Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Ossur Gll, Canada
12111 Jacobson Way
Richmond, British Columbia
Canada V6W 1L5
Tel: +604 241 8152 /
+800 663 5982
Fax: +604 241 8153
g2orthotics@ossur.com
Ossur Gll, USA
11818 North Creek Parkway North
Bothell, WA 98011, USA
Tel: +1 425 486 9057 /
1-800-462-7252
Fax: +1 425 485 9587
g2orthotics@ossur.com
Ossur International Markets
Grjothals 5
110 Reykjavik' Iceland
Tel: +354 515 1399
Fax:+354 515 1370
international@ossur.com
Ossur North America
27412 Aliso Viejo Parkway
Aliso Viejo, CA 92656
Tel: +800 233 6263
Tel: +949 362 3883
Fax:+949 362 3888
ossurusa@ossur.com
Ossur Europe
P.O. Box 120
5690 AC Son en Breugel
The Netherlands
Tel: 00800 3539 3668
Tel: +31 499 462840
Fax:+31 499 462841
saleseurope@ossur.com
Ossur Nordic
Salagatan 16a
P.O. Box 67
751 03 Uppsala
Sweden
Tel: +46 1818 2200
Fax:+46 1818 2218
info@ossur.com
Ossur Europe
Kundenservice Deutschland
Römerfeldstraße 2
50259 Pulheim, Germany
Tel: +49 (0)2238 30 58 50
Fax:+49 (0)2238 30 58 01
info-deutschland@ossur.com
Ossur Head Office
Grjothals 5
110 Reykjavik' Iceland
Tel: +354 515 1300
Fax:+354 515 1366
mail@ossur.com
www.ossur.com
OSSUR
®
GII Unloader Spirit
®
Fitting Instructions
IFU 0240 Rev.01
I n s t r u c t i o n s f o r u s e
Instructions for use .........................................2
Gebrauchsanweisung .....................................4
FR
Guide de fabrication .......................................6
Instrucciones de uso .......................................8
Istruzioni per l'uso ......................................... 10
DA
Brugsanvisning .............................................. 12
SV
Bruksanvisning .............................................. 14
NE
Gebruiksaanwijzing ........................................ 16
Instruções de Utilização ................................ 18
日本語
取扱説明書 ....................................................20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Össur GII Unloader Spirit

  • Page 1: Table Des Matières

    Römerfeldstraße 2 50259 Pulheim, Germany Tel: +49 (0)2238 30 58 50 Fax:+49 (0)2238 30 58 01 info-deutschland@ossur.com Ossur Head Office OSSUR ® GII Unloader Spirit ® Grjothals 5 Fitting Instructions 110 Reykjavik‚ Iceland Tel: +354 515 1300 Fax:+354 515 1366 mail@ossur.com IFU 0240 Rev.01...
  • Page 3 Instructions For Use ENGLISH...
  • Page 4: Instructions For Use

    Instructions For Use ENGLISH A. Dynamic Force Strap E. Hinge adjustment mechanism B. Mid Strap F. Polycentric hinge C. Anterior Tibial Strap G. Hinge adjustment mechanism D. Thigh Shell H. Calf Shell Unloader Spirit Indications for Use: the bottom hinge adjustment screw followed •...
  • Page 5 Instructions For Use ENGLISH 5) Calf Strap – (Picture 6). Brace Maintenance a) Wrap strap around calf The Unloader Spirit brace is designed for b) Thread through the strap ring and secure minimum maintenance and care. Follow these c) Do not over tighten easy maintenance steps to keep the brace in top condition.
  • Page 6: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung DEUTSCH Bild A- G A. Dynamic Force Strap E. Einstellmechanismus für Gelenk B. Mittlerer Befestigungsgurt F. Polyzentrisches Gelenk C. Vorderer Tibialgurt G. Einstellmechanismus für Gelenk D. Obere Schelle H. Wadenschelle Unloader Spirit - Hinweise zur Anwendung: 9. Entfernen Sie die Schiene vom Bein und ziehen •...
  • Page 7 Gebrauchsanweisung DEUTSCH c) Der Gurt sollte fest sitzen, ohne die Blutzufuhr Endkontrolle: Rechte Schiene zu behindern oder Krämpfe zu verursachen (Bild 11, 12, 13 & 14). 11. Medial von vorne 5) Wadengurt – (Bild 6). a) Führen Sie den Gurt rund um die Wade 12.
  • Page 8 Manuel d’utilisation FRANÇAIS Fig. A-G A. Sangle de force dynamique E. Mécanisme de réglage de l’articulation B. Sangle médiane F. Articulation polycentrique C. Sangle antérieure du tibia G. Mécanisme de réglage de l’articulation D. Coque crurale H. Coque tibiale Guide d’utilisation de l’orthèse de décharge GII inférieur puis la vis de réglage du montant Unloader™...
  • Page 9 Manuel d’utilisation FRANÇAIS 5) Sangle du mollet – (Fig.6) Inspection finale : orthèses pour jambe droite a) Enveloppez la sangle autour du mollet. (Fig. 11, 12, 13 & 14) b) Passez la sangle à travers la boucle et 11. Devant médian positionnez-la.
  • Page 10: Es Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Instrucciones de uso A. Correa dinámica DFS E. Mecanismo de ajuste de la articulación B. Cincha media F. Articulación policéntrica C. Cincha tibial anterior G. Mecanismo de ajuste de la articulación D. Marco del muslo H. Marco de la pantorrilla Indicaciones de uso de la rodillera Unloader Spirit: anatomía de la pierna.
  • Page 11 Instrucciones de uso ESPAÑOL b) Atraviésela por el anillo de la cincha y sujétela. Inspección final: Rodilleras del lado derecho c) Las cinchas deben quedar apretadas sin (Fig. 11, 12, 13 & 14). impedir el riego sanguíneo o provocar calambres. 11.
  • Page 12: It Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso ITALIANO A. Cinghia dinamica E. Meccanismo regolazione articolazione B. Cinghia mediale F. Articolazione policentrica C. Cinghia anteriore tibia G. Meccanismo regolazione articolazione D. Supporto coscia H. Supporto polpaccio Unloader Spirit – Indicazioni per l’uso: sull’articolazione, stringere la vite di regolazione •...
  • Page 13 Istruzioni per l’uso ITALIANO muscolo del polpaccio Ispezione finale: Ortesi di gamba destra b) Inserire la cinghia nell’anella e fissarla (Fig. 11, 12, 13 & 14) c) Le cinghie devono essere strette ma non al 11. Anteriore mediale punto da bloccare la circolazione o causare crampi 12.
  • Page 14 Brugsanvisning DANSK A. Lårdel E. Midterstrop B. Dynamic Force-strop F. Justeringsmekanisme til ”korrigerende” led C. Justeringsmekanisme til ”korrigerende” led G. Forreste tibia strop D. Polycentrisk knæled H. Lægdel forsøge at trykke skinnen i mere varus eller valgus. Indikationer for brug af Unloader Spirit •...
  • Page 15 Brugsanvisning DANSK 6. Tibiastrop - (Fig.7) Rengøring: a) Stram stroppen, så den sidder tæt, men stadig Polstring, stropper og stroppuder er bekvem. • Polstring, midterstrop, lægstrop, lårstrop og b) Træk ikke skinnen ud af position. alle stroppuder kan fjernes for rengøring. c) Stroppen behøver IKKE justeres hver gang •...
  • Page 16 Bruksanvisning SVENSKA Fig. A-G A. Dynamic Force strap E. Ledjustering B. Mittband F. Polycentrisk led C. Främre tibia-band G. Ledjustering D. Lårdel H. Vaddel Indikationer för användning av Unloader Spirit: Justering av byglar: • Lindrig till svår enkelsidig osteoartrit 1. Lossa polstringen från ortosen. •...
  • Page 17 Bruksanvisning SVENSKA ortosen tas på. • Låt torka i rumstemperatur. 7) Lårbandet – (Fig. 8) Leder: a) Vinkla bandet något nedåt och dra det runt • Lederna får av säkerhetsskäl bara demonteras baksidan av låret. av fackman. b) För bandet genom ringen och fäst det. •...
  • Page 18 Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Afb. A-H A. Dynamische krachtband E. Scharnier afstellingsmechanisme B. Middelste band F. Polycentrische scharnier C. Voorste tibiaband G. Scharnier afstellingsmechanisme D. Dijschaal H. Kuitschaal Unloader Spirit indicaties voor gebruik: vast. • Lichte tot enrstige osteoarthritis op één vlak 10.
  • Page 19 Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS c) Doe het niet te strak topconditie te houden. 6) Tibiaband – (Afb.7) Schoonmaken a) Maak de tibiaband stevig, maar comfortabel Voering, banden en band-vulstukken vast • De voeringen, middelste band, kuitband, dijband b) Trek de schaalniet uit zijn positie en alle band-vulstukken kunnen verwijderd worden c) De band hoeft niet elke keer dat de beugel voor schoonmaken.
  • Page 20: Po Instruções De Utilização

    Instruções de Utilização PORTUGUÊS A. Correia de Compressão Dinâmica E. Mecanismo de regulação da articulação B. Correia Média F. Articulação policêntrica C. Correia Tibial Anterior G. Mecanismo de regulação da articulação D. Armação da Coxa H. Armação da perna Instruções de Utilização do Unloader Spirit: da anatomia da perna •...
  • Page 21 Instruções de Utilização PORTUGUÊS músculo da barriga da perna b) Introduzi-la através do anel da correia e fixá-la Verificação final: Joelheiras para perna direita c) As correias devem ficar justas, mas sem (Fig. 11, 12, 13 & 14) impedir a circulação ou causar cãibras 11.
  • Page 22 日本語 取扱説明書 A. ダイナミックフォ.ス· ストラップ E. ヒンジ調節機構 B. ミッド·ストラップ F. ポリセントリック·ヒンジ C. 脛骨前方ストラップ G. ヒンジ調節機構 D. 大腿部シェル H. 下腿部シェル Unloader Spirit 使用表示: シェルの調整: • 中期から末期のユニ ・ コンパートメント変形性 1. 装具のライナーを取外してください。 関節症 2. シェルの特定の部分をヒートガンで温めてく • ユニ ・ コンパートメントの膝の状態は、 関節軟 ださい。 骨や半月の回復、 虚血壊死、 脛骨上面の骨折 3.
  • Page 23 日本語 取扱説明書 ださい。 • ミッドストラップライナー、 下腿ストラップ、 大 b. シェルの位置がずれるほど引っ張らないでく 腿ストラップ、 ストラップパッドはクリーニング ださい。 のためにはずしてください。 c. このストラップは装具を装着するたびにしめな • DFSストラップははずさないでください。 おす必要はありません。 • 洗濯機で洗わないでください。 乾燥機に入れ ないでください。 7. 大腿ストラップ‒ (図 8) • 界面活性剤の入っ ていない石鹸で手洗いして a. ストラップを大腿の後面に回します- 角度は ください。 少し下 • 完全にすすぎます。 b. ストラップリングに通し、 しめます。 • 空気乾燥します。 c.