Zanussi ZIB6460CB Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ZIB6460CB:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZIB6460CB
SQ Udhëzimet për përdorim
Vatër gatimi
NL Gebruiksaanwijzing
Kookplaat
FR Notice d'utilisation
Table de cuisson
DE Benutzerinformation
Kochfeld
MK Упатство за ракување
Плоча за готвење
RO Manual de utilizare
Plită
2
18
34
51
67
84

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZIB6460CB

  • Page 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZIB6460CB SQ Udhëzimet për përdorim Vatër gatimi NL Gebruiksaanwijzing Kookplaat FR Notice d'utilisation Table de cuisson DE Benutzerinformation Kochfeld MK Упатство за ракување Плоча за готвење RO Manual de utilizare Plită...
  • Page 2: Table Des Matières

    VIZITONI FAQEN TONË TË INTERNETIT PËR: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit: www.zanussi.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..................4 3. INSTALIMI........................6 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT................... 8 5.
  • Page 3: Siguria E Përgjithshme

    Fëmijët nën 3 vjeç duhet të mbahen larg nga pajisja, • përveçse kur mbikëqyren në mënyrë të vazhdueshme. Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë • siç kërkohet. PARALAJMËRIM: Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake •...
  • Page 4: Udhëzimet Për Sigurinë

    Pas përdorimit, fikni elementin e pianurës me çelësin e • kontrollit dhe mos u mbështetni te funksionimi i detektorit të tiganit. Nëse sipërfaqja prej qeramike/xhami kriset, fikeni pajisjen • për dhe shkëputeni nga rryma elektrike. Në rast se pajisja është e lidhur me rrymën elektrike direkt duke përdorur kuti lidhëse, hiqeni siguresën për të...
  • Page 5: Lidhja Elektrike

    mungesa e hapësirës së mjaftueshme të • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje ventilimit. instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha 2.2 Lidhja elektrike polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. PARALAJMËRIM! 2.3 Përdorimi Rrezik zjarri dhe goditjeje...
  • Page 6: Instalimi

    temperaturë më të ulët sesa vaji që • Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë të përdoret për herë të parë. lagësht. Përdorni vetëm detergjente • Mos vendosni produkte të ndezshme ose neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, sende të lagura me produkte të ndezshme materiale pastruese të...
  • Page 7 qendrën lokale të shërbimit. Kablloja 3.5 Kutia mbrojtëse elektrike duhet zëvendësuar vetëm nga një elektricist i kualifikuar. 3.4 Montimi Nëse e instaloni pianurën nën një aspirator, shikoni udhëzimet e instalimit të aspiratorit për distancën minimale mes pajisjeve. min. min. 500mm 50mm Nëse përdorni kuti mbrojtëse (aksesor shtesë), hapësira e përparme e qarkullimit të...
  • Page 8: Përshkrim I Produktit

    4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Skema e sipërfaqes së gatimit Zonë gatimi me induksion Paneli i kontrollit 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Struktura e panelit të kontrollit Përdorni fushat me sensor për të përdorur pajisjen. Ekranet, treguesit dhe sinjalet akustike tregojnë...
  • Page 9: Përdorimi I Përditshëm

    Fusha Funksioni Komenti sensori Për të vendosur cilësimin e nxehtësisë. PowerBoost Për të aktivizuar funksionin. 4.3 Ekranet e cilësimit të nxehtësisë Ekrani Përshkrimi Zona e gatimit është e çaktivizuar. Zona e gatimit është në punë. Nxehja automatike është aktive. PowerBoost është aktive. Ka një...
  • Page 10: Powerboost

    • derdhni ose futni diçka në panelin e derisa të ndizet cilësimi i duhur i kontrollit për më shumë se 10 sekonda, nxehtësisë. Pas 3 sekondash ndizet (tavë, leckë, etj.). Bie një sinjal akustik dhe pianura çaktivizohet. Hiqni objektin Për të çaktivizuar funksionin: prekni ose pastroni panelin e kontrollit.
  • Page 11 5.8 Pajisja për sigurinë e fëmijës së gatimit fillon të pulsojë. Në ekran shfaqet koha e mbetur. Ky funksion parandalon përdorimin aksidental të pianurës. Për të çaktivizuar funksionin: prekni për të caktuar zonën e gatimit dhe më pas prekni Për të aktivizuar funksionin: aktivizoni .
  • Page 12: Udhëzime Dhe Këshilla

    ngrohjes së zonave të gatimit, nëse është nevoja. Shihni ilustrimin për kombinime të mundshme në të cilat mund të shpërndahet energjia mes zonave të gatimit. 6. UDHËZIME DHE KËSHILLA • Efikasiteti i zonës së gatimit lidhet me PARALAJMËRIM! diametrin e enës së gatimit. Enët me Referojuni kapitujve për sigurinë.
  • Page 13: Kujdesi Dhe Pastrimi

    6.3 Shembuj të përdorimeve për Kjo do të thotë se një zonë gatimi me cilësim mesatar nxehtësie përdor më pak se gatim gjysmën e fuqisë së saj. Lidhja midis cilësimit të nxehtësisë së një Të dhënat në tabelë janë vetëm zone dhe konsumit të...
  • Page 14: Zgjidhja E Problemeve

    kënd të ngushtë dhe rrëshqiteni tehun mbi jo-gërryes. Pas pastrimit, thajeni pianurën sipërfaqe. me një leckë të butë. • Hiqeni kur pianura të jetë ftohur • Heqja e çngjyrosjeve të ndritshme mjaftueshëm: njollat e çmërsit, rrëketë e metalike: përdorni një solucion me ujë ujit, njollat e yndyrës, çngjyrosjet e dhe uthull dhe pastroni sipërfaqen e ndritshme metalike.
  • Page 15: Të Dhënat Teknike

    (ndodhet në qoshe të sipërfaqes prej qelqi) dhe 9. TË DHËNAT TEKNIKE 9.1 Tabela e parametrave Modeli ZIB6460CB PNC 949 492 336 00 Lloji 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induksion 7.35 kW...
  • Page 16: Efikasiteti Energjetik

    Ajo ndryshon sipas materialit dhe dhënë në tabelë. përmasave të enëve të gatimit. 10. EFIKASITETI ENERGJETIK 10.1 Informacion mbi produktin* Identifikimi i modelit ZIB6460CB Lloji i pianurës Pianurë inkaso Numri i zonave të gatimit Teknologji ngrohjeje Induksion Diametri i zonave rrethore të gatimit (Ø) Majtas, përpara...
  • Page 17: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    11. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e Ricikloni materialet me simbolin shënuara me simbolin e mbeturinave Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale.
  • Page 18: Veiligheidsinformatie

    GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................18 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................20 3. INSTALLATIE........................23 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 24 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................26 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................... 28 7.
  • Page 19: Algemene Veiligheid

    Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend • onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en • verwijder ze op gepaste wijze.
  • Page 20: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te • maken. Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de • bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector. Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, • schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 21: Aansluiting Aan Het Elektriciteitsnet

    brandbaar materiaal om te voorkomen dat • De schokbescherming van delen onder hij de bodem raakt. stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n • Het afscheidingspaneel moet het manier worden bevestigd dat het niet volledige gebied onder de kookplaat zonder gereedschap kan worden bedekken.
  • Page 22 • Sluit het apparaat direct af van de gebruikt voor andere doeleinden, zoals stroomtoevoer als het oppervlak van het het verwarmen van een kamer. apparaat gebroken is. Dit om elektrische 2.4 Onderhoud en reiniging schokken te voorkomen. • Gebruikers met een pacemaker moeten •...
  • Page 23: Installatie

    3. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.1 Voor montage Voordat u de kookplaat installeert, dient u de min. onderstaande informatie van het typeplaatje min. 500mm te noteren. Het typeplaatje bevindt zich 50mm onderop de kookplaat. Serienummer ......3.2 Ingebouwde kookplaten Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de...
  • Page 24: Beschrijving Van Het Product

    3.5 Beveiligingsdoos Als u een beveiligingsdoos (een additioneel toebehoren) gebruikt, zijn de ruimte van 2 mm op de vloer voor de luchtstroom en de beschermingsvloer direct onder het fornuis niet noodzakelijk. De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier.
  • Page 25 Tip‐ Functie Opmerking toets AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Vergrendeling / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting Kookstanddisplay De kookstand weergeven. Timerindicatie voor de kookzones Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt. Timerdisplay De tijd in minuten weergeven. Om de kookzone te selecteren.
  • Page 26: Dagelijks Gebruik

    5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.3 De kookstand WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken aanraken om te verhogen. aanraken Veiligheid. om te verlagen. Raak tegelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen. 5.1 In- of uitschakelen 5.4 Automatisch opwarmen Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.
  • Page 27 5.6 Timer 5.7 Vergrendeling • Timer met aftelfunctie U kunt het bedieningspaneel vergrendelen U kunt deze functie gebruiken om de lengte terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee van één kooksessie in te stellen. wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
  • Page 28: Aanwijzingen En Tips

    vermogen binnen één fase bereikt, wordt Zie de afbeelding voor mogelijke combinaties het vermogen van de kookzones waarin vermogen tussen de kookzones kan automatisch verlaagd. worden verdeeld. • De warmte-instelling van de gekozen kookzone heeft altijd prioriteit. Het resterende vermogen wordt verdeeld tussen de eerder geactiveerde kookzones in omgekeerde volgorde van selectie.
  • Page 29: Onderhoud En Reiniging

    6.3 Voorbeelden van • kraakgeluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (een sandwich- kooktoepassingen constructie). De correlatie tussen de kookstand en het • fluitend geluid: bij gebruik van een stroomverbruik van de kookzone is niet kookzone met een hoge kookstand en als lineair.
  • Page 30: Probleemoplossing

    • Gebruik altijd kookgerei met een schone de speciale schraper op de glazen plaat bodem. en verwijder resten door het blad over het • Krassen of donkere vlekken op de oppervlak te schuiven. oppervlakte hebben geen invloed op de • Verwijder nadat de kookplaat werking van de kookplaat.
  • Page 31 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De restwarmte-indicator gaat niet De zone is niet heet omdat deze Als de zone voldoende lang gebruikt is aan. slechts kortstondig is gebruikt, of de om heet te zijn, neem je contact op sensor is beschadigd. met een erkende servicedienst.
  • Page 32: Technische Gegevens

    9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZIB6460CB PNC-productnummer 949 492 336 00 Type 60 GAP D5 AU 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in Roemenië Serienr....7.35 kW ZANUSSI 9.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal ver‐...
  • Page 33 * Voor Europese Unie volgens EU 66/2014. Voor Belarus volgens STB 2477-2017, Annex A. Voor Oekraïne vol‐ gens 742/2019. EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische kookapparaten - deel 2: Kookplaten - Methoden voor het meten van prestaties 10.2 Energiebesparing • Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
  • Page 34: Informations De Sécurité

    VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................34 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................36 3. INSTALLATION......................39 4.
  • Page 35: Sécurité Générale

    l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart • de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et •...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. • Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à • l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à...
  • Page 37: Branchement Électrique

    • Le dessous de l'appareil peut devenir très d'alimentation. Contactez notre service chaud. Veillez à installer un panneau de après-vente agréé ou un électricien pour séparation sous l'appareil pour en bloquer remplacer le câble d'alimentation s'il est l'accès. Ce panneau peut être en endommagé.
  • Page 38: Mise Au Rebut

    • N'utilisez jamais cet appareil avec les est endommagé et rugueux. Ils mains mouillées ou lorsqu'il est en contact risqueraient de rayer le verre ou la avec de l'eau. surface vitrocéramique. Soulevez toujours • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de ces objets lorsque vous devez les travail ou comme plan de stockage.
  • Page 39: Installation

    • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Avant l'installation Avant d'installer la table de cuisson, notez min. les informations de la plaque signalétique ci- min.
  • Page 40: Enceinte De Protection

    3.5 Enceinte de protection Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), l'espace de circulation d'air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous la table de cuisson ne sont plus nécessaires. L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays.
  • Page 41: Affichage Du Niveau De Cuisson

    Touche Fonction Commentaire sensiti‐ MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches Verrouil. / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ sécurité enfant mande. Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson. Voyants du minuteur des zones Pour indiquer la zone à...
  • Page 42: Utilisation Quotidienne

    5. UTILISATION QUOTIDIENNE 5.3 Niveau de cuisson AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres Appuyez sur pour augmenter le niveau de concernant la sécurité. cuisson. Appuyez sur pour diminuer le niveau de cuisson. Appuyez simultanément 5.1 Activation et désactivation pour désactiver la zone de Appuyez sur pendant 1 seconde pour cuisson.
  • Page 43: Dispositif De Sécurité Enfant

    Pour activer la fonction : appuyez sur la Reportez-vous au chapitre touche puis sur la touche « Caractéristiques techniques ». minuteur pour régler la durée. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit et Pour activer la fonction pour une zone de 00 clignote.
  • Page 44: Conseils

    Pour désactiver la fonction le temps d'une répartie entre les zones de cuisson cuisson : activez la table de cuisson avec précédemment activées dans l’ordre inverse de sélection. s'allume. Appuyez sur pendant • L’affichage du niveau de cuisson des 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson zones réduites oscille entre le niveau de dans les 10 secondes qui suivent.
  • Page 45: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    Dimensions des récipients de cuisson • sifflement : vous utilisez une zone de cuisson avec un niveau de puissance • Les zones de cuisson à induction élevé et le récipient est composé de s’adaptent automatiquement au diamètre différents matériaux (conception du fond du récipient utilisé.
  • Page 46: Entretien Et Nettoyage

    Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) 6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons au besoin Retournez à la moitié du temps. bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets. 7 - 8 Cuisson à température élevée des 5 - 15 Retournez à...
  • Page 47 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZIB6460CB PNC 949 492 336 00 Type 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 Kw...
  • Page 49: Rendement Énergétique

    10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits* Identification du modèle ZIB6460CB Type de table de cuisson Table de cuisson encastra‐ Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Page 50 ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. FRANÇAIS...
  • Page 51: Sicherheitshinweise

    BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 51 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 53 3. MONTAGE........................56 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................57 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 59 6. TIPPS UND HINWEISE....................61 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................63 8.
  • Page 52: Allgemeine Sicherheit

    müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie • nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern •...
  • Page 53: Sicherheitsanweisungen

    Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem • Dampfstrahlreiniger. Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und • verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, •...
  • Page 54: Elektrischer Anschluss

    • Wird das Gerät über Schubladen heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr eingebaut, achten Sie darauf, dass in Berührung kommt. zwischen dem Geräteboden und der • Verwenden Sie keine oberen Schublade ein ausreichender Mehrfachsteckdosen oder Abstand für die Luftzirkulation vorhanden Verlängerungskabel. ist.
  • Page 55 • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht • Lassen Sie keine Gegenstände oder abgedeckt werden. Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht Oberfläche könnte beschädigt werden. unbeaufsichtigt. • Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, • Schalten Sie die Kochzonen nach jedem wenn sich kein Kochgeschirr darauf Gebrauch aus.
  • Page 56: Entsorgung

    2.6 Entsorgung an die zuständige kommunale Behörde vor Ort. • Trennen Sie das Gerät von der WARNUNG! Stromversorgung. Verletzungs- und • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe Erstickungsgefahr. des Geräts ab, und entsorgen Sie es. • Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich 3.
  • Page 57: Gerätebeschreibung

    3.5 Schutzboden Falls Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung des vorderen Belüftungsabstands von 2 mm und die Schutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig. Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Wenn Sie das Kochfeld über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden...
  • Page 58 Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds. Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an. Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur‐ Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. Auswählen der Kochzone.
  • Page 59: Täglicher Gebrauch

    5. TÄGLICHER GEBRAUCH 5.3 Einstellen der Kochstufe WARNUNG! Siehe Kapitel Berühren Sie , um die Sicherheitshinweise. Kochstufeneinstellung zu erhöhen. Berühren , um die Kochstufeneinstellung zu 5.1 Ein- und Ausschalten verringern. Berühren Sie zum Ausschalten Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das der Kochzone gleichzeitig.
  • Page 60 schaltet die Induktionskochzone automatisch aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt wieder auf die höchste Kochstufe um. Siehe Kapitel „Technische Einschalten der Funktion: Berühren Sie Daten“. und dann oder des Timers, um die Zeit Einschalten der Funktion für eine einzustellen.
  • Page 61: Power Management

    Vorübergehendes Ausschalten der verbleibende Leistung wird zwischen den Funktion für einen einzelnen zuvor eingeschalteten Kochzonen in Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt. • Die Kochstufenanzeige der reduzierten ein. leuchtet auf. Berühren Sie Zonen wechselt zwischen der anfangs 4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe gewählten Kochstufe und der reduzierten innerhalb von 10 Sekunden ein.
  • Page 62 • Induktionskochzonen passen sich • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine automatisch an die Größe des hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirrbodens an. Kochgeschirr besteht aus • Die Kochzoneneffizienz hängt vom unterschiedlichen Materialien Durchmesser des Kochgeschirrs ab. (Sandwichkonstruktion). Kochgeschirr mit einem Durchmesser •...
  • Page 63: Reinigung Und Pflege

    Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) 6 - 7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, Nach Be‐ Nach der Hälfte der Gardauer wen‐ Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, darf den. Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts. 7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti, Len‐ 5 - 15 Nach der Hälfte der Gardauer wen‐...
  • Page 64 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
  • Page 65: Technische Daten

    Garantieheft. Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZIB6460CB Produkt-Nummer (PNC) 949 492 336 00 Typ 60 GAP D5 AU 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in Rumänien...
  • Page 66: Energieeffizienz

    Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung ZIB6460CB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochfelder Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø) Vorne links...
  • Page 67: Безбедносни Информации

    ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА ДА: Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.zanussi.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ................67 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..................69 3. МОНТАЖА........................72 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ....................73 5.
  • Page 68: Општа Безбедност

    Деца не смеат да играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја • соодветно. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Држете ги децата и • миленичињата подалеку од апаратот кога тој работи или кога се лади. Достапните делови може да станат жешки...
  • Page 69: Безбедносни Упатства

    По користењето, исклучете ја ринглата на површината • за готвење преку соодветната контрола и не потпирајте се на уредот за откривање тенџере. Ако стакло-керамичката / стаклената површина е • напукната, исклучете го апаратот за да ја избегнете можноста од струен удар Во случај апаратот да е поврзан...
  • Page 70 • Плочата за разделување мора да ја да се поврзе на таков начин што нема покрие областа под површината за да може да се извади без алатки. готвење веднаш. • Поврзете го приклучокот за струја со • Проверете дали просторот за штекерот...
  • Page 71 апаратот од струјата. Ова ќе спречи преместувате на површината за струен удар. готвење. • Корисниците со пејсмејкер мора да се • Овој апарат е наменет само за држат на растојание од минимум 30 cm готвење. Не смее да се користи за од...
  • Page 72: Монтажа

    3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Пред монтажата Пред да ја монтирате површината за min. готвење, напишете ги информациите min. 500mm подолу од плочката за спецификации. 50mm Плочката со спецификации се наоѓа на дното од куќиштето на апаратот. Сериски...
  • Page 73: Опис На Производот

    3.5 Заштитна кутија Ако користите заштитна кутија (додатен прибор), предниот простор за проток на воздух од 2 mm и заштитното дно директно под површината за готвење не се потребни. Додатната заштитна кутија може да не е достапна во некои земји. Контактирајте...
  • Page 74 Сензор Функција Коментар ско поле ВКЛУЧЕНО / ИСКЛУЧЕНО За вклучување и исклучување на површината за готвење. Заклучување / Уред за За заклучување / отклучување на контролната безбедност на деца табла. Екран за поставување на За прикажување на поставката за температура. јачината...
  • Page 75: Секојдневна Употреба

    4.4 Показател за преостаната моментално ги користите. Показателите исто така може да се вклучат за околните топлина рингли дури ако не ги користите. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Индукциските рингли ја произведуваат неопходната топлина за процесот на Постои опасност од готвење директно на дното на садовите за изгореници...
  • Page 76: Powerboost

    ринглата започнува да трепка, започнува Веднаш допрете се пали). Веднаш одбројувањето. допрете се додека не се појави точната За да го видите преостанатото време: поставка за јачина. После 3 секунди се допрете го за да ја поставите ринглата. појавува Показното светло на ринглата започнува За...
  • Page 77 За исклучување на функцијата: допрете • Ринглите се групирани според местото и бројот на фазите на плочата за го . Се пали претходната поставка за готвење. Секоја фаза има максимална јачина. електрична моќност од (3700 W). Ако Кога ќе ја исклучите плочата...
  • Page 78: Помош И Совети

    6. ПОМОШ И СОВЕТИ • Заради безбедносни причини и за ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! постигнување оптимални резултати од Видете во поглавјата за готвењето, не користете садови за заштита и сигурност. готвење поголеми од наведеното во „Спецификации на ринглите“. 6.1 Садови за готвење Избегнувајте да ги држите садовите за готвење...
  • Page 79: Нега И Чистење

    Поставување Употребувајте за: Време Совети температура (min) Одржување на топлината на колку што Ставете капак на садовите за зготвената храна. треба готвење. 1 - 2 Холандски сос, топење: путер, 5 - 25 Мешајте од време на време. чоколадо, желатин. 1 - 2 Зацврстување: ровки...
  • Page 80: Решавање Проблеми

    избришете ја плочата за готвење со вода и оцет и чистете ја стаклената мека крпа. површина со влажна крпа. • Извадете ја светкавата метална боја која се губи: користете раствор од 8. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 8.1 Што...
  • Page 81: Технички Податоци

    стакло-керамика (се наоѓа во аголот на гарантниот лист. стаклената површина) и пораката за 9. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 9.1 Плочка со спецификации Модел ZIB6460CB PNC 949 492 336 00 Typ 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz МАКЕДОНСКИ...
  • Page 82: Енергетска Ефикасност

    поголеми од дијаметарот во табелата. материјалот и димензиите на садовите за готвење. 10. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 10.1 Информации за производ* Идентификација на модел ZIB6460CB Тип на плоча за готвење Вградена плоча за готвење Број на зони за готвење Технологија на подгревање...
  • Page 83: Грижа За Околината

    10.2 Штедење на енергија • Ставете помали садови за готвење на помалите рингли. Можете да заштедите енергија за време • Ставете го садот за готвење директно на секојдневното готвење ако ги следите во центарот на ринглата. советите дадени подолу. • Користете ја преостаната топлина за да ја...
  • Page 84: Informații Privind Siguranța

    VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA................84 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ.................86 3. INSTALAREA........................ 88 4. DESCRIEREA PRODUSULUI..................90 5.
  • Page 85 Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Nu lăsați copiii și animalele să se apropie • de aparat atunci când acesta este în funcțiune sau când se răcește.
  • Page 86: Instrucțiuni De Siguranță

    După utilizare, stingeți elementul plitei cu ajutorul butonului • și nu lăsați această operațiune în sarcina detectorului de vase. Dacă suprafața ceramică / de sticlă este crăpată, opriți • aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare. În cazul în care aparatul este conectat direct la sursa de alimentare folosind cutia de conexiuni, scoateți siguranța pentru a deconecta aparatul de la sursa de curent.
  • Page 87: Conexiunea Electrică

    2.2 Conexiunea electrică liniei, siguranțe (siguranțe înfiletabile scoase din suport), contactori și declanșatori la protecția de împământare. AVERTISMENT! • Instalația electrică trebuie să fie prevăzută Pericol de incendiu și cu un dispozitiv de izolare, care să vă electrocutare. permită să deconectați aparatul de la •...
  • Page 88: Instalarea

    • Uleiul folosit, care conține resturi de • Curățați aparatul cu o lavetă moale, mâncare, poate lua foc la temperaturi mai umedă. Utilizați numai detergenți neutri. mici decât uleiul care este utilizat pentru Nu folosiți produse abrazive, bureți prima dată. abrazivi, solvenți sau obiecte metalice.
  • Page 89 3.3 Cablu de conectare 3.5 Cutia de protecție • Plita este furnizată cu un cablu de conexiune. • Pentru a înlocui cablul de alimentare deteriorat, folosiți următorul tip de cablu: H05V2V2-F care rezistă la o temperatură de 90°C sau mai ridicată. Contactaţi centrul de service local.
  • Page 90: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătit Zonă de gătit cu inducție Panou de comandă 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Configurația panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică...
  • Page 91: Utilizarea Zilnică

    Câmp Funcție Comentariu cu sen‐ Pentru a seta nivelul de căldură. PowerBoost Pentru a activa funcția. 4.3 Afişaje niveluri de gătit Afişajul Descriere Zona de gătit este dezactivată. Zona de gătit funcționează. Încălzire automată funcționează. PowerBoost funcționează. Există o defecțiune. + cifră...
  • Page 92 dezactivează. Îndepărtaţi obiectul sau Pentru a activa funcția pentru o zonă de curăţaţi panoul de comandă. gătit dacă nu apare pe afișaj: atingeți • plita se înfierbântă prea tare (de ex. când după care alegeți 9 cel mai ridicat nivel s-a evaporat tot lichidul dintr-o tigaie).
  • Page 93 . Intervalul de timp rămas descrește până Pentru a activa funcția: activați plita cu la 00. Indicatorul zonei de gătit dispare. Nu setați niciun nivel de căldură. Atingeți La încheierea numărătorii timp de 4 secunde. se aprinde. inverse, clipește 00 și este emis Dezactivați plita cu un semnal sonor.
  • Page 94: Informaţii Şi Sfaturi

    6. INFORMAŢII ŞI SFATURI mici decât cea minimă primesc numai AVERTISMENT! parțial puterea generată de zona de gătit. Consultați capitolele privind • Din motive de siguranță și pentru siguranța. rezultate optime la gătire, nu utilizați vase mai mari decât cele indicate în 6.1 Vase de gătit „Specificațiile zonelor de gătit”.
  • Page 95: Îngrijirea Și Curățarea

    Datele din tabel sunt doar orientative. Nivel de căldu‐ Utilizare pentru: Durată Recomandări ră (min) Menținerea la cald a alimentelor gătite. conform Puneți un capac pe vas. necesi‐ tăților 1 - 2 Sos olandez, topit: unt, ciocolată, gela‐ 5 - 25 Amestecați din când în când.
  • Page 96: Depanarea

    • Îndepărtați decolorarea metalică lucioasă: folosiți o soluție cu apă și oțet și curățați suprafața de sticlă cu o lavetă. 8. DEPANAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată...
  • Page 97: Date Tehnice

    (se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model ZIB6460CB PNC 949 492 336 00 Tip 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducție 7.35 kW...
  • Page 98: Eficiență Energetică

    Aceasta se modifică în funcție de materialul specificat în tabel. și dimensiunile vasului. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs* Identificarea modelului ZIB6460CB Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Stânga față...
  • Page 100 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Table des Matières