Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

DA Brugsanvisning
NL Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
FR Notice d'utilisation
DE Benutzerinformation
NO Bruksanvisning
ES Manual de instrucciones
SV Bruksanvisning
2
User Manual
17
GETTING
33
48
STARTED?
65
83
98
EASY.
114
ZIBE641K

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZIBE641K

  • Page 1 DA Brugsanvisning User Manual NL Gebruiksaanwijzing GETTING Käyttöohje FR Notice d'utilisation STARTED? DE Benutzerinformation NO Bruksanvisning ES Manual de instrucciones EASY. SV Bruksanvisning ZIBE641K...
  • Page 2 BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................4 3. INSTALLATION.......................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................8 5. DAGLIG BRUG....................... 9 6. RÅD OG TIP........................11 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING..............12 8.
  • Page 3 Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
  • Page 4 Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede • struktur. Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med • funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du •...
  • Page 5 2.2 El-forbindelse skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. • Apparatets installation skal udføres med ADVARSEL! et isolationsudstyr, så forbindelsen til Risiko for brand og elektrisk lysnettet kan afbrydes på alle poler. stød. Isolationsudstyret skal have en • Alt elektrisk skal tilsluttes af en kvalificeret brydeafstand på...
  • Page 6 temperatur end olie, der bruges første • Rengør apparatet med en fugtig, blød gang. klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. • Læg ikke brændbare produkter eller Brug ikke slibende midler, skuresvampe, genstande, der er våde med brændbare opløsningsmidler eller metalgenstande. produkter i nærheden af eller på 2.5 Service apparatet.
  • Page 7 • Apparatet virker enten ved 50 Hz eller 60 fra en kvalificeret elektriker for at kunne Hz og kræver ikke yderligere handlinger skifte mellem frekvenserne. 3.4 Tilslutningsdiagram 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~...
  • Page 8 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet.
  • Page 9 Display Beskrivelse Booster er i brug. Der er en funktionsfejl. + tal En kogezone er stadig varm (restvarme). Lås / Børnesikring er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Automatisk slukning er i brug. 5.
  • Page 10 kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes Sådan aktiveres funktionen: Tænd for af varmen fra kogegrejet. kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. Kontrollampen tændes, når en kogezone er varm. tændes. Sluk for kogesektionen med Kontrollampen kan også vises: Sådan slår du funktionen fra: Tænd for •...
  • Page 11 fordeles mellem de tidligere aktiverede valgte kogezone sidst. Kogezonerne kogezoner i modsat rækkefølge af valg. fortsætter med at køre med det • Varmetrinsvisningen af de reducerede reducerede varmetrin. Skift om zoner skifter mellem det første valgte nødvendigt varmetrin for kogezonerne varmetrin og den reducerede varmetrin.
  • Page 12 Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) Hold tilberedt mad varm. efter be‐ Læg låg på kogegrejet. 1 - 2 Hollandaise, smelt: smør, chokolade, 5 - 25 Rør rundt en gang imellem. husblas. Stivne / størkne: luftige omeletter, bag‐ 10 - 40 Tilbered med låg.
  • Page 13 • Fjern skinnende metallisk misfarvning: Brug en opløsning af vand med eddike og rengør glasoverfladen med en klud. 8. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 8.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐...
  • Page 14 (der står i hjørnet af 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW...
  • Page 15 Det skifter med ikke bruge kogegrej, der er større end kogegrejets materiale og mål. diameteren i tabellen. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktoplysninger Identifikation af model ZIBE641K Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm...
  • Page 16 genbruge affald af elektriske og elektroniske husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage apparater. Kasser ikke apparater, der er til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. mærket med symbolet , sammen med DANSK...
  • Page 17 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................17 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................20 3. INSTALLATIE........................22 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 24 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................25 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................... 27 7.
  • Page 18 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan • spelen met het apparaat. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke •...
  • Page 19 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort • kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Page 20 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende Gevaar voor brand en installatietechnicus mag dit elektrische schokken. apparaat installeren. • Alle elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een WAARSCHUWING! gekwalificeerde elektricien. Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
  • Page 21 dat het netsnoer na installatie bereikbaar aanhouden tot de inductiekookzones als het apparaat in werking is. • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten.
  • Page 22 • Maak het apparaat schoon met een te geven over de operationele status van vochtige zachte doek. Gebruik alleen het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik gebruik in andere toepassingen en zijn geen schuurmiddelen, schuursponsjes, niet geschikt voor verlichting in oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
  • Page 23 3.4 Aansluitingsdiagram 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Draadkleuren Blauw Blauw - Grijs Bruin Zwart 3.5 Montage...
  • Page 24 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking Aan / Uit De kookplaat in- en uitschakelen.
  • Page 25 Scherm Beschrijving Booster werkt. Er is een storing. + cijfer Er is nog een kookzone heet (restwarmte). Blokkering / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst. Automatische uitschakeling werkt. 5.
  • Page 26 De inductiekookzones creëren de voor het Als u de kookplaat uitzet, stopt u kookproces benodigde warmte rechtstreeks deze functie ook. in de bodem van het kookgerei. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de 5.8 Kinderbeveiligingsinrichting warmte van het kookgerei. Deze functie voorkomt dat de kookplaat Het indicatielampje verschijnt als een onbedoeld wordt gebruikt.
  • Page 27 instellingen om de zekeringen van de • De weergave van de warmte-instelling installatie in het huis te beschermen. van de verlaagde zones wisselt tussen de aanvankelijk gekozen warmte-instelling en • Als de kookplaat de limiet van het de verlaagde warmte-instelling. maximaal beschikbare vermogen bereikt •...
  • Page 28 • sissend, brommend: de ventilator werkt. lineair. Wanneer u de kookstand verhoogt, is Deze geluiden zijn normaal en hebben dit niet proportioneel met de toename in niets met een defect te maken. stroomverbruik van de kookzone. Het betekent dat een kookzone op de medium 6.3 Voorbeelden van kookstand minder dan de helft van het kooktoepassingen...
  • Page 29 • Krassen of donkere vlekken op het op de glazen plaat en verwijder resten oppervlak hebben geen invloed op de door het blad over het oppervlak te werking van de kookplaat. schuiven. • Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel • Verwijder wanneer de kookplaat voor het oppervlak van de kookplaat.
  • Page 30 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er klinkt een geluidssignaal en de Je hebt iets op een of meer sensor‐ Verwijder het voorwerp van de sensor‐ kookplaat wordt uitgeschakeld. velden geplaatst. velden. Als de kookplaat wordt uitge‐ schakeld, klinkt er een geluids‐ signaal.
  • Page 31 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inductie 6.9 kW Gemaakt in: Roemenië Serienr....6.9 kW ZANUSSI 9.2 Specificatie kookzones...
  • Page 32 IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke • Gebruik bij het opwarmen van water elektrische kookapparaten - Deel 2: alleen de hoeveelheid die je nodig hebt. Kookplaten - Methoden voor het meten van • Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels prestaties. op het kookgerei.
  • Page 33 VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................33 2. TURVALLISUUSOHJEET..................... 35 3. ASENNUS........................37 4. TUOTEKUVAUS......................39 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ....................40 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................42 7. HOITO JA PUHDISTUS....................44 8.
  • Page 34 Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
  • Page 35 Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia • ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason •...
  • Page 36 jäähdytyspuhaltimia tai heikentää • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: jäähdytysjärjestelmän tehoa. suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat – Varmista, että laitteen alaosan ja sulakkeet on irrotettava kannasta), vetolaatikossa säilytettävien esineiden vikavirtakytkimet ja kontaktorit. välinen etäisyys on vähintään 2 cm. • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka •...
  • Page 37 alhaisemmassa lämpötilassa kuin • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. ensimmäistä kertaa käytetty öljy. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä • Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai käytä hankausainetta, hankaavia helposti syttyvien aineiden kanssa pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, 2.5 Huolto laitteen päälle tai sen lähelle.
  • Page 38 • Käytä vaurioituneen virtajohdon • Laite toimii joko 50 Hz tai 60 teholla Hz vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2- eikä taajuuksien vaihtaminen vaadi F tai joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota valtuutetun sähköasentajan suorittamia yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. lisäasennuksia. Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja.
  • Page 39 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. SUOMI...
  • Page 40 Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Keittoalueen valitseminen. Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Booster on kytketty päälle.
  • Page 41 Merkkivalo voi myös ilmestyä: • Keittoastia on vääränlainen. Symboli • viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä syttyy ja keittoalue kytkeytyy käyttämässä, automaattisesti pois toiminnasta 2 • kun kuumia keittoastioita asetetaan minuutin kuluttua. kylmälle keittoalueelle, • Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta •...
  • Page 42 Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke • - äänet päälle keittotaso toimintaan painikkeella . Älä Kun toiminto on asetettu asentoon valitse tehotasoa. Kosketa painiketta äänimerkki kuuluu vain seuraavissa neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke tapauksissa: keittotaso pois toiminnasta painikkeella • kun kosketat • Keittotason toiminnassa on virhe. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kytke keittotaso toimintaan painikkeella 5.10 Tehonhallinta...
  • Page 43 6.2 Käytön aikana kuuluvat äänet • ei sovellu: alumiini, kupari, messinki, lasi, keramiikka, posliini. Jos kuulet: Keittoastia soveltuu käytettäväksi induktiokeittotasolla, jos: • Halkeilevaa ääntä: keittoastia on valmistettu useasta materiaalista • vesi kiehuu hyvin nopeasti korkeimmalla (monikerroksinen rakenne). tehotasolla • Vihellysääntä: käytät keittoaluetta •...
  • Page 44 Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 4 - 5 Kypsennä suuria määriä ruokaa, pata‐ 60 - 150 Enintään 3 litraa nesteitä ja ainekset. ruokia ja keittoja. 6 - 7 Kevyt paistaminen: leike, vasikanliha tarvittaes‐ Käännä tarvittaessa. cordon bleu, kotletit, nakit, rissolet, makkarat, maksa, rasvan ja jauhon se‐...
  • Page 45 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
  • Page 46 (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Tyyppi: 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktio 6.9 kW Valmistettu: Romania Sarjanro ....
  • Page 47 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot Mallin tunniste ZIBE641K Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä 21.0 cm (Ø) Vasen takana 14.5 cm Oikea edessä 14.5 cm Oikea takana 18.0 cm Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric Vasen edessä...
  • Page 48 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................48 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................51 3. INSTALLATION......................53 4.
  • Page 49 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
  • Page 50 comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une • cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien • sur les surfaces de cuisson.
  • Page 51 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé Risque d'incendie ou uniquement par un professionnel d'électrocution. qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure corporelle ou •...
  • Page 52 Assurez-vous que la prise secteur est AVERTISSEMENT! accessible après l'installation. Risque d'incendie et d'explosion. • Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. • Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont • Ne tirez pas sur le câble secteur pour chauffées peuvent dégager des vapeurs débrancher l'appareil.
  • Page 53 • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux informations sur le statut opérationnel de humide. Utilisez uniquement des produits l’appareil. Elles ne sont pas destinées à de lavage neutres. N'utilisez pas de être utilisées dans d'autres applications et produits abrasifs, de tampons à récurer, ne conviennent pas à...
  • Page 54 3.4 Schéma de branchement 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Couleurs des câbles Bleu Bleu - Gris Marron...
  • Page 55 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Page 56 Afficheur Description La zone de cuisson est activée. Booster est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant est activée. Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
  • Page 57 5.7 Touches Verrouil pour désactiver la zone de cuisson. Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de 5.5 Indicateur de chaleur résiduelle cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du AVERTISSEMENT! niveau de cuisson. Tant que l’indicateur est Réglez d'abord le niveau de cuisson.
  • Page 58 5.9 OffSound Control répartit la puissance disponible entre toutes les zones de cuisson. La table de cuisson (Désactivation et activation des contrôle les niveaux de cuisson pour signaux sonores) protéger les fusibles de l’installation Désactivez la table de cuisson. Appuyez sur domestique.
  • Page 59 • L’efficacité de la zone de cuisson dépend élevé et le récipient est composé de du diamètre du récipient. Un récipient plus différents matériaux (conception petit que le diamètre minimal « sandwich »). recommandé ne reçoit qu’une petite partie • bourdonnement : vous utilisez un niveau de la puissance générée par la zone de de puissance élevé.
  • Page 60 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons si néces‐ Retournez-le si nécessaire. bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saire saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets. 7 - 8 Friture, galettes de pommes de terre, 5 - 15 Retournez-le si nécessaire.
  • Page 61 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Page 62 (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 6.9 kW...
  • Page 63 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits Identification du modèle ZIBE641K Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Page 64 • Placez les récipients directement au • Utilisez la chaleur résiduelle pour garder centre de la zone de cuisson. les aliments au chaud ou pour les faire fondre. 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Page 65 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 65 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 68 3. MONTAGE........................70 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................72 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 73 6. TIPPS UND HINWEISE....................75 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................77 8.
  • Page 66 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile •...
  • Page 67 WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes • Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein • kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände •...
  • Page 68 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft Brand- und Stromschlaggefahr. darf die Montage des Geräts • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von vornehmen. einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko • Wenn das Symbol ( ) nicht auf dem von Schäden am Gerät.
  • Page 69 nicht ohne Werkzeug entfernt werden von der Stromversorgung. So vermeiden können. Sie einen elektrischen Schlag. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Benutzer mit einem Herzschrittmacher Abschluss der Montage in die Steckdose. müssen einen Mindestabstand von 30 cm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker zu den Induktionskochzonen einhalten, nach der Montage noch zugänglich ist.
  • Page 70 2.4 Reinigung und Pflege Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. eine Verschlechterung des Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder Oberflächenmaterials zu verhindern. sollen Informationen über den • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
  • Page 71 3.4 Anschlussplan 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Kabelfarben Blau Blau – Grau Braun Schwarz 3.5 Aufbau...
  • Page 72 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐...
  • Page 73 Display Beschreibung Booster ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. 5.
  • Page 74 5.5 Restwärmeanzeige Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Einschalten der Funktion:Berühren Sie WARNUNG! leuchtet 4 Sekunden auf. Solange die Anzeige leuchtet, besteht Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Verbrennungsgefahr durch . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt. Restwärme. Diese Funktion wird auch Die Induktionskochzonen erzeugen die ausgeschaltet, sobald das erforderliche Hitze zum Kochen direkt im...
  • Page 75 wird die Leistung der Kochzonen • - die Signaltöne sind eingeschaltet. automatisch reduziert. • Die Kochstufe der zuletzt gewählten Haben Sie die Funktion auf eingestellt, Kochzone wird immer priorisiert. Die ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: verbleibende Leistung wird zwischen den •...
  • Page 76 • Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. Siehe hierzu „Technische Die Geräusche sind normal und weisen Daten“. nicht auf eine Störung hin. 6.2 Betriebsgeräusche 6.3 Beispiele für Kochanwendungen Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus dem Energieverbrauch der Kochzone ist unterschiedlichen Materialien nicht linear.
  • Page 77 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Kochen Sie große Mengen Wasser. Booster ist eingeschaltet. 7. REINIGUNG UND PFLEGE Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der WARNUNG! Schmutz das Kochfeld beschädigen. Siehe Kapitel Achten Sie darauf, dass sich niemand Sicherheitshinweise. Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche 7.1 Allgemeine Informationen ansetzen und über die Oberfläche...
  • Page 78 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie haben die Kochstufe nicht inner‐ Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 10 Sekunden eingestellt. und stellen Sie die Kochstufe innerhalb von weniger als 10 Sekunden ein. Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder Berühren Sie nur ein Sensorfeld. gleichzeitig berührt.
  • Page 79 Garantiebroschüre. der Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZIBE641K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 533 00 Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW Hergestellt in: Rumänien...
  • Page 80 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen Modellbezeichnung ZIBE641K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm Hinten links 14.5 cm Vorne rechts 14.5 cm Hinten rechts 18.0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐...
  • Page 81 zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, werden können. Der Endnutzer ist zudem wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät selbst dafür verantwortlich, dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die personenbezogene Daten auf dem Altgerät Abholung des Altgerätes für den Endnutzer zu löschen.
  • Page 82 Die Rücknahme von Elektro- und Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektronikgeräten kann auch auf Gemeindeverwaltung. Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere DEUTSCH...
  • Page 83 GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..................83 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................85 3. MONTERING........................ 87 4. PRODUKTBESKRIVELSE.................... 89 5. DAGLIG BRUK......................90 6.
  • Page 84 Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den • på riktig måte. ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme • under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres.
  • Page 85 Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av koketoppen med kontrollenheten og du • skal ikke stole på kokekarsensoren. Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal • produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å...
  • Page 86 • Produktets spesifikasjoner må ikke • Apparatet må jordes hvis symbolet ( endres. ikke er trykt på klassifiseringsskiltet. • Fjern all emballasje, merking og • Før du ufører enhver operasjon må du beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første sørge for at apparatet er frakoblet gangs bruk.
  • Page 87 • Vær forsiktig så du ikke la gjenstander • Angående lampen(e) i dette produktet og eller kokekar falle på produktet. reservedeler som selges separat: Disse Overflaten kan bli skadet. lampene er ment å motstå ekstreme • Ikke aktiver kokesonene med tomt fysiske forhold i husholdningsprodukter, kokekar eller uten kokekar.
  • Page 88 3.4 Tilkoblingsskjema 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Ledningsfarger Blå Blå – grå Brun Svart 3.5 Sammenstilling...
  • Page 89 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På / Av Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet.
  • Page 90 Display Beskrivelse Booster er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall En kokesone er fremdeles varm (restvarme). Sperre / Barnesikring er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert. 5. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Effekttrinn Komfyrtoppen deak‐...
  • Page 91 5.8 Barnesikring bunnen av kokekaret. Glasskeramikken varmes opp av varmen fra kokekaret. Denne funksjonen forhindrer at koketoppen blir slått på utilsiktet. Indikatoren vises når en kokesone er varm. For å aktivere funksjonen: aktiver Indikatoren kan også vises: komfyrtoppen med . Ikke velg en •...
  • Page 92 varmeinnstillingene for å beskytte sikringene varmeinnstillingen og den reduserte i boligen. varmeinnstillingen. • Vent til displayet slutter å blinke eller • Hvis platetoppen når grensen for reduser varmeinnstillingen for den valgte maksimalt tilgjengelig effekt (se sonen til slutt. Sonene fortsetter å virke typeskiltet), vil effekten til sonene med den reduserte varmeinnstillingen.
  • Page 93 6.3 Eksempler på betyr at en kokesonen med middels varmeinnstillinger bruker mindre enn tilberedningsmåter halvparten av effekten sin. Korrelasjonen mellom varmeinnstillingen til Informasjonen i tabellen er kun en sone og dens forbruk er ikke lineær. Når veiledende. du øker varmeinnstillingen er den ikke proporsjonal med økt strømforbruk.
  • Page 94 • Etter at koketoppen er tilstrekkelig • Fjerne skinnende metallisk misfarging: avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer, Bruk en oppløsning av vann og eddik og fettflekker, blanke metalliske misfarginger. rengjør glassflaten med en fuktig klut. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og rengjøringsmiddel som ikke sliper.
  • Page 95 (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induksjon 6.9 kW...
  • Page 96 For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon ZIBE641K Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
  • Page 97 resirkulere avfall av elektriske og elektroniske der hvor tilsvarende produkt selges eller på produkter. Ikke kast produkter som er merket miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres NORSK...
  • Page 98 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.................98 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................100 3. INSTALACIÓN......................103 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................104 5. USO DIARIO....................... 105 6.
  • Page 99 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se •...
  • Page 100 PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser • supervisado. El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos • sobre las superficies de cocción. No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, • cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
  • Page 101 • Siga las instrucciones de instalación • Asegúrese de que el aparato está suministradas con el aparato. instalado correctamente. Un cable de red • Respete siempre la distancia mínima o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado entre el aparato y los demás puede provocar que el terminal se electrodomésticos y mobiliario.
  • Page 102 2.3 Uso inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras Podría dañar el aparato. y descargas eléctricas. • No coloque utensilios de cocina calientes • No cambie las especificaciones de este sobre el panel de control. aparato.
  • Page 103 humedad, o están destinadas a señalar • Contacte con las autoridades locales para información sobre el estado de saber cómo desechar correctamente el funcionamiento del aparato. No están aparato. destinadas a utilizarse en otras • Desconecte el aparato de la red. aplicaciones y no son adecuadas para la •...
  • Page 104 Colores del cableado Azul Azul - Gris Marrón Negro 3.5 Montaje contenido del cajón durante el proceso de cocción. Si instala la placa debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para ver la distancia mínima entre los aparatos.
  • Page 105 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario Encendido / Apagado Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de segu‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control.
  • Page 106 5.2 Desconexión automática Toque al mismo tiempo para apagar la zona de cocción. La función desconecta automáticamente la placa de cocción siempre que: 5.5 Indicador de calor residual • todas las zonas de cocción están apagadas, ADVERTENCIA! • no se ajusta un nivel de calor después de Mientras se enciende el encender la placa, indicador, existe riesgo de...
  • Page 107 Evita el cambio accidental del nivel de segundos. La pantalla muestra en la zona temperatura. delantera izquierda en la zona Ajuste en primer lugar el nivel de calor delantera derecha. Toque el campo del que desee. sensor de la zona trasera derecha para elegir una de las siguientes opciones: Para activar la función: toque...
  • Page 108 6. CONSEJOS cocina mayores que los indicados en la ADVERTENCIA! "Especificación de las zonas de cocción". Consulte los capítulos sobre Evite mantener los utensilios de cocina seguridad. cerca del panel de control durante la sesión de cocción. Esto puede afectar al 6.1 Utensilios de cocina funcionamiento del panel de control o activar accidentalmente las funciones de...
  • Page 109 Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) Mantener calientes los alimentos. según sea Tapar los utensilios de cocina. necesario 1 - 2 Salsa holandesa, fundir: mantequilla, 5 - 25 Mezcla de vez en cuando. chocolate o gelatina. Solidificar: tortillas esponjosas, huevos 10 - 40 Cocina el plato con una tapa.
  • Page 110 abrasivo. Después de limpiar, seque la vinagre y limpiar la superficie de vidrio placa de cocción con un paño suave. con un paño. • Eliminar la decoloración metálica brillante: usar una solución de agua con 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Page 111 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZIBE641K Número de producto (PNC) 949 492 533 00 Tipo 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 6.9 kW...
  • Page 112 Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto Identificación del modelo ZIBE641K Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Page 113 11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Page 114 BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................114 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 116 3. INSTALLATION......................118 4. PRODUKTBESKRIVNING..................120 5. DAGLIG ANVÄNDNING....................121 6. RÅD OCH TIPS......................123 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING................124 8.
  • Page 115 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med • produkten och . Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma •...
  • Page 116 Använd inte produkten innan den har installeras i • inbyggnadsstrukturen. Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. • Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. Om keramik-/glasytan är sprucken ska produkten stängas • av nätsladden dras ur.
  • Page 117 2.2 Elektrisk inkoppling skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer. • Den elektriska installationen måste ha en VARNING! isolationsenhet så att du kan koppla från Risk för brand och elektriska produkten från nätet vid alla poler. stötar. Kontaktöppningen på isolationsenheten •...
  • Page 118 • Placera inte brandfarliga produkter eller • Rengör produkten med en fuktig, mjuk föremål som är våta med brandfarliga trasa. Använd bara milda produkter i, i närheten av eller på rengöringsmedel. Använd inte produkter produkten. med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål. VARNING! Risk för skador på...
  • Page 119 3.4 Kopplingsschema 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Kabelfärger Blå Blå - Grå Brun Svart 3.5 Montering...
  • Page 120 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På / Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen.
  • Page 121 Display Beskrivning Booster är på. Ett fel har uppstått. + siffra En kokzon är fortfarande varm (restvärme). Knapplås / Barnlås är på. Kokkärlet är felaktigt eller för litet, eller inget kokkärl är placerat på kokzonen. Automatisk avstängning är på. 5. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Värmeinställning Hällen stängs av ef‐...
  • Page 122 Induktionskokzonerna skapar den värme Aktivera funktionen: aktivera hällen med som behövs för tillagningen direkt i . Ställ inte in något värmeläge. Tryck på kokkärlets botten. Glaskeramiken värms upp i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med av kokkärlets värme. Indikatorn visas när en kokzon är varm. För att avaktivera funktionen: aktivera Indikatorn kan också...
  • Page 123 tidigare aktiverade tillagningszonerna i valda kokzonen. Tillagningszonerna omvänd ordning. fortsätter att arbeta med den reducerade • Värmeinställningen för de reducerade värmeinställningen. Ändra zonerna ändras mellan den ursprungligen värmeinställningarna för valda värmeinställningen och den tillagningszonerna manuellt vid behov. reducerade värmeinställningen. • Vänta tills displayen slutar blinka eller minska sedan värmeinställningen för den 6.
  • Page 124 Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden. Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning Se till att hålla tillagad mat varm. vid behov Placera ett lock på kokkärlet. 1 - 2 Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 Rör om då och då. gelatin.
  • Page 125 • Ta bort blank metallisk missfärgning: använd en vattenlösning med vinäger och rengör glasytan med en trasa. 8. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 8.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Det går inte att aktivera eller an‐ Hällen är inte ansluten till strömför‐ Kontrollera att hällen är korrekt anslu‐...
  • Page 126 (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW...
  • Page 127 För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 10. ENERGIEFFEKTIVITET 10.1 Produktinformation Modellidentifiering ZIBE641K Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram...
  • Page 128 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...