COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 84 Προσοχή: Η κάρτα αποθήκευσης περιέχει δεδομένα που είναι απαραίτητα για τη λειτουργία του τηλεφωνικού κέντρου. Μην αφαιρείτε, μοντάρετε ή μορφοποιείτε την κάρτα αποθήκευσης. Η αντικατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε περίπτωση σέρβις σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 85 Λοιπά Περίβλημα Πλαστικό ABS Διαστάσεις (Π x Υ x B) Βάση COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm Μονάδες: 160 x 70 x 25 mm Βάρος Βάση COMpact 4000: περ. 1,6 kg Μονάδες: περ. 100 g (2BRI), περ. 90 g (2FXO) Συσκευασία...
  • Page 86 • Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο στον τοίχο. Προειδοποίηση: Οι υπερτάσεις που συμβαίνουν κατά τη διάρκεια καταιγίδων μπορούν να προκαλέσουν θανατηφόρο ηλεκτροπληξία. • Μην αγγίζετε το τηλεφωνικό κέντρο και τις συνδεδεμένες σε αυτό συσκευές κατά τη διάρκεια μιας καταιγίδας. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 87 • 3 βίδες και 3 ούπατ • Διαθέσιμες συνδέσεις κοντά στον χώρο συναρμολόγησης: – ελεύθερα προσβάσιμες γειωμένες πρίζες 230-V – Πρίζα/NTBA φορέα εκμετάλλευσης, για μεγαλύτερες αποστάσεις είναι απαραίτητη μια σταθερή καλωδίωση μεταξύ των συσκευών COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 88 • Περιμένετε τουλάχιστον 3 λεπτά για την αποφόρτιση των πυκνωτών στη συσκευή. • Για τη σύνδεση του ακροδέκτη γείωσης του τηλεφωνικού κέντρου στον συνδετήρα γείωσης κυκλωμάτων των οικιακών εγκαταστάσεων ή στον αγωγό ασφαλείας επιτρέπεται μόνο μια σταθερή εγκατάσταση, δεν επιτρέπονται συνδέσεις με φις. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 89 με το εργαλείο. Αγγίξετε για αυτόν τον σκοπό ένα γειωμένο μεταλλικό αντικείμενο, π. χ. τον ακροδέκτη γείωσης του τηλεφωνικού κέντρου ή το περίβλημα ενός υπολογιστή. Σημαντικό: Πριν συνδέσετε τη μονάδα COMpact 2BRI, πραγματοποιήστε αρχικά τις απαραίτητες ρυθμίσεις θύρας στη μονάδα (είδη λειτουργίας και αντιστάτες). COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 90 υπολογιστή ή στο δίκτυο του υπολογιστή Εισάγετε το άκρο του υπάρχοντος καλωδίου δικτύου σε μια υποδοχή δικτύου του υπολογιστή ή του δικτύου. Εισάγετε το άλλο άκρο του καλωδίου δικτύου στην υποδοχή Ethernet επάνω στην πλακέτα Interface COMpact 4000. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 91 Η λυχνία LED Status και η λυχνία LED Power ανάβουν για αρκετά δευτερόλεπτα/λεπτά με κόκκινο και πορτοκαλί χρώμα. Αν και οι δύο λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο, τότε το τηλεφωνικό κέντρο είναι έτοιμο για λειτουργία. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 92 • Όταν εγκατασταθεί και ενεργοποιηθεί η υπηρεσία UPnP στον υπολογιστή που χρησιμοποιείτε (π. χ με Windows 8), μπορείτε να βρείτε το τηλεφωνικό κέντρο ως συσκευή "COMpact 4000" στο περιβάλλον δικτύου και να την επιλέξετε. • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν σαρωτή δικτύου (π. χ. ο σαρωτής Angry IP Scanner).
  • Page 93 περιήγησής σας (λόγω έλλειψης πιστοποιητικού ασφαλείας) μια προειδοποίηση ασφαλείας. Αποδεχτείτε, αν απαιτείται, το πιστοποιητικό ασφαλείας για το περιβάλλον εργασίας σας (προφίλ χρήστη και προγράμματος περιήγησης). Κάντε κλικ στο with assistant (με βοηθό) (συνιστάται). Πραγματοποιήστε τις βασικές ρυθμίσεις με τους βοηθούς διαμόρφωσης. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 94 καταχώριση ως ολοκληρωμένη και ξεκινάει αμέσως με την κλήση. Κλήσεις έκτακτης ανάγκης Κλήσεις έκτακτης ανάγκης θεωρούνται οι κλήσεις εκείνες που έχουν ρυθμιστεί ως αριθμοί έκτακτης ανάγκης στο τηλεφωνικό κέντρο. Αυτές οι κλήσεις αντιμετωπίζονται ξεχωριστά. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 95 • Περιμένετε τουλάχιστον 3 λεπτά για την αποφόρτιση των πυκνωτών στη συσκευή. Σημαντικό: Η μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί να οδηγήσει, π.χ. σε λειτουργικούς περιορισμούς ή διαταραχές, στην καταστροφή της συσκευής ή στη χειρότερη περίπτωση στον τραυματισμό ατόμων. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 96 Φορέας εκμετάλλευσης ISDN σε εξωτερική θύρα S Δυνατότητες σύνδεσης: • NTBA • Ψηφιακή GSM-Gateway • Δρομολογητής με εσωτερική θύρα S • Αντάπτορας VoIP/ISDN Προϋποθέσεις: • Στη σχετική θύρα S ενεργοποιημένο είδος λειτουργίας "S εξωτερικά" COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 97 σταθερά ένα καλώδιο με πρίζα στους ακροδέκτες της εξωτερικής αναλογικής θύρας. Συνδέστε τη συσκευή με το καλώδιο σύνδεσης RJ-11/RJ-11 που περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό παράδοσης. Για τη Πρίζα RJ-11 Γερμανία χρειάζεστε επιπλέον έναν αντάπτορα RJ-11 σε TAE-F. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 98 • Για τη χρήση DiffServ για την ιεράρχηση πακέτων γλωσσών: Διατίθεται και είναι ενεργοποιημένη η υποστήριξη Diffserv όλων των ενεργών στοιχείων δικτύου • Η τεχνική NAT-Traversal θα πρέπει να πραγματοποιηθεί είτε μέσω του τηλεφωνικού κέντρου είτε μέσω ενός δρομολογητή SIP-aware που λειτουργεί καλά COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 99 σταθερά τοποθετημένου καλωδίου στους ακροδέκτες της εσωτερικής αναλογικής θύρας. Τερματικές συσκευές ISDN σε εσωτερική θύρα S Δυνατότητες σύνδεσης: • Τηλέφωνα συστήματος COMfortel 1200/1400/1600/2600 (από έκδοση υλικολογισμικού 1.6Α) • Τηλέφωνα ISDN σύμφωνα με το πρότυπο Euro-ISDN (DSS1) COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 100 καλώδια και τις πρίζες στους ακροδέκτες της εσωτερικής θύρας S Aντιστάτες τερματισμού 100 Ohm, 0.25 W Τερματικές συσκευές ISDN σε εσωτερική θύρα U Δυνατότητες σύνδεσης: • Τηλέφωνα συστήματος COMfortel 1200/1400/1600/2600 (από έκδοση υλικολογισμικού 1.6Α) COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 101 Υπόδειξη: Κατά τη χρήση ενός αντάπτορα U μπορείτε να παραλείψετε την πρίζα ISDN. Ο αντάπτορας U μπορεί να συναρμολογηθεί σταθερά στον τοίχο και να συνδεθεί με τους ακροδέκτες με βίδα σταθερά στην πίσω πλευρά στο τηλεφωνικό κέντρο. COMpact 4000 Οδηγίες λειτουργίας V04 03/2017...
  • Page 102 (par ex. tensions de sonnerie). Tous les travaux sur des composants actifs et dangereux en cas de contact, ne doivent être effectués que lorsque les appareils sont hors tension. De même, les COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 103 • Lors d’un orage, ne touchez pas le système de télécommunication et les appareils y étant connectés. • Tous les câbles dans les bâtiments (y compris ceux de l’interphone) ne doivent être posés que par un électricien qualifié. • Protégez l’appareil en installant un parafoudre. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 104 • Évitez que des personnes non autorisées aient accès au système de télécommunication et à sa programmation. • Ne communiquez jamais les noms d’utilisateur, mots de passe, PIN et les adresses IP publiques du système de télécommunication. Il ne s’agit pas uniquement des posts dans COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 105 à une activation dans le Centre de mise à jour, à une activation chez l’exploitant du réseau et/ou à un paramétrage via le gestionnaire de configuration. Pour l’appareil COMpact 4000, il s’agit d’un système de télécommunication. Ce système de télécommunication relie différents terminaux internes avec différents réseaux de communication publics et permet, de cette manière, des communications externes et...
  • Page 106 S interne et U interne avec interrupteurs DIP à résistances terminales commutables 8 ports analogiques internes (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8), raccordement par connexion à borne à ressort (2 fils) COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 107 S Limites, nombre maximal Lignes d’abonnés internes analogiques, par VoIP et RNIS (le port S interne correspond à deux lignes d’abonnés internes) Canaux analogiques, VoIP et RNIS externes Ports S externes COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 108 IAE, les normes européennes ENV 41001 [DINV 41001] et EN 28877 s’appliquent. 1 000 m max. pour un câblage point à point Résistances terminales 100 Ohm, commutables ; activées par défaut COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 109 évaluation du courant de boucle Impédance a/b 270R + (750R || 150 nF) Port Ethernet pour terminaux Internet et VoIP ainsi que PC Interface Base T 10/100 (10/100 MBit/s, RJ-45 Twisted Pair) Standard VoIP SIP selon RFC 3261 COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 110 Divers Boîtier Plastique ABS Dimension (l x h x p) Appareil de base COMpact 4000 : 334 x 331 x 94,5 mm Modules : 160 x 70 x 25 mm Poids Appareil de base COMpact 4000 : 1,6 kg env.
  • Page 111 Ouverture du boîtier Avertissement: Une utilisation non conforme de l’appareil peut entraîner une électrocution mortelle. • Seul un électricien qualifié a le droit d’ouvrir le boîtier et d’effectuer des travaux d’installation lorsque le boîtier est ouvert. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 112 • N’utilisez l’appareil que dans des pièces fermées et sèches. Attention: Une surchauffe peut endommager ou détruire le système de télécommunication. • Veuillez respecter les valeurs relatives à la température ambiante indiquées dans les spécifications techniques. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 113 Percez au niveau du troisième trou de fixation et placez la cheville dans le trou. Suspendez de nouveau l’appareil par les vis et tirez-le ensuite vers le bas jusqu’à la butée. Serrez l’appareil à l’aide de la troisième vis de fixation. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 114 être effectués que lorsque les appareils sont hors tension. De même, les travaux à proximité de composants actifs ne doivent être effectués que lorsque ces composants sont hors tension ou protégés contre tout contact direct. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 115 Appuyez le module vers le haut jusqu’à ce que le verrouillage du circuit s’enclenche. Débrancher le module: Avec le pouce droit par ex., relâchez le verrouillage du circuit. Avec l’autre main, retirez le module par le bas. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 116 Appuyez le cache sur le bord inférieur du boîtier jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Allumer le système de télécommunication Avertissement: Toucher des circuits ou lignes téléphoniques sous tension peut entraîner une électrocution mortelle. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 117 IP : 1 Via l’adresse IP statique 169.254.1.240 de la zone APIPA. 2 Via l’adresse IP attribuée par le serveur DHCP. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 118 • Si le service UPnP est installé et activé sur le PC utilisé (par ex. sous Windows 8), vous pouvez trouver et sélectionner le système de télécommunication sous l’appellation « COMpact 4000 » dans le voisinage réseau. • Vous pouvez utiliser un scanner de réseau (par ex. Angry IP Scanner).
  • Page 119 Afin d’éviter l’attente, il est possible de saisir #. Le système de télécommunication reconnaitra la saisie comme complète et composera immédiatement le numéro. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 120 Le cas échéant, déconnectez les appareils de toute alimentation supplémentaire (par ex. ASI). • Patientez au moins 3 minutes le temps que les condensateurs de l’appareil se déchargent. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 121 Possibilités de raccordement : • NTBA • Passerelle GSM numérique • Routeur avec port S interne • Adaptateur VoIP/RNIS Prérequis : • Au niveau du port S concerné, type de fonctionnement « S externe » activé COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 122 être posé sur les bornes du port analogique externe. Branchez les appareils avec les câbles de raccordement RJ- 11/RJ-11 fournis à la livraison. En Allemagne, vous aurez Boîte de jonction RJ-11 besoin en plus de l’adaptateur RJ-11 vers TAE-F. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 123 • Pour l’utilisation de DiffServ pour la hiérarchisation des packs de langue : compatibilité DiffServ disponible et activée dans tous les composants réseaux • NAT-Traversal peut être exécuté via le système de télécommunication ou avec un routeur SIP-aware fonctionnant correctement. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 124 Possibilités de raccordement : • Téléphones dédiés COMfortel 1200/1400/1600/2600 (à partir de la version logicielle 1.6A) • Téléphones RNIS selon la norme EURO-RNIS (DSS1) • Cartes PC RNIS selon la norme EURO-RNIS (DSS1) COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 125 • Téléphones dédiés COMfortel 1200/1400/1600/2600 (à partir de la version logicielle 1.6A) • Téléphones RNIS selon la norme Euro-RNIS (DSS1) (adaptateur U nécessaire) • Cartes PC RNIS selon la norme Euro-RNIS (DSS1) (adaptateur U nécessaire) COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 126 , vous pouvez vous passer de l’utilisation d’une boîte de jonction RNIS. L’adaptateur U peut être monté au mur et raccordé au système de télécommunication via les deux bornes à vis situées sur sa partie arrière. COMpact 4000 Notice d’utilisation V04 03/2017...
  • Page 127 • Montare il centralino nelle immediate vicinanze di una linea di terra (barra equipotenziale dell’impianto dell’edificio o conduttore di protezione). Collegare la messa a terra del COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 128 L’interferenza, per esempio, con servizi radio rilevanti per la sicurezza può portare la Bundesnetzagentur tedesca (autorità di regolamentazione) a disporre la messa fuori servizio del dispositivo ai sensi dell’art. 14 comma 6 della Legge tedesca sulla compatibilità elettromagnetica. COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 129 NAT per individuare eventuali incongruenze. • Ulteriori informazioni sulla protezione contro possibili usi impropri sono disponibili in Internet, sul sito dell’Ufficio federale tedesco per la sicurezza informatica (vedere www.bsi.bund.de , termine di ricerca = TK-Anlagen). COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 130 Il dispositivo COMpact 4000 è un impianto di telecomunicazione, di seguito denominato “centralino”. Il centralino collega diversi terminali interni a diverse reti di telecomunicazione pubbliche per permettere chiamate sia esterne che interne. A tale scopo il centralino offre diverse porte/interfacce.
  • Page 131 2 porte ISDN (1, 2), collegamento tramite presa RJ-45 o morsetto a molla (a 4 fili S , a 2 fili U con ponticelli commutabili a scelta come S esterna, S interna e U interna resistenze terminali commutabili con DIP switch COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 132 Potenza di alimentazione per tutte le porte S /a/b 24 W Porta analogica interna per terminali analogici Modalità di composizione A impulsi o multi-frequenza Tensione a vuoto Max. 40 VDC Corrente di circuito Circa 23 mA COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 133 ISDN (DSS1), il centralino è alimentato localmente Portata Con cavo telefonico o cavo di rete tipici (doppino) Max. 150 m con collegamento multidispositivo Max. 1000 m con collegamento centralino Resistenze terminali 100 Ohm, commutabili; impostate di fabbrica su ON COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 134 Varie Involucro Plastica ABS Dimensioni (La x A x P) Dispositivo di base COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm Moduli: 160 x 70 x 25 mm COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 135 Informazioni importanti Varie Peso Dispositivo di base COMpact 4000: circa 1,6 kg Moduli: circa 100 g (2BRI), circa 90 g (2FXO) Imballaggio Scatola di cartone (non indicata come imballaggio per la spedizione) Sicurezza CE, EN 60950 Note di carattere ambientale Smaltimento: Qualora il dispositivo non serva più, smaltirlo a regola d’arte (non insieme ai...
  • Page 136 Pericolo: Il contatto con piste o collegamenti telefonici sotto tensione può causare una scossa elettrica mortale. • Montare il centralino nelle immediate vicinanze di una linea di terra (barra equipotenziale dell’impianto dell’edificio o conduttore di protezione). Collegare la messa a terra del COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 137 Agganciare il dispositivo alle viti e tirarlo verso il basso parallelamente alla parete fino a battuta. Contrassegnare il terzo foro di fissaggio. Togliere nuovamente il dispositivo. Praticare il foro di fissaggio, quindi inserire il tassello all’interno del foro. COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 138 Pericolo: Il contatto con piste o collegamenti telefonici sotto tensione può causare una scossa elettrica mortale. Il centralino presenta tensioni pericolose anche all’esterno dell’alimentatore (per es. le tensioni suoneria). È consentito lavorare sui COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 139 Premere il modulo verso l’alto fino a che il fermo non scatta in posizione. Estrazione del modulo: Sganciare il fermo della scheda per es. con il pollice. Con l’altra mano estrarre il modulo tirandolo verso il basso. COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 140 Accensione del centralino Pericolo: Il contatto con piste o collegamenti telefonici sotto tensione può causare una scossa elettrica mortale. • Chiudere l’involucro prima di mettere in funzione il centralino. COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 141 2. tramite l’indirizzo IP assegnato dal server DHCP Nota: se l’indirizzo IP fisso dell’area APIPA non funziona, per prima cosa è necessario risalire all’indirizzo IP assegnato dal server DHCP. Esistono le seguenti possibilità: COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 142 Event. acquisire il certificato di sicurezza per il proprio ambiente di lavoro (profilo dell’utente e del browser). Fare clic su With assistant (Con procedura guidata) (opzione consigliata). Eseguire le impostazioni di base seguendo la procedura guidata di configurazione. COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 143 è terminato e inizia immediatamente la composizione. Chiamate di emergenza Le chiamate di emergenza sono le chiamate verso i numeri di telefono di emergenza configurati nel centralino. Queste chiamate vengono gestite in maniera diversa dalle altre. COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 144 Importante: l’uso improprio può limitare le funzioni del dispositivo, causarne il malfunzionamento o la distruzione oppure, nel peggiore dei casi, creare situazioni pericolose per le persone. • Collegare solo dispositivi che non contrastino con l’uso previsto del centralino. COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 145 Operatore di rete ISDN sulla porta S esterna Possibilità di collegamento: • NTBA • gateway GSM digitale • router con porta S interna • adattatore ISDN/VoIP Requisiti: • modalità di funzionamento “S esterna” attivata per la porta S interessata COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 146 Collegare i dispositivi utilizzando il cavo RJ-11/RJ-11 in dotazione. In Germania è necessario anche un adattatore RJ-11 per TAE-F. scatola di collegamento RJ-11 Internet, terminali VoIP e PC sulla porta Ethernet Possibilità di collegamento: • PC COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 147 è consultabile nel manager configurazione del centralino, alla voce Overviews (Panoramiche) > Ports (Porte). Attenzione: l’apertura di qualsiasi porta del router NAT mette a rischio la sicurezza. • È necessario adottare misure di protezione aggiuntive. COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 148 • schede PC ISDN conformi allo standard Euro-ISDN (DSS1) Importante: nel COMfortel 1400/2600 con segreteria telefonica: per usufruire dell’intera gamma di funzioni, prevedere un solo telefono per porta. Requisiti: • modalità di funzionamento “S interna” attivata per la porta S interessata COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 149 • telefoni ISDN conformi allo standard Euro-ISDN (DSS1) (è necessario un adattatore U • schede PC ISDN conformi allo standard Euro-ISDN (DSS1) (è necessario un adattatore Requisiti: • modalità di funzionamento “U interna” attivata per la porta U interessata COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 150 è possibile fare a meno della scatola di collegamento ISDN. L’adattatore U può essere montato alla parete in maniera fissa ed essere collegato saldamente al centralino tramite i due morsetti a vite nella parte posteriore. COMpact 4000 Istruzioni per l’uso V04 03/2017...
  • Page 151 Werken aan actieve, aanrakingsgevaarlijke onderdelen is alleen toegestaan in spanningsloze toestand. Ook het werken in de nabijheid van actieve onderdelen is alleen toegestaan, wanneer de onderdelen spanningsloos zijn of zijn beveiligd tegen directe aanraking. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 152 EMC-bepalingen overtreden. Wanneer dan bijvoorbeeld veiligheidsrelevante radiocommunicatiediensten worden gestoord, kan de “Bundesnetzagentur” op basis van § 14 par. 6 EMVG eisen, dat het apparaat buiten gebruik wordt gesteld. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 153 • Gebruik de ter beschikking staande autorisaties zinvol (programmeerautorisatie, buitenlijnautorisatie, geblokkeerde nummers enz.). • Controleer regelmatig de gespreksdataregistratie van uw telefooncentrale en eventueel de log's van uw NAT-router op onregelmatigheden. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 154 Het apparaat COMpact 4000 is een telecommunicatie-installatie, hierna telefooncentrale genoemd. Deze telefooncentrale verbindt verschillende interne eindapparaten met verschillende openbare telecommunicatienetwerken en maakt daardoor interne en externe gesprekken mogelijk.
  • Page 155 DIP-schakelaars afsluitweerstanden schakelbaar 8 interne analoge poorten (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8), aansluiting via veerklemverbinding (2-aderig) Uitbreidingsmogelijkheden van basisapparaat 2 variabele steekplaatsen (slot 1, 2) voor de module: • COMpact 2BRI-module • COMpact 2FXO-module COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 156 Interne deelnemeraansluitingen analoog, VoIP en ISDN (interne S -poort komt overeen met twee interne deelnemeraansluitingen) Externe analoge, VoIP- en ISDN-kanalen Externe S -poorten VoIP-kanalen Voicemail-kanalen Faxkanalen Aanvullende apparaten (IP-schakelrelais/-boxen, omroepuitgangen, a/b- en IP- deurstations) a/b- en IP-deurstations COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 157 U -telefoon of de U adapter Reikwijdte Bij 0,6 mm diameter: Afgeschermde kabel; tot 600 m Niet-afgeschermde kabel; tot 1000 m Voedingsspanning 40 V +5 % / -15 % Voedingsvermogen Max. 4 W COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 158 SD- of SDHC-geheugenkaart 4 GB Linux-partitie Opgelet: De geheugenkaart bevat data, die nodig is voor het bedrijf van de telefooncentrale. Verwijder, mount of formatteer de geheugenkaart niet. Vervangen alleen in geval van service na instructie en door een elektrotechnicus. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 159 Overige Behuizing ABS-kunststof Afmetingen (B x H x D) Basisapparaat COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm Module: 160 x 70 x 25 mm Gewicht Basisapparaat COMpact 4000: ca. 1,6 kg Module: ca. 100 g (2BRI), ca. 90 g (2FXO)
  • Page 160 • Raak de telefooncentrale en de daaraan gekoppelde apparaten niet aan tijdens onweer. Maak tegelijkertijd beide vergrendelingen los, door deze met duim en wijsvinger samen te drukken. Til het deksel op en neem deze dan geheel weg van de behuizing. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 161 Opmerking: Houd ook rekening met de buitenmaten van de behuizing 334 mm x 331 mm x 94,5 mm. De afstand van de bovenste bevestigingsgaten tot de bovenliggende delen moet minmaal 60 mm zijn. Een boorsjabloon vindt u op internet. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 162 Voorwaarden: • Schroevendraaier • Aansluitkabel met minimaal 2,5 mm aderdiameter • In de directe omgeving van de montageplaats aanwezige aardleiding (potentiaalvereffeningsrail van de huisinstallatie of randaarde) • Geen eindapparaten aangesloten COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 163 Belangrijk: voordat u een COMpact 2BRI-module plaatst, voert u eerst de op de module noodzakelijke poortinstellingen uit (bedrijfsmodi en afsluitweerstanden). Module plaatsen: Plaats de module met de componenten linkerkant tussen printkaartgeleidingen. Druk de module naar boven, tot de printkaartvergrendeling vastklikt. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 164 PC of het netwerk. Steek het andere uiteinde van de netwerkkabel in de ethernet-bus op de COMpact 4000 interface- printkaart. Behuizing sluiten Belangrijk: Voordat u het deksel sluit, bevestigt u de ethernet-kabel met een kabelbinder op een van de strips welke voor de trekontlasting zijn bedoeld.
  • Page 165 (configuratiemanager) is beschikbaar in de Engelse of de Duitse taal. Wanneer u niet bekend bent met de bediening in deze talen en de gebruikte vaktermen, schakel dan een vaktechnicus in die deze wel beheerst. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 166 DHCP-server toegekende IP-adres bepalen. U heeft de volgende mogelijkheden: • Wanneer op de gebruikte PC de UPnP-dienst is geïnstalleerd en ingeschakeld (bijv. onder Windows 8), kunt u de telefooncentrale als apparaat “-COMpact 4000” in de netwerkomgeving vinden en selecteren.
  • Page 167 (zie handleiding van de telefoon). Bij de telefoons COMfortel 1400 IP/2600 IP/3600 IP vanaf firmware-versie 2.4 kan de default-account bij systeemtelefoonmodus uit de telefooncentrale worden overgenomen en is daardoor afhankelijk van het type buitenlijn ingesteld. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 168 Waarschuwing: Het aanraken van aders of telefoonaansluitingen welke onder spanning staan, kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben. De telefooncentrale bevat ook naast het voedingsdeel gevaarlijke spanningen (bijv. beltoonspanningen). Werken aan actieve, aanrakingsgevaarlijke onderdelen is alleen COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 169 34 mm afstand b2 geel dubbele ring, 17 mm afstand Analoog/U : Voorkom storingsinvloeden. Voorkom langere parallelle installatie van de kabels, in het bijzonder naast voedingskabels. Twist de aderparen. Toebehoren en servicedelen bestelt u bij de vakhandel. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 170 Analoge netbeheerder op externe analoge poort Waarschuwing: Spanningen, die op de aansluitdoos van de netbeheerder optreden, kunnen een levensgevaarlijke elektrische schok veroorzaken. • Sluit de telefooncentrale pas bij weer gesloten behuizing aan op de aansluitdoos van de netbeheerder. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 171 (bijv. downloads) adviseren wij de verhoging tot een overdrachtsnelheid van 100 MBit/s. Vervang voor dit doel zowel alle actieve netwerkcomponenten (bijv. switch en router) als ook alle passieve netwerkcomponenten (bijv. kabels en aansluitdozen). Voor COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 172 Siedle DCA 650-02, Ritto TwinBus TK-Adapter a/b, GIRA TKS-TK- RJ11-aansluitdoos Gateway, ELCOM BTI-200) Een aansluitdoos (RJ11 of binnen Duitsland TAE) moet via een vast TAE-aansluitdoos geïnstalleerde kabel met de klemmen van de interne analoge poort worden verbonden. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 173 (max. 10 m) op de RJ45-bussen van de interne S -poort. Bij een grotere afstand tussen telefooncentrale eindapparaat installeert u de kabels en aansluitdozen vast aan de klemmen van de interne IAE/UAE8 -poort. Afsluitweerstanden 100 Ohm, 0.25 W COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 174 Opmerking: Bij gebruik van een U adapter kan de ISDN-aansluitdoos komen te vervallen. De U adapter kan vast aan de wand worden gemonteerd en via de beide schroefklemmen op de achterkant vast met de telefooncentrale worden verbonden. COMpact 4000 Gebruikshandleiding V04 03/2017...
  • Page 175 śmiertelnego porażenia prądem. W centrali PBX występują niebezpieczne napięcia także poza zasilaczem sieciowym (np. napięcia dzwonienia). Wykonywanie prac na aktywnych częściach, których dotykanie jest niebezpieczne, jest dopuszczalne tylko w stanie beznapięciowym (tj. po odłączeniu napięcia). Także COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 176 • Rozmieszczenie przewodów w budynku — także w instalacji domofonowej — należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi. • Należy chronić urządzenie, instalując zabezpieczenie przed przepięciami. Uwaga: Niedozwolone zmiany w urządzeniu mogą doprowadzić do uszkodzenia centrali PBX lub naruszenia przepisów bezpieczeństwa i przepisów o kompatybilności COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 177 • Należy uniemożliwić osobom nieuprawnionym dostęp do centrali PBX i jej programowanie. • Nie należy nigdy ujawniać nazw użytkownika, haseł, numerów PIN i publicznych adresów IP centrali PBX. Odnosi się to nie tylko do wysyłania postów na forach i portalach COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 178 (menedżera konfiguracji). Urządzenie COMpact 4000 jest systemem telekomunikacyjnym — dalej zwanym centralą PBX. Centrala PBX łączy różne wewnętrzne urządzenia końcowe z różnymi publicznymi sieciami telekomunikacyjnymi, umożliwiając w ten sposób połączenia zewnętrzne i wewnętrzne.
  • Page 179 S , wewnętrzny port S i wewnętrzny port U z rezystorami terminującymi przełączanymi za pomocą przełączników DIP 8 wewnętrznych portów analogowych (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8), przyłączenie poprzez zaciski sprężyste (2-żyłowe) COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 180 PBX. Ograniczenia, maksymalna liczba Połączenia wewnętrznych abonentów analogowych, VoIP i ISDN (wewnętrzny port S odpowiada dwóm połączeniom abonentów wewnętrznych) Zewnętrzne kanały analogowe, VoIP i ISDN Zewnętrzne porty S COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 181 ISDN (IAE, ISDN-Anschluss-Einheit) obowiązują normy europejskie ENV 41001 [DINV 41001] i EN 28877 Maks. 1000 m przy okablowaniu punkt-punkt Rezystory terminujące 100 Ω, przełączalne; w ustawieniu fabrycznym włączone COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 182 Konfigurowalna: Cyfra DTMF „D”, odwrócenie pętli, rozmowy pomiar prądu w pętli Impedancje a/b 270R + (750R || 150 nF) Port Ethernet do podłączenia do Internetu i urządzeń końcowych VoIP oraz komputera PC Interfejs 10/100 Base-T (10/100 MBit/s, skrętka RJ-45) COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 183 Pozostałe informacje Obudowa Tworzywo sztuczne ABS Wymiary (szer. x wys. x gł.) Urządzenie główne COMpact 4000: 334 x 331 x 94,5 mm Moduły: 160 x 70 x 25 mm Waga Urządzenie główne COMpact 4000: ok. 1,6 kg Moduły: ok. 100 g (2BRI), ok. 90 g (2FXO) Opakowanie Karton (nie nadaje się...
  • Page 184 Ponadto z zakresu gwarancji wyłączone są szkody powstałe w transporcie, szkody pośrednie, koszty powstałe w trakcie awarii i transportu. 6. Gwarancja wygasa w przypadku wykonania napraw w nieautoryzowanym serwisie. Uruchomienie Otwieranie obudowy Ostrzeżenie: Nieprawidłowe używanie może doprowadzić do śmiertelnego porażenia prądem. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 185 PBX. • Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w zamkniętych i suchych pomieszczeniach. Uwaga: Przegrzanie może uszkodzić lub zniszczyć centralę PBX. • Należy przestrzegać ograniczeń dotyczących temperatury otoczenia podanych w specyfikacji technicznej. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 186 Wywierć otwór mocujący i włóż do niego kołek. Zawieś ponownie urządzenie na śrubach i przesuń je w dół po ścianie, tak aby śruby wsunęły się do oporu. Przykręć mocno urządzenie za pomocą trzeciej śruby. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 187 śmiertelnego porażenia prądem. W centrali PBX występują niebezpieczne napięcia także poza zasilaczem sieciowym (np. napięcia dzwonienia). Wykonywanie prac na aktywnych częściach, których dotykanie jest niebezpieczne, jest dopuszczalne tylko w stanie beznapięciowym (tj. po odłączeniu napięcia). Także COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 188 Wprowadź moduł między prowadnice płyty tak, aby elementy elektroniczne modułu były po lewej stronie. Wciśnij moduł do góry, aż blokada płyty się zatrzaśnie. Wyjmowanie modułu: Zwolnij blokadę płyty, prawym kciukiem. Drugą ręką wyciągnij moduł w dół. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 189 Umieść pokrywę na górnej krawędzi obudowy. Dociśnij pokrywę do dolnej krawędzi obudowy, aż się zatrzaśnie. Włączanie centrali PBX Ostrzeżenie: Dotykanie przewodów pod napięciem lub przyłączy telefonicznych może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 190 • Jeśli centrala PBX została podłączona do routera, który jako serwer DHCP nadaje adresy IP przyłączonym urządzeniom (standardowe ustawienie większości routerów), centrala PBX będzie dostępna pod dwoma adresami IP: 1. pod stałym adresem IP 169.254.1.240 z zakresu APIPA, 2. pod adresem IP nadanym przez serwer DHCP. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 191 • Jeśli na danym komputerze PC jest zainstalowana i włączona usługa UPnP (np. w systemie operacyjnym Windows 8), to centralę PBX można znaleźć jako urządzenie „- COMpact 4000” w środowisku sieciowym i ją wybrać. • Można skorzystać ze skanera sieci (np. Angry IP Scanner).
  • Page 192 Połączeniami alarmowymi są połączenia na ustawione w centrali PBX numery alarmowe. Te połączenia są traktowane w sposób szczególny. Wskazówka: Ustawienia podstawowe obejmują także ustawienia kraju, w którym eksploatowana jest centrala PBX. Między innymi do konfiguracji wprowadzane są publiczne numery alarmowe (np. 112) wybranego kraju. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 193 • Należy podłączać tylko i wyłącznie urządzenia, które są w stanie zapewnić zgodne z przeznaczeniem użytkowanie centrali PBX. Wskazówki dotyczące instalacji Centrala PBX jest przeznaczona do użytkowania w zamkniętych pomieszczeniach. Także wszystkie urządzenia podłączone do centrali muszą znajdować się wewnątrz budynku. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 194 Operatorzy sieci ISDN na zewnętrznym porcie S Możliwości podłączenia: • NTBA • Cyfrowa bramka GSM • Router z wewnętrznym portem S • Adapter VoIP/ISDN Wymagania: • Na odpowiednim porcie S włączony tryb pracy „Zewnętrzny S ” COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 195 RJ-11 Urządzenia należy połączyć za pomocą dostarczonego kabla przyłączeniowego RJ-11/RJ-11. Na terenie Niemiec potrzebny jest dodatkowo adapter RJ-11 na TAE-F. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 196 PoE. • Jeżeli zastosowano usługi DiffServ (Differentiated Services) do priorytetyzacji pakietów głosowych, to: obsługa usług DiffServ jest włączona i dostępna we wszystkich aktywnych komponentach sieci COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 197 RJ-11 TK-Adapter a/b, GIRA TKS-TK- Gateway, ELCOM BTI-200) Gniazdo przyłączeniowe (RJ-11 lub gniazdo przyłączeniowe TAE na terenie Niemiec TAE) musi być podłączone zacisków wewnętrznego portu analogowego za pomocą ułożonego na stałe kabla. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 198 • Na odpowiednim porcie S włączony tryb pracy „Wewnętrzny S ” • W centrali PBX na odpowiednim wewnętrznym porcie S włączone rezystory terminujące (wyjątek: okablowanie magistrali dwukierunkowej) rezystory terminujące tryb pracy „Wewnętrzny S ” (intern ISDN) włączone COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 199 U Wymagania: • Na odpowiednim porcie U włączony tryb pracy „Wewnętrzny U ” • W centrali PBX na odpowiednim wewnętrznym porcie U włączone rezystory terminujące rezystory terminujące tryb pracy „Wewnętrzny U ” włączone COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...
  • Page 200 Wskazówka: W przypadku zastosowania adaptera portu U można zrezygnować z gniazda przyłączeniowego ISDN. Adapter portu U można zamontować na stałe na ścianie i połączyć z centralą PBX za pomocą obydwu zacisków śrubowych znajdujących się na tylnej ściance. COMpact 4000 Instrukcja obsługi V04 03/2017...