RIB K800 24V Instructions Pour L'utilisation Et L'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour K800 24V:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli - Operateur irreversible pour portails coulissantes
Irreversible operator for sliding gates - Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren
Mod.
Operatore
Alimentazione
Operateur
Alimentation
Operator
Power Supply
Torantrieb
Stromspannung
K800 24V
230V 50/60Hz
KIT K800 24V
230V 50/60Hz
* per intervento del sensore di corrente - pour intervention du capteur de courant - withcurrent sensor intervention - für Intervention des Stromempfängers
K800 24V
6,41"
Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch
Peso max cancello
Poids maxi du portail
Max gate weight
Max Torgewicht
800Kg / 1766lbs
800Kg / 1766lbs
12,16"
Spinta
Spinta max
Poussée
Poussée maxi
Thrust
Max Thrust
Schubkraft
Max Schubkraft
380N*
770N
380N*
770N
Pag. 1 di 32
I
F
GB
D
11,7"
codice
code
code
code
AA30070
AD00573

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB K800 24V

  • Page 1 K800 24V 230V 50/60Hz 800Kg / 1766lbs 380N* 770N AA30070 KIT K800 24V 230V 50/60Hz 800Kg / 1766lbs 380N* 770N AD00573 * per intervento del sensore di corrente - pour intervention du capteur de courant - withcurrent sensor intervention - für Intervention des Stromempfängers...
  • Page 2 être en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit être protégé 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN- contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en l’installant dans un coffre...
  • Page 3 Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse) 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use 2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5mm...
  • Page 4 N.B.: Eliminare fermi meccanici del tipo descritto in figura 3. Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono sufficientemente sicuri. Fig. 3 CARATTERISTICHE K800 24V TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE Peso max cancello 800Kg Operatori irreversibili per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo di 800Kg.
  • Page 5: Fissaggio Finecorsa

    Pag. 5 di 36 SBLOCCO Da effettuare dopo aver tolto l'alimentazione elettrica al motore. Per poter agire manualmente sul cancello è sufficiente inserire l’apposita chiave e ruotarla 3 volte in senso antiorario (Fig. 4). Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre verificare che: - sull’anta siano presenti maniglie idonee;...
  • Page 6: Collegamenti Elettrici

    Pag. 6 di 36 COLLEGAMENTI ELETTRICI Collegamento e fissaggio del cavo di alimentazione. Transformer L = Lampeggiatore Feu clignotant Blinker Security Lock Blinklicht M = Motore DC Moteur DC Motor DC Motor DC SPEED QUADRO ELETTRONICO KS 24V Cod. BC07071 C.S.
  • Page 7 4 - In seguito il led DL5 di programmazione rimane attivo ed è possibile inserire nuovi DL8 sicurezza sblocco manuale (NC) codici come da procedure sopra descritte. DL9 controllo funzionamento Encoder (non presente su K800 24V) DL10 controllo intervento sensore di corrente SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA DL11 controllo stato memorizzazione e cancellazione codici radio La programmazione può...
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    Pag. 8 di 36 motore. Durante l’apertura, la pausa o la chiusura pedonale, è possibile comandare l’apertura BUZZER (Opzionale) da qualsiasi comando collegato sulla scheda KS 24V. Buzzer - Collegamento segnalatore sonoro (24Vdc max 200 mA) Tramite DIP 5 è possibile scegliere la modalità di funzionamento del pulsante di Durante l'apertura e la chiusura il buzzer darà...
  • Page 9 MONITORAGGIO COSTA RX433/A 2CH supereterodina bicanale con morsettiera cod. ACG5052 SCHEDA DI CARICA BATTERIA (ACG4662 per K800 24V) ANTENNA SPARK Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato . N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a contatto con la calza in rame esterna, ciò...
  • Page 10 Pag. 10 di 36 PIASTRA DA CEMENTARE COSTOLA MECCANICA L=2MT cod. ACG8107 - 6,56 FEET cod. ACG3010 Con doppio contatto di sicurezza e tagliabile a misura CREMAGLIERA MOD.4 IN NYLON con angolare zincato in barre da 1mt. Ideale per cancelli fino a 1000Kg di peso cod.
  • Page 11: Schéma Détaillé De L'installation

    N.B.: Éliminer les arrêts mécaniques du type indiqué, décrit dans la figure 3. Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs. Fig. 3 CARACTERISTIQUES K800 24V TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids maxi du portail 800Kg Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est de 800 Kg.
  • Page 12: Déblocage

    Pag. 12 di 36 DÉBLOCAGE Cette opération ne devra être effectuée qu'après avoir mis le moteur hors-tension. Afin de pouvoir agir manuellement sur le portail, il suffit d'introduire la clé, destinée à cet effet, et de la faire tourner 3 fois dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre Ç...
  • Page 13: Branchements Électriques

    Pag. 13 di 36 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Ç Connexion et fixation du câble d'alimentation Transformer L = Lampeggiatore Feu clignotant Blinker Security Lock Blinklicht M = Motore DC Moteur DC Motor DC Motor DC SPEED COFFRET ELECTRONIQUE KS 24V Code BC07071 C.S.
  • Page 14: B - Ajustez Les Microinterrupteurs De Controle

    1 - Positionner le DIP 1 - ON et ensuite le DIP 2 - ON. DL9 contrôle fonctionnement Encodeur (pas présent sur K800 24V) 2 - Le led DL5 de programmation clignotera avec une fréquence de 1 sec. ON et 1 sec.
  • Page 15: Fonctionnement Des Accessoires De Sécurité

    Pag. 15 di 36 engagées). ouvre - stop - ferme -stop - ouvre - etc. Si DIP4 est positionné sur ON => Il effectue l'ouverture, lorsque le portail est fermé. Si POUSSOIR DE STOP (COM-STOP) ce poussoir est actionné au cours du mouvement Quelle que soit l'opération en cours, le poussoir de STOP arrête le portail.
  • Page 16 ACG5051 RX433/A 2CH superhétérodyne à deux canaux avec bornes à visser code ACG5052 CARTE DE CHARGE BATTERIE (ACG4662 pour K800 24V) ANTENNE SPARK Afin d'optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d'installer une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé.
  • Page 17: Opération Finale

    Pag. 17 di 36 PLAQUE À CIMENTER code ACG8107 CORDON MÉCANIQUE L=2MT code ACG3010 Avec double contact de sûreté et pouvant être coupée sur mesure Ç CRÉMAILLÈRE MOD.4 EN NYLON avec angulaire galvanisé en barres de 1m. Idéal pour les portails pesant jusqu'à 1000Kg code ACS9000 1mt code ACS9001 10mt (1mt x 10) BLOCK...
  • Page 18: Technical Features

    N.B.: Eliminate those mechanical stops of the kind described by figure 3. No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops are not safe enough. Fig. 3 TECHNICAL K800 24V DATA TECHNICAL FEATURES Max. leaf weight 800Kg...
  • Page 19 Pag. 19 di 36 RELEASE To operated after the power supply to the motor has been interrupted. In order to work manually on the gate, you just need to insert the fitting key and rotate It 3 times counterclockwise (Fig. 4). In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be checked: - That the gate is endowed with appropriate handles;...
  • Page 20: Electric Connections

    Pag. 20 di 36 ELECTRIC CONNECTIONS Wiring and fixing of power supply cable Transformer L = Lampeggiatore Feu clignotant Blinker Security Lock Blinklicht M = Motore DC Moteur DC Motor DC Motor DC SPEED ELECTRONIC BOARD KS 24V Code BC07071 C.S.
  • Page 21 DL8 manual release safety device (NC) The setting can be performed only with the gate full closed. DL9 Encoder operation check (not present on K800 24V) 1 - By setting DIP 1 - ON and subsequently DIP 2 - ON.
  • Page 22: Technical Data

    Pag. 22 di 36 board will be compromised, resulting into a possible operation block. AUTOMATIC PEDESTRIAN CLOSURE The pause time before automatic pedestrian closure of the gate is defined during general TECHNICAL DATA setting. Maximum pause time being 5 min. The pause time can be activated or inhibited through DIP9 (ON live).
  • Page 23 STRIP CONTROL SPARK ANTENNA BATTERY CHARGE CARD (ACG4662 for K800 24V) In order to make the systems mentioned above give the best performances, you need to install an antenna tuned on the frequency of the radio receiver installed. N.B. Pay attention not to let the central wire of the cable to came Into contact with the external copper sheath, since this would prevent the antenna from working.
  • Page 24 Pag. 24 di 36 PLATE TO BE CEMENTED MECHANICAL STRIP code ACG8107 L=2MT - 6,56 FEET code ACG3010 With double-safety contact, you can cut the length you need. NYLON RACK MODULE 4, with zinc plated angle Iron, In 1mt. bars. Ideal for gates up to 1,000Kg / 2,200lbs weight code ACS9000 1mt / 3,28”...
  • Page 25: Technische Eigenschaften

    ANMERKUNG: Die in Abb. 3 beschriebenen mechanischen Anschläge entfernen. Fig. 3 Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein, da diese nicht ausreichend sicher sind. TECHNISCHE K800 24V EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Max. Torgewicht 800Kg Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von 800 kg.
  • Page 26 Pag. 26 di 36 ENTRIEGELUNG Die Entriegelung darf erst nach dem Abschalten der elektrischen Motorstromversorgung erfolgen. Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte beachtet werden: - Das Tor muss einen geeigneten Griff haben. - Dieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test. - Daß...
  • Page 27: Elektroanschlüsse

    Pag. 27 di 36 ELEKTROANSCHLÜSSE Befestigung des Stromkabels Transformer L = Lampeggiatore Feu clignotant Blinker Security Lock Blinklicht M = Motore DC Moteur DC Motor DC Motor DC SPEED ELEKTRONISCHE STEUERUNG KS 24V Code BC07071 C.S. A - VERBINDUNGEN J6 => DIE ÜBERBRÜCKUNG NICHT BERÜHREN ! WENN VERSCHOBEN ODER VERÄNDERT, FUNKTIONIERT DER OPERATOR NICHT J1 =>...
  • Page 28 6 - Prozedur Ende. DL8 Manuell entsperrbare Sicherheitsvorrichtung PROZEDUR LÖSCHUNG RADIO CODE DL9 Kontrolle Encoder - Betrieb (nicht Geschenk auf K800 24V) DL10 Kontrolle Stromsensor Einsatz Die Programmierung kann nur bei total geschlossenem Tor ausgeführt werden. DL11 Kontrolle Speicherungszustand und Löschung der Radio-Kode 1 - DIP 1–...
  • Page 29 Pag. 29 di 36 Personenöffnungs-Steuerung das Tor teilweise geöffnet ist), schließt sie temporär das Taste während der Öffnungsbewegung betätigt wird, hat sie keine Auswirkung. Wenn sie bei geöffnetem Tor betätigt wird, wird das Tor geschlossen. Wenn diese Taste während automatische Schließen aus (wenn DIP3 und DIP9 ausgewählt sind). Es ist also notwendig, zum Schließen ein neues Befehl zu geben.
  • Page 30 Code ACG5052 ANTENNE SPARK BATTERIELADEKARTE (ACG4662 für K800 24V) Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten, muss eine auf die Frequenz des Funkempfängers abgestimmte Antenne montiert werden. Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass das Zentralkabel der Leitung nicht mit der externen Kupferumwicklung in Kontakt kommt, da dies die Funktion der Antenne außer Kraft setzt.
  • Page 31: Abschliessende Arbeiten

    Pag. 31 di 36 EINZUZEMENTIERENDE PLATTE MECHANISCHE KONTAKTLEISTEN L=2MT Code ACG8107 Code ACG3010 Mit doppeltem Sicherheitskontakt; Abmessungen können nach Wunsch geschnitten werden NYLON ZAHNRAD MOD. 4 mit verzinkter Ecke, als Stange zu 1m Ideal für Tore bis zu einem Gewicht von 1000kg Code ACS9000 1mt Code ACS9001 10mt / 32,8”...
  • Page 32 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore K800 24V è conforme alle seguenti norme e Direttive L’opérateur K800 24V se conforme aux normes suivantes: We declare under our responsibility that K800 24V operator is conform to the following standards:...
  • Page 33 Pag. 33 di 36 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN MAINTENANCE LOG - WARTUNGSREGISTER Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà...
  • Page 34 Pag. 34 di 36 NOTE:...
  • Page 35 Pag. 35 di 36 NOTE:...
  • Page 36 Pag. 36 di 36 K800-24V Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare ACG9515 Batteria 24V Optional CMO2599 Gruppo motore CTC1164 Spina elastica 6x30 BA01019 Serie accessori per cilindro CPL1177 Guida porta micro CTC1203 Molla finecorsa BC00189 Circuito forcellino ottico K CPL1178 Tappo ingranaggio traino CTC1205...

Table des Matières