Zanussi ZITN641K Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ZITN641K:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 88

Liens rapides

SQ Udhëzimet për përdorim
BG Ръководство за употреба
HR Upute za uporabu
DA Brugsanvisning
NL Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
FR Notice d'utilisation
DE Benutzerinformation
EL Οδηγίες Χρήσης
HU Használati útmutató
MK Упатство за ракување
NO Bruksanvisning
RO Manual de utilizare
SR Упутство за употребу
SL Navodila za uporabo
ES Manual de instrucciones
SV Bruksanvisning
2
User Manual
16
GETTING
31
45
STARTED?
59
74
88
EASY.
103
118
134
149
165
178
192
207
221
ZITN641K
236

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZITN641K

  • Page 1 NL Gebruiksaanwijzing Käyttöohje FR Notice d'utilisation EASY. DE Benutzerinformation EL Οδηγίες Χρήσης HU Használati útmutató MK Упатство за ракување NO Bruksanvisning RO Manual de utilizare SR Упутство за употребу SL Navodila za uporabo ES Manual de instrucciones ZITN641K SV Bruksanvisning...
  • Page 2: Table Des Matières

    VIZITONI FAQEN TONË TË INTERNETIT PËR: Marrjen e këshillave të përdorimit, broshurave, informacionit për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin: www.zanussi.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..................4 3. INSTALIMI........................6 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT................... 8 5.
  • Page 3: Siguria E Përgjithshme

    Fëmijët nën 3 vjeç duhet të mbahen larg nga pajisja, • përveçse kur mbikëqyren në mënyrë të vazhdueshme. Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë • siç kërkohet. PARALAJMËRIM: Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake •...
  • Page 4: Udhëzimet Për Sigurinë

    Pas përdorimit, fikni elementin e pianurës me çelësin e • kontrollit dhe mos u mbështetni te funksionimi i detektorit të tiganit. Nëse sipërfaqja prej qeramike/xhami kriset, fikeni pajisjen • për dhe shkëputeni nga rryma elektrike. Në rast se pajisja është e lidhur me rrymën elektrike direkt duke përdorur kuti lidhëse, hiqeni siguresën për të...
  • Page 5: Lidhja Elektrike

    mungesa e hapësirës së mjaftueshme të • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje ventilimit. instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha 2.2 Lidhja elektrike polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. PARALAJMËRIM! 2.3 Përdorimi Rrezik zjarri dhe goditjeje...
  • Page 6: Instalimi

    temperaturë më të ulët sesa vaji që • Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë të përdoret për herë të parë. lagësht. Përdorni vetëm detergjente • Mos vendosni produkte të ndezshme ose neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, sende të lagura me produkte të ndezshme materiale pastruese të...
  • Page 7 prej 90°C ose më të lartë. Flisni me 3.5 Kutia mbrojtëse Qendrën lokale të Shërbimit. 3.4 Montimi Nëse e instaloni pianurën nën një aspirator, shikoni udhëzimet e instalimit të aspiratorit për distancën minimale mes pajisjeve. min. min. 500mm 50mm Nëse përdorni kuti mbrojtëse (aksesor shtesë), hapësira e përparme e qarkullimit të...
  • Page 8: Përshkrim I Produktit

    4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Skema e sipërfaqes së gatimit Zonë gatimi me induksion Paneli i kontrollit 4.2 Struktura e panelit të kontrollit Përdorni fushat me sensor për të përdorur pajisjen. Ekranet, treguesit dhe sinjalet akustike tregojnë se cilat funksione përdoren. Fusha Funksioni Komenti...
  • Page 9: Përdorimi I Përditshëm

    Ekrani Përshkrimi PowerBoost është aktive. Ka një keqfunksionim. + numri Një zonë gatimi është ende e nxehtë (ka nxehtësi të mbetur). Bllokimi / Mekanizmi i sigurisë për fëmijët vihet në punë. Enë gatimi jo e duhur ose shumë e vogël ose mbi zonën e gatimit nuk ka enë. Fikja automatike është...
  • Page 10: Powerboost

    Mund ta përdorni zonën e majtë prapa për të Për të aktivizuar funksionin: aktivizoni përgatitur kafen. Sigurohuni që të përdorni pianurën me . Mos caktoni asnjë cilësim një pajisje për moka të përshtatshme për nxehtësie. Prekni për 4 sekonda. pianurat me induksion. ndizet.
  • Page 11: Udhëzime Dhe Këshilla

    6. UDHËZIME DHE KËSHILLA diametër më të vogël se diametri minimal PARALAJMËRIM! thithin vetëm një pjesë të energjisë së krijuar Referojuni kapitujve për sigurinë. nga zona e gatimit. 6.1 Enët e gatimit Referojuni kapitullit “Të dhënat teknike”. Për zonat e gatimit me 6.2 Zhurmat gjatë...
  • Page 12: Kujdesi Dhe Pastrimi

    Cilësimi i Përdoreni për: Koha Këshilla nxehtësisë (minuta) 1 - 2 Mpiksje: omëleta të shkrifëta, vezë të 10 - 40 Gatuani me kapak. pjekura. 2 - 3 Zierje orizi dhe gatesa me bazë 25 - 50 Shtoni të paktën dy herë lëng sa orizi, qumështi;...
  • Page 13: Zgjidhja E Problemeve

    8. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 8.1 Si të veprojmë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Nuk arrini ta aktivizoni ose ta vini Pianura nuk është e lidhur me rrjetin Kontrolloni nëse pianura është lidhur në punë pianurën. elektrik ose nuk është...
  • Page 14: Të Dhënat Teknike

    (ndodhet në qoshe të sipërfaqes prej qelqi) dhe 9. TË DHËNAT TEKNIKE 9.1 Pllakëza e specifikimeve Modeli ZITN641K PNC 949 492 417 00 Lloji 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induksion 6.6 kW...
  • Page 15: Efikasiteti Energjetik

    10. EFIKASITETI ENERGJETIK 10.1 Informacioni i produktit sipas EU 66/2014 i vlefshëm vetëm për tregun e BE-së Identifikimi i modelit ZITN641K Lloji i pianurës Pianurë inkaso Numri i zonave të gatimit Teknologjia e nxehjes Induksioni Diametri i zonave rrethore të gatimit (Ø) Majtas, përpara...
  • Page 16: Информация За Безопасност

    ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.zanussi.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................16 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................18 3. МОНТАЖ........................21 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА....................22 5.
  • Page 17 Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат далеч • от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далеч от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила. ВНИМАНИЕ: Пазете...
  • Page 18: Инструкции За Безопасност

    След употреба, изключете готв. плот от ключ за • управление и не разчитайте на функцията за локализиране на съдове. Ако стъклокерамичната / стъклената повърхност е • напукана, изключете уреда и го изключете от електрическата мрежа. В случай че уредът е свързан директно...
  • Page 19: Свързване Към Електрическата Мрежа

    предната част на долния модул е за захранване е достъпен след свободен. Гаранцията не покрива инсталирането. повреди, причинени от липса на • Ако контактът е разхлабен, не адекватно вентилационно разстояние. свързвайте захранващия щепсел. • Не издърпвайте захранващия кабел, за 2.2 Свързване към да...
  • Page 20 индукционната зона за готвене, когато използван за никакви други цели, уредът работи. например отопление на помещения. • Когато поставяте храна в горещо олио, 2.4 Грижa и почистване може да пръска. ВНИМАНИЕ! • Почиствайте редовно уреда, за да Опасност от пожар или предотвратите...
  • Page 21: Монтаж

    3. МОНТАЖ Ако уредът е инсталиран над чекмедже, ВНИМАНИЕ! вентилацията на плочата може да загрее Вж. глава "Безопасност". елементите, съхранявани в чекмеджето по време на процеса на готвене. 3.1 Преди монтажа Преди да инсталирате плочата, по-долу запишете информацията от табелката с данни.
  • Page 22: Описание На Уреда

    Не можете да използвате предпазната кутия, ако инсталирате плочата над фурна. 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел 4.2 Оформление на командното табло Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите...
  • Page 23: Всекидневна Употреба

    4.3 Показания за настройката за нагряване Дисплей Описание Зоната за готвене е изключена. Зоната за готвене работи. PowerBoost работи. Има неизправност. + число Зоната за готвене продължава да бъде гореща (остатъчна топлина). Заключване / Защита за деца работи. Готварският съд е неподходящ, прекалено е малък или върху зоната за готвене не...
  • Page 24: Powerboost

    5.6 Заключване Степен на нагрява‐ Плотът се деакти‐ Можете да заключите командното табло, не вира след докато зоните за готвене работят. Така се предотвратяват случайни промени на 6 часа , 1 - 2 степента на нагряване. 3 - 4 5 часа Първо...
  • Page 25: Препоръки И Съвети

    • Функцията разпределя мощността остава на намалената топлинна между зоните за готвене, свързани към настройка. същата фаза. • Функцията се активира, когато общият електрически товар на зоните за готвене, свързани към една фаза, надвиши 3300 W. • Функцията разпределя мощността между...
  • Page 26: Грижa И Почистване

    • бучене: Вие използвате високо ниво на линейна. Когато увеличите степента на мощност. нагряване, тя не е пропорционална на • щракане: електрическо превключване. увеличаването на консумацията на • свистене, бръмчене: вентилаторът енергия. Това означава, че зоната за работи. готвене със средна степен на нагряване Шумовете...
  • Page 27: Отстраняване На Неизправности

    • Винаги използвайте готварски съдове с изгорите. Използвайте специалната почистено дъно. стъргалка на стъклокерамичната • Надрасквания или тъмни петна по повърхност под остър ъгъл и плъзгайте повърхността не влияят върху острието по повърхността. функционирането на плота. • Отстранете, когато плочата е •...
  • Page 28: Технически Данни

    (той се намира в ъгъла на стъклената условия. повърхност) и съобщението за грешка, 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с технически данни Модел ZITN641K PNC 949 492 417 00 Тип 60 GAP D5 AU 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz БЪЛГАРСКИ...
  • Page 29: Енергийна Ефективност

    големи от диаметъра в таблицата. размерите на готварските съдове. 10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Продуктова информация съобразно EU 66/2014, валиден единствено за пазара на ЕС Идентификация на модела ZITN641K Вид плот Вграден плот Брой зони за готвене Загряваща технология Индукция Диаметър на кръгли зони за готвене (Ø) Предна...
  • Page 30: Опазване На Околната Среда

    • Когато загрявате вода използвайте • Сложете готварските съдове върху само количеството което ви трябва. центъра на зоната за готвене. • Ако е възможно, винаги поставяйте • Използвайте остатъчната топлина, за капак на готварските съдове. да запазите храната топла или да я •...
  • Page 31: Informacije O Sigurnosti

    POSJETITE NAŠU INTERNETSKU STRANICU ZA: Dobivanje savjeta o korištenju, rješavanje problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.zanussi.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI...................31 2. SIGURNOSNE UPUTE....................33 3. POSTAVLJANJE......................35 4. OPIS PROIZVODA......................36 5. SVAKODNEVNA UPORABA..................38 6.
  • Page 32: Opća Sigurnost

    Sva pakiranja držite izvan dohvata djece i odlažite ih na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte • približavanje uređaju dok je u radu ili dok se hladi. Dostupni dijelovi postaju vrući tijekom uporabe. Ako uređaj ima sigurnosno zaključavanje za zaštitu djece, •...
  • Page 33: Sigurnosne Upute

    uređaj priključen na napajanje izravno, putem priključne kutije, uklonite ili isključite osigurač kako biste odspojili uređaj s napajanja. U svakom slučaju, kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili ovlašteni • servis ili osoba sličnih kvalifikacija mora ga zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost.
  • Page 34 • Na kabelu koristite spojnice. • Pribor za jelo ili poklopce lonaca ne • Pazite da kabel napajanja ili utikač (ako stavljajte na zone kuhanja. Mogu se jako postoji) ne dodiruju vrući uređaj ili vruće zagrijati. posuđe kada priključujete uređaj u •...
  • Page 35: Postavljanje

    • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog kuhanju. Ne smije se koristiti za druge proizvoda i rezervnih žarulja koje se namjene, primjerice grijanje prostorije. prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u 2.4 Održavanje i čišćenje kućanskim uređajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su...
  • Page 36: Opis Proizvoda

    Ako koristite zaštitnu kutiju (dodatan pribor), nije potreban prostor za protok zraka ispred od 2 mm niti zaštitno dno izravno ispod ploče za kuhanje. Zaštitna kutija je dodatna oprema i možda nije dostupna u nekim zemljama. Kontaktirajte lokalnog dobavljača. Zaštitnu kutiju ne možete koristiti ako ploču za kuhanje postavite iznad pećnice.
  • Page 37: Prikaz Preostale Topline

    4.2 Izgled upravljačke ploče Koristite polja senzora za rukovanje uređajem. Zasloni, indikatori i zvukovi govore koje funkcije rade. Polje Funkcija Napomena senzo‐ UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Za uključivanje i isključivanje ploče za kuhanje. Blokiranje / Roditeljska zaštita Za zaključavanje/otključavanje upravljačke ploče. Za odabir zone kuhanja. Prikaz stupnjeva kuhanja Za prikaz stupnja kuhanja.
  • Page 38: Svakodnevna Uporaba

    5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.3 Odabir zone kuhanja UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa Za odabir zone kuhanja dodirnite polje sigurnosnim uputama. senzora koje odgovara toj zoni kuhanja. Na zaslonu se prikazuje stupanj kuhanja 5.1 Uključivanje i isključivanje Dodirnite na 1 sekundu za uključivanje ili Lijevu stražnju zonu možete koristiti za isključivanje ploče kuhanja.
  • Page 39: Upravljanje Snagom

    • Svaka faza ima maksimalno opterećenje Kada isključite ploču za kuhanje, od 3300 W. isključit ćete i ovu funkciju. • Funkcija dijeli snagu između zona kuhanja povezanih na istu fazu. 5.7 Roditeljska zaštita • Funkcija se uključuje kad ukupna električna snaga polja kuhanja priključenih Ova funkcija sprječava nehotično uključivanje na jednu fazu prijeđe 3300 W.
  • Page 40 posuđe je izrađeno od različitih materijala Dno posuđa za kuhanje treba biti (struktura "sendviča"). što je moguće deblje i ravnije. • brujanje: koristite visoku razinu električne Osigurajte da su dna posuda snage. čista i suha prije postavljanja na • škljocanje: događa se električno površinu ploče.
  • Page 41: Održavanje I Čišćenje

    Stupanj kuha‐ Koristite za: Vrijeme Savjeti (min) Ključanje velikih količina vode. Uključen je PowerBoost. 7. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE jer u protivnom nečistoće mogu uzrokovati UPOZORENJE! oštećenja ploče za kuhanje. Pripazite da Pogledajte poglavlja sa izbjegnete opekotine. Koristite posebni sigurnosnim uputama. strugač...
  • Page 42 Problem Mogući uzrok Rješenje Na upravljačkoj ploči ima vode ili Očistite upravljačku ploču. masnih mrlja. Oglašava se zvučni signal i ploča Prekrili ste jedno ili više polja senzo‐ Uklonite predmet s polja senzora. za kuhanje se isključuje. Kada je ploča za kuhanje isklju‐ čena oglašava se zvučni signal.
  • Page 43: Tehnički Podaci

    9. TEHNIČKI PODACI 9.1 Natpisna pločica Model ZITN641K PNC 949 492 417 00 Vrsta 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induckcija 6.6 kW Proizvedeno u Rumunjskoj Ser.br....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Specifikacije zona kuhanja...
  • Page 44: Ušteda Energije

    EN 60350-2 - Kućanski električni uređaji za • Ako je moguće, posuđe poklopite kuhanje - 2. dio: Ploče za kuhanje - metode poklopcem. mjerenja učinkovitosti • Prije uključenja zone kuhanja, stavite posuđe na nju. 10.2 Ušteda energije • Manje posuđe stavite na manje zone kuhanja.
  • Page 45: Om Sikkerhed

    BESØG VORES WEBSTED FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................45 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................47 3. INSTALLATION......................49 4. PRODUKTBESKRIVELSE.................... 51 5. DAGLIG BRUG......................52 6. RÅD OG TIP........................54 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING..............55 8.
  • Page 46 Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på • apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele bliver meget varme under brugen. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. •...
  • Page 47: Sikkerhedsanvisninger

    apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. Hvis netledningen er beskadiget, skal den af • sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af • producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i apparatet.
  • Page 48 • Brug den korrekte netledning. • Lad ikke apparatet være uden opsyn, når • Netledningerne må ikke være viklet der er tændt for det. sammen. • Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke er • Sørg for, at der installeres en beskyttelse i brug.
  • Page 49: Installation

    • Kogegrej af støbejern, aluminium eller • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og med en beskadiget bund kan forårsage reservedelslamper, der sælges separat: ridser på glasset eller glaskeramikken. Disse lamper er beregnet til at modstå Løft altid disse genstande, når du skal ekstreme fysiske forhold i flytte dem på...
  • Page 50 Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan Hvis du bruger en beskyttelseskasse kogesektionens ventilation opvarme de (ekstraudstyr), er der ikke brug for den genstande, der ligger i skuffen, under forreste luftpassage på 2 mm og den madlavningsprocessen. beskyttende plade lige under kogesektionen. Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande.
  • Page 51: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogesektionen Induktionskogezone Kontrolpanel 4.2 Oversigt over betjeningspanel Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ Funktion Kommentar orfelt ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring af ovnen Låser/låser op for betjeningspanelet.
  • Page 52: Restvarmeindikator

    Display Beskrivelse Der er en funktionsfejl. + tal En kogezone er stadig varm (restvarme). Lås / Børnesikring af ovnen er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Automatisk slukning er i brug. 4.4 Restvarmeindikator kan også...
  • Page 53: Powerboost

    Sådan slår du funktionen fra: Tænd for Tryk på for at øge varmetrinnet. Tryk på kogesektionen med . Indstil ikke et for at mindske varmetrinnet. Tryk på varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. samtidigt for at slukke for kogezonen. tændes. Sluk for kogesektionen med 5.5 PowerBoost Sådan tilsidesættes funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for...
  • Page 54: Råd Og Tip

    6. RÅD OG TIP Kogezonens effektivitet er relateret til ADVARSEL! kogegrejets diameter. Kogegrej med en Se kapitlerne om sikkerhed. mindre diameter end den minimale modtager kun en del af den effekt, kogezonen skaber. 6.1 Kogegrej Se under "Tekniske data". For induktionskogezoner skaber et stærkt elektromagnetisk felt 6.2 Lyden under drift hurtigt varme i kogegrejet.
  • Page 55: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Varmetrin Anvendes til: Råd (min.) 3 - 4 Dampning af grøntsager, fisk, kød. 20 - 45 Tilsæt et par spsk. væske. 4 - 5 Dampning af kartofler. 20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler. 4 - 5 Kogning af større portioner, sammen‐...
  • Page 56: Hvis Noget Går Galt

    8.1 Hvis noget går galt Problem Mulige årsager Løsning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet til en Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ eller betjenes. strømforsyning, eller den er forkert tet korrekt til strømforsyningen. tilsluttet. Sikringen er sprunget. Se efter, om fejlen skyldes en defekt sikring.
  • Page 57: Tekniske Data

    (der står i hjørnet af 9. TEKNISKE DATA 9.1 Mærkeplade Model ZITN641K PNC 949 492 417 00 Type 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induktion 6.6 kW Fremstillet i Rumænien...
  • Page 58 Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21,0 cm Bageste venstre 14,5 cm Forreste højre 14,5 cm Bageste højre 18,0 cm Energiforbrug pr. kogezone (EC electric cooking) Forreste venstre 190,1 Wh/kg Bageste venstre 181,0 Wh/kg Forreste højre 180,1 Wh/kg Bageste højre 183,8 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 183,8 Wh/kg...
  • Page 59: Veiligheidsinformatie

    GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................59 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................61 3. INSTALLATIE........................64 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 65 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................66 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................... 68 7.
  • Page 60: Algemene Veiligheid

    Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend • onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en • verwijder ze op gepaste wijze.
  • Page 61: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te • maken. Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de • bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector. Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, • schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 62: Aansluiting Aan Het Elektriciteitsnet

    brandbaar materiaal om te voorkomen dat • De schokbescherming van delen onder hij de bodem raakt. stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n • Het afscheidingspaneel moet het manier worden bevestigd dat het niet volledige gebied onder de kookplaat zonder gereedschap kan worden bedekken.
  • Page 63 • Sluit het apparaat direct af van de gebruikt voor andere doeleinden, zoals stroomtoevoer als het oppervlak van het het verwarmen van een kamer. apparaat gebroken is. Dit om elektrische 2.4 Onderhoud en reiniging schokken te voorkomen. • Gebruikers met een pacemaker moeten •...
  • Page 64: Installatie

    3. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.1 Voor montage Voordat u de kookplaat installeert, dient u de min. onderstaande informatie van het typeplaatje min. 500mm te noteren. Het typeplaatje bevindt zich 50mm onderop de kookplaat. Serienummer ......3.2 Ingebouwde kookplaten Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de...
  • Page 65: Beschrijving Van Het Product

    3.5 Beveiligingsdoos Als u een beveiligingsdoos (een additioneel toebehoren) gebruikt, zijn de ruimte van 2 mm op de vloer voor de luchtstroom en de beschermingsvloer direct onder het fornuis niet noodzakelijk. De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier.
  • Page 66: Dagelijks Gebruik

    Tip‐ Functie Opmerking toets Vergrendelen / Kinderbeveiligings‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. inrichting Om de kookzone te selecteren. Kookstanddisplay De kookstand weergeven. Het instellen van de kookstand. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt. PowerBoost werkt. Er is een storing. + cijfer Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
  • Page 67: Automatische Uitschakeling

    5.2 Automatische uitschakeling 5.5 PowerBoost De functie schakelt de kookplaat Deze functie maakt meer vermogen automatisch uit als: beschikbaar voor de inductiekookzones. De functie kan voor een beperkte tijdsduur voor • alle kookzones zijn uitgeschakeld, uitsluitend de inductiekookzone worden • u de kookstand niet instelt nadat u de geactiveerd.
  • Page 68: Aanwijzingen En Tips

    • De weergave van de warmte-instelling kookplaat met gaat aan. Raak van de verlaagde zones wisselt af tussen seconden aan. Stel de kookstand in binnen de gekozen warmte-instelling en de 10 seconden. U kunt de kookplaat bedienen. verlaagde warmte-instelling. Na enige tijd Als u de kookplaat uitschakelt met , treedt blijft de weergave van de warmte-...
  • Page 69: Onderhoud En Reiniging

    6.3 Voorbeelden van • kraakgeluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (een sandwich- kooktoepassingen constructie). De correlatie tussen de kookstand en het • fluitend geluid: bij gebruik van een stroomverbruik van de kookzone is niet kookzone met een hoge kookstand en als lineair.
  • Page 70: Probleemoplossing

    • Gebruik altijd kookgerei met een schone de speciale schraper op de glazen plaat bodem. en verwijder resten door het blad over het • Krassen of donkere vlekken op de oppervlak te schuiven. oppervlakte hebben geen invloed op de • Verwijder nadat de kookplaat werking van de kookplaat.
  • Page 71: Technische Gegevens

    9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZITN641K PNC 949 492 417 00 Type 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inductie 6.6 kW Gemaakt in Roemenië...
  • Page 72: Energiezuinigheid

    Het verandert met het materiaal en de vermeld in de tabel. afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt Modelidentificatie ZITN641K Type kookplaat Ingebouwde kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter ronde kookzones (Ø)
  • Page 73 11. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng . Gooi de verpakking in een geschikte het product naar het milieustation bij u in de afvalcontainer om het te recycleren. buurt of neem contact op met de gemeente.
  • Page 74 VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................74 2. TURVALLISUUSOHJEET..................... 76 3. ASENNUS........................78 4. TUOTEKUVAUS......................79 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ....................81 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................82 7. HOITO JA PUHDISTUS....................84 8.
  • Page 75: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei • heitä valvota jatkuvasti. Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota • silloin, kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua käytön aikana.
  • Page 76: Turvallisuusohjeet

    sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota joka tapauksessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden • välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS: Käytä ainoastaan kodinkoneen valmistajan • suunnittelemia keittotason suojia, laitteen valmistajan käyttöohjeessa määritettyjä suojia tai keittotason mukana toimitettuja suojia.
  • Page 77 • Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. • Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite • Varmista, ettei pistoke (jos olemassa) tai välittömästi sähköverkosta. Täten virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä vältetään sähköiskut. valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai • Sydämentahdistimia käyttävien sähköasentajaan vaurioituneen henkilöiden on säilytettävä vähintään 30 virtajohdon vaihtamiseksi.
  • Page 78: Asennus

    • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole • Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin puhdistamiseen. eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. •...
  • Page 79: Tuotekuvaus

    Jos käytössä on suojakotelo (lisävaruste), edessä oleva 2 mm:n ilmavirtaustila ja keittotason alapuolella oleva suojataso eivät ole tarpeen. Suojakotelo ei välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa lisävarusteena. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään. Et voi käyttää suojakoteloa, jos asennat keittotason uunin yläpuolelle. min. 3.5 Suojakotelo 4.
  • Page 80 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukitus / Uunin lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Keittoalueen valitseminen. Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen.
  • Page 81: Päivittäinen Käyttö

    5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.3 Keittoalueen valitseminen VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Valitse keittoalue koskettamalla vastaavan alueen kosketuspainiketta . Tehoasetus 5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois ) näkyy näytössä. toiminnasta Voit valmistaa kahvisi vasemmalla takana Keittotaso kytketään toimintaan ja pois olevalla alueella. Varmista, että käytät induktiokeittotasoille sopivaa kahvinkeitintä.
  • Page 82: Vihjeitä Ja Neuvoja

    5.8 Tehonhallinta Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta . Edellinen tehotaso • Keittoalueet on ryhmitetty keittotason kytkeytyy päälle. vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. Katso kuva. Kun sammutat keittotason, myös • Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus tämä toiminto sammuu. on 3300 W. • Toiminto jakaa virran samaan vaiheeseen 5.7 Uunin lapsilukko kytkettyihin keittoalueisiin.
  • Page 83 • Vihellysääntä: käytät keittoaluetta Keittoastian pohjan tulee olla korkealla tehotasolla ja keittoastia on mahdollisimman paksu ja valmistettu useasta eri materiaalista tasainen. (monikerroksinen rakenne). Varmista, että keittoastioiden • Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa. pohjat ovat puhtaita ja kuivia • Napsahdusääniä: sähköpiirien ennen niiden asettamista kytkeytyminen.
  • Page 84: Hoito Ja Puhdistus

    Tehotaso Käyttökohde: Aika Vinkkejä (min) 7 - 8 Voimakas paistaminen: sipuliperunat, 5 - 15 Käännä kypsennyksen puolivälissä. ulkofilee, pihvit. Veden keittäminen, pastan keittäminen, lihan ruskistaminen (gulassi, patapaisti), ranskalais‐ ten friteeraus. Suuren vesimäärän keittäminen. PowerBoost on päällä. 7. HOITO JA PUHDISTUS Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa VAROITUS! keittotasoa.
  • Page 85 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Et aseta tehotasoa 10 sekunnin ku‐ Kytke keittotaso uudelleen toimintaan luessa. ja aseta tehotaso 10 sekunnin kulues‐ Kosketit 2 tai sitä useampaa koske‐ Kosketa vain yhtä kosketuspainiketta. tuspainiketta samanaikaisesti. Käyttöpaneelilla on vettä tai rasva‐ Pyyhi käyttöpaneeli puhtaaksi. roiskeita.
  • Page 86: Tekniset Tiedot

    9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli ZITN641K PNC-tuotenumero 949 492 417 00 Tyyppi 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induktio 6.6 kW Valmistettu Romaniassa Sarjanumero ....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Keittoalueiden määritykset...
  • Page 87 EN 60350-2 - Sähkötoimiset keittiön • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot - kannella. Suorituskyvyn mittaustavat • Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan. 10.2 Energiansäästö • Aseta pieni keittoastia pienemmälle keittoalueelle. Voit säästää energiaa jokapäiväisen •...
  • Page 88: Informations De Sécurité

    VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................88 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................90 3. INSTALLATION......................93 4.
  • Page 89: Sécurité Générale

    l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart • de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et •...
  • Page 90: Consignes De Sécurité

    N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. • Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à • l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à...
  • Page 91: Branchement Électrique

    • Le dessous de l'appareil peut devenir très d'alimentation. Contactez notre service chaud. Veillez à installer un panneau de après-vente agréé ou un électricien pour séparation sous l'appareil pour en bloquer remplacer le câble d'alimentation s'il est l'accès. Ce panneau peut être en endommagé.
  • Page 92: Mise Au Rebut

    • N'utilisez jamais cet appareil avec les est endommagé et rugueux. Ils mains mouillées ou lorsqu'il est en contact risqueraient de rayer le verre ou la avec de l'eau. surface vitrocéramique. Soulevez toujours • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de ces objets lorsque vous devez les travail ou comme plan de stockage.
  • Page 93: Installation

    • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Avant l'installation Avant d'installer la table de cuisson, notez min. les informations de la plaque signalétique ci- min.
  • Page 94: Enceinte De Protection

    3.5 Enceinte de protection Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), l'espace de circulation d'air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous la table de cuisson ne sont plus nécessaires. L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays.
  • Page 95: Affichage Du Niveau De Cuisson

    Touche Fonction Commentaire sensiti‐ MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Verrouillage / Dispositif de sécu‐ Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ rité enfants mande. Pour choisir la zone de cuisson. Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
  • Page 96: Arrêt Automatique

    5.2 Arrêt automatique 5.4 Niveau de cuisson Cette fonction arrête la table de cuisson Sélectionnez la zone de cuisson. automatiquement si : Appuyez sur pour augmenter le niveau de • toutes les zones de cuisson sont cuisson. Appuyez sur pour diminuer le désactivées, niveau de cuisson.
  • Page 97: Gestion Du Niveau De Puissance

    Pour activer la fonction : activez la table de • La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson raccordées à la même cuisson avec . Ne sélectionnez pas de phase. réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur • La fonction s'active lorsque la charge pendant 4 secondes.
  • Page 98: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    • sifflement : vous utilisez une zone de Le fond du récipient doit être cuisson avec un niveau de puissance aussi plat et épais que possible. élevé et le récipient est composé de Assurez-vous que le fond du différents matériaux (conception récipient est propre avant de le «...
  • Page 99: Entretien Et Nettoyage

    Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) 7 - 8 Cuisson à température élevée des 5 - 15 Retournez à la moitié du temps. pommes de terre rissolées, filets, steaks. Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.
  • Page 100 Problème Cause possible Solution Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonc‐ tent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. Vous ne réglez pas le niveau de Allumez de nouveau la table de cuis‐ cuisson dans les 10 secondes.
  • Page 101: Caractéristiques Techniques

    (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZITN641K PNC 949 492 417 00 Type 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 6.6 kW...
  • Page 102: Économie D'énergie

    Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche 21,0 cm Arrière gauche 14,5 cm Avant droite 14,5 cm Arrière droite 18,0 cm Consommation d'énergie selon la zone de cuisson Avant gauche 190,1 Wh / kg (EC electric cooking) Arrière gauche...
  • Page 103: Sicherheitshinweise

    BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur- Informationen zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE..................103 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................. 105 3. MONTAGE........................108 4. GERÄTEBESCHREIBUNG..................109 5. TÄGLICHER GEBRAUCH..................110 6. TIPPS UND HINWEISE....................112 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................114 8.
  • Page 104: Allgemeine Sicherheit

    müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie • nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern •...
  • Page 105: Sicherheitsanweisungen

    Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem • Dampfstrahlreiniger. Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und • verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, •...
  • Page 106: Elektrischer Anschluss

    • Wird das Gerät über Schubladen heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr eingebaut, achten Sie darauf, dass in Berührung kommt. zwischen dem Geräteboden und der • Verwenden Sie keine oberen Schublade ein ausreichender Mehrfachsteckdosen oder Abstand für die Luftzirkulation vorhanden Verlängerungskabel. ist.
  • Page 107 • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht • Lassen Sie keine Gegenstände oder abgedeckt werden. Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht Oberfläche könnte beschädigt werden. unbeaufsichtigt. • Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, • Schalten Sie die Kochzonen nach jedem wenn sich kein Kochgeschirr darauf Gebrauch aus.
  • Page 108: Entsorgung

    2.6 Entsorgung an die zuständige kommunale Behörde vor Ort. • Trennen Sie das Gerät von der WARNUNG! Stromversorgung. Verletzungs- und • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe Erstickungsgefahr. des Geräts ab, und entsorgen Sie es. • Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich 3.
  • Page 109: Gerätebeschreibung

    3.5 Schutzboden Falls Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung des vorderen Belüftungsabstands von 2 mm und die Schutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig. Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Wenn Sie das Kochfeld über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden...
  • Page 110: Täglicher Gebrauch

    Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld Verriegeln / Kindersicherung Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds. Auswählen der Kochzone. Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an. Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl Eine Kochzone ist noch heiß...
  • Page 111: Powerboost

    5.5 PowerBoost • Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder Diese Funktion stellt den einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch Induktionskochzonen zusätzliche Leistung usw.). Ein akustisches Signal ertönt und zur Verfügung. Für die Induktionskochzone das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie kann diese Funktion nur für einen begrenzten den Gegenstand oder reinigen Sie das Zeitraum eingeschaltet werden.
  • Page 112: Power Management

    Phase angeschlossenen Kochzonen 3300 lang. leuchtet auf. Schalten Sie das W übersteigt. Kochfeld mit aus. • Mit dieser Funktion wird die Leistung aller anderen Kochzonen reduziert, die an Vorübergehendes Ausschalten der dieselbe Phase angeschlossen sind. Funktion für einen einzelnen • Die Anzeige der Kochzonen mit Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld reduzierter Leistung wechselt zwischen ein.
  • Page 113 Die Geräusche sind normal und weisen Siehe hierzu „Technische nicht auf eine Störung hin. Daten“. 6.3 Anwendungsbeispiele für das 6.2 Betriebsgeräusche Garen Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus nicht linear.
  • Page 114: Reinigung Und Pflege

    7. REINIGUNG UND PFLEGE Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige WARNUNG! Lebensmittel. Anderenfalls können die Siehe Kapitel Verschmutzungen das Kochfeld Sicherheitshinweise. beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. 7.1 Allgemeine Informationen Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die •...
  • Page 115 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Ein akustisches Signal ertönt und Mindestens ein Sensorfeld wurde Entfernen Sie den Gegenstand von das Kochfeld schaltet ab. bedeckt. den Sensorfeldern. Wenn das Kochfeld ausgeschal‐ tet wird, ertönt ein akustisches Signal. Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
  • Page 116: Technische Daten

    9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZITN641K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 417 00 Typ 60 GAP D5 AU 220 - 240 V/400 V 2N 50 - 60 Hz Induktion 6.6 kW Made in Romania Ser. Nr... 6.6 kW ZANUSSI 9.2 Technische Daten der Kochzonen...
  • Page 117: Energie Sparen

    10.2 Energie sparen • Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen. Beachten Sie folgende Tipps, um beim • Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die täglichen Kochen Energie zu sparen. Kochzone. • Nutzen Sie die Restwärme, um die • Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Speisen warm zu halten oder zu Sie nur die benötigte Menge.
  • Page 118: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων

    ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης και επισκευής: www.zanussi.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ................118 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ................... 120 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ......................123 4.
  • Page 119: Γενικές Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να • παραμένουν μακριά από τη συσκευή εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά • και απορρίψτε τα κατάλληλα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε...
  • Page 120: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προτού την τοποθετήσετε • στην κατασκευή εντοιχισμού. Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της • συσκευής. Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε την αντίσταση της εστίας • από το χειριστήριό της, χωρίς να βασίζεστε στον αισθητήρα σκευών. Εάν υπάρχουν ρωγμές στην υαλοκεραμική / γυάλινη •...
  • Page 121: Ηλεκτρική Σύνδεση

    • Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε • Μην επιτρέπετε στο καλώδιο τροφοδοσίας πόρτα ή κάτω από παράθυρο. Έτσι, να μπερδεύεται. αποτρέπεται η πτώση ζεστών μαγειρικών • Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί σκευών από τη συσκευή κατά το άνοιγμα προστασία από την ηλεκτροπληξία. της...
  • Page 122 (κατά περίπτωση), πριν από την πρώτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! χρήση. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για συσκευή. οικιακή χρήση. • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της • Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη συσκευής. επάνω στο χειριστήριο. • Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού •...
  • Page 123: Εγκατάσταση

    πωλούνται ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες • Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές για προορίζονται ώστε να αντέχουν σε πληροφορίες σχετικά με τη σωστή εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές απόρριψη της συσκευής. συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες, • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την δονήσεις, υγρασία...
  • Page 124: Περιγραφή Προϊόντοσ

    Αν χρησιμοποιείτε προστατευτικό πλαίσιο (ένα πρόσθετο εξάρτημα), δεν χρειάζεται να αφήσετε χώρο ροής αέρα 2 mm στο μπροστινό μέρος, ούτε να χρησιμοποιήσετε προστατευτικό πάτο κάτω από τις εστίες. Το προστατευτικό πλαίσιο ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμο σε ορισμένες χώρες. Επικοινωνήστε με τον πωλητή της περιοχής σας.
  • Page 125 4.2 Διάταξη χειριστηρίου Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι οθόνες, οι ενδείξεις και οι ήχοι υποδεικνύουν τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες. Πεδίο Λειτουργία Σχόλιο αφής ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟ‐ Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των εστιών. ΠΟΙΗΣΗ Κλείδωμα / Διάταξη Ασφαλείας για Για...
  • Page 126: Καθημερινή Χρήση

    Οι επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος παράγουν επιφάνεια θερμαίνεται από τη θερμότητα του την απαιτούμενη θερμότητα για τη διαδικασία μαγειρικού σκεύους. μαγειρέματος απευθείας στη βάση του μαγειρικού σκεύους. Η υαλοκεραμική 5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σκάλα μαγειρέματος Οι εστίες απενεργο‐ Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά ποιούνται...
  • Page 127 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία για Για να παρακάμψετε τη λειτουργία μόνο μια ζώνη μαγειρέματος: αρχικά ρυθμίστε τη για μία περίοδο μαγειρέματος: ζώνη μαγειρέματος και κατόπιν ρυθμίστε τη ενεργοποιήστε τις εστίες με το . Η ένδειξη μέγιστη σκάλα μαγειρέματος. Αγγίξτε το ανάβει.
  • Page 128: Υποδείξεισ Και Συμβουλέσ

    6. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Η απόδοση της ζώνης μαγειρέματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! εξαρτάται από τη διάμετρο του μαγειρικού Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά σκεύους. Ένα μαγειρικό σκεύος με μικρότερη με την Ασφάλεια. διάμετρο από την ελάχιστη λαμβάνει μόνο ένα μέρος της ενέργειας που παράγεται από 6.1 Μαγειρικός...
  • Page 129: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    Σκάλα μαγειρέ‐ Χρήση: Χρόνος Συμβουλές ματος (min) Διατήρηση θερμοκρασίας μαγειρεμέ‐ όσος Τοποθετήστε ένα καπάκι στο μαγειρικό νων φαγητών. απαιτείται σκεύος. 1 - 2 Σάλτσα ολλαντέζ, λιώσιμο: βούτυρο, 5 - 25 Ανακατεύετε ανά διαστήματα. σοκολάτα, ζελατίνα. 1 - 2 Χτύπημα: αφράτες ομελέτες, ψητά αυ‐ 10 - 40 Μαγειρεύετε...
  • Page 130: Επίλυση Προβλημάτων

    τον καθαρισμό, στεγνώστε τις εστίες με διάλυμα νερού με ξύδι και καθαρίστε τη ένα μαλακό πανί. γυάλινη επιφάνεια με ένα πανί. • Αφαιρέστε τον μεταλλικό γυαλιστερό αποχρωματισμό: χρησιμοποιήστε ένα 8. ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 8.1 Τι...
  • Page 131: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    της γυάλινης επιφάνειας) και το μήνυμα 9. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ 9.1 στην πλακέτα τεχνικών στοιχείων Μοντέλο ZITN641K PNC 949 492 417 00 Τύπος 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Επαγωγική λειτουργία 6.6 kW Κατασκευάστηκε...
  • Page 132: Ενεργειακή Απόδοση

    πίνακα. σκευών. 10. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 10.1 Πληροφορίες προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό EU 66/2014 που ισχύει μόνο για την αγορά της ΕΕ Αναγνωριστικό μοντέλου ZITN641K Τύπος εστιών Εντοιχιζόμενες εστίες Πλήθος ζωνών μαγειρέματος Τεχνολογία θέρμανσης Επαγωγή Διάμετρος κυκλικών ζωνών μαγειρέματος (Ø) Εμπρός...
  • Page 133: Περιβαλλοντικα Θεματα

    • Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερμότητα για να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό ή να το αφήσετε να χυλώσει. 11. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά φέρουν...
  • Page 134: Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek Biztonsága

    LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanussi.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..................134 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK..................136 3. ÜZEMBE HELYEZÉS....................138 4. TERMÉKLEÍRÁS......................140 5. NAPI HASZNÁLAT......................141 6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK..............143 7.
  • Page 135: Általános Biztonság

    Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően dobja azokat a hulladékba. FIGYELMEZTETÉS: A gyermekeket és kedvenc • háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor. Használat közben a hozzáférhető...
  • Page 136: Biztonsági Utasítások

    Amennyiben a készülék kötésdobozon keresztül közvetlenül csatlakozik az elektromos hálózathoz, vegye ki a biztosítékot a készülék elektromos hálózatról történő leválasztásához. Egyéb esetben forduljon a márkaszervizhez. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a • hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
  • Page 137 • Bármilyen beavatkozás előtt ellenőrizni • Az elektromos készüléket kell, hogy a berendezés le lett-e választva szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely az elektromos hálózatról. lehetővé teszi, hogy minden fázison • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő leválassza a készüléket az elektromos adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózatról.
  • Page 138: Üzembe Helyezés

    • Az ételmaradékot tartalmazó használt olaj • A készülék tisztításához ne használjon az első használatkor alkalmazott hőfoknál vízsugarat vagy gőzt. alacsonyabb értéken is tüzet okozhat. • A készüléket puha, nedves ruhával • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy tisztítsa. Csak semleges tisztítószert gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a használjon.
  • Page 139 H05V2V2-F, mely 90 °C-os vagy 3.5 Védőburkolat magasabb hőmérsékletnek is ellenáll. Forduljon a helyi márkaszervizhez. 3.4 Összeszerelés Amennyiben a főzőlapot páraelszívó alá építi be, tekintse meg a készülékek között minimálisan betartandó távolságokat a páraelszívó üzembe helyezési útmutatójában. min. min. Ha védőburkolatot használ (kiegészítő 500mm 50mm tartozék), a 2 mm-es elülső...
  • Page 140: Termékleírás

    4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 4.2 Kezelőpanel elrendezés A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzéke‐ Funkció Megjegyzés lőmező BE / KI A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekzár A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása.
  • Page 141: Napi Használat

    Kijelző Megnevezés Üzemzavar lépett fel. + számjegy Egy főzőzóna még mindig forró (maradékhő). A Funkciózár / Gyermekzár funkció működik. Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy nincs főzőedény a főzőzónán. A Automatikus kikapcsolás funkció működik. 4.4 Maradékhő visszajelző bekapcsol, annak ellenére, hogy nem használja azokat.
  • Page 142: Powerboost

    5.7 Gyermekzár főzőzónát. A kijelzőn a hőfokbeállítás látható Ez a kiegészítő funkció megakadályozza a főzőlap véletlen üzemeltetését. A kávé elkészítéséhez a bal hátsó főzőzónát használhatja. Ügyeljen arra, hogy indukciós A funkció bekapcsolásához: indítsa el a főzőlapokhoz való kávékiöntőt használjon. főzőlapot a gombbal.
  • Page 143: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Az indukciós főzőzónák automatikusan FIGYELMEZTETÉS! alkalmazkodnak a főzőedény aljának Lásd a „Biztonság” című méretéhez. fejezetet. A főzőzóna hatásfoka függ a főzőedény átmérőjétől. Az ajánlott minimumnál kisebb 6.1 Főzőedény átmérőjű főzőedény csak egy részét veszi fel a főzőzóna által leadott energiának.
  • Page 144: Ápolás És Tisztítás

    főzőzóna energiafogyasztása nem A táblázatban szereplő adatok arányosan emelkedik. Azaz, a közepes csak útmutatásul szolgálnak. hőfokbeállítású főzőzóna a névleges energiafogyasztásának felénél kevesebb energiát fogyaszt. Hőfokbeállítás Használat: Idő Tanácsok (perc) Főtt ételek melegen tartására. szükség Tegyen fedőt a főzőedényre. szerint 1 - 2 Hollandi mártás, olvasztás: vaj, csoko‐...
  • Page 145: Hibaelhárítás

    kaparókést, majd csúsztassa végig a tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás után pengét a felületen. puha ruhával törölje szárazra a főzőlapot. • Távolítsa el, miután a főzőlap • Fényes, fémes elszíneződés megfelelően lehűlt: vízkőkarikák, eltávolítása: ecetes vízzel vízgyűrűk, zsírfoltok, fényes, fémes megnedvesített ruhával tisztítsa meg az elszíneződések.
  • Page 146: Műszaki Adatok

    Győződjön meg arról, hogy a főzőlapot 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell ZITN641K PNC 949 492 417 00 Típus 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V, 2 N, 50 - 60 Hz Indukciós 6.6 kW...
  • Page 147: Energiahatékonyság

    átmérője nem haladja meg a táblázatban változik. szereplő átmérőt. 10. ENERGIAHATÉKONYSÁG 10.1 Termékismertető az EU 66/2014 szabvány szerint, mely kizárólag az EU piacra érvényes A készülék azonosítójele ZITN641K Főzőlap típusa Beépíthető főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukciós Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első...
  • Page 148: Környezetvédelmi Tudnivalók

    11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK készüléket ne dobja a háztartási hulladék következő jelzéssel ellátott anyagokat közé. Juttassa el a készüléket a helyi hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye újrahasznosító telepre, vagy lépjen a megfelelő konténerekbe a csomagolást. kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős Járuljon hozzá környezetünk és hivatallal.
  • Page 149: Безбедносни Информации

    ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА: Добиjте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.zanussi.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ................149 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..................151 3. МОНТАЖА........................154 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ..................155 5. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА..................157 6.
  • Page 150: Општа Безбедност

    Деца не смеат да играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја • соодветно. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Држете ги децата и • миленичињата подалеку од апаратот кога тој работи или кога се лади. Достапните делови може да станат жешки...
  • Page 151: Безбедносни Упатства

    По користењето, исклучете ја ринглата на површината • за готвење преку соодветната контрола и не потпирајте се на уредот за откривање тенџере. Ако стакло-керамичката / стаклената површина е • напукната, исклучете го апаратот за да ја избегнете можноста од струен удар Во случај апаратот да е поврзан...
  • Page 152 • Плочата за разделување мора да ја да се поврзе на таков начин што нема покрие областа под површината за да може да се извади без алатки. готвење веднаш. • Поврзете го приклучокот за струја со • Проверете дали просторот за штекерот...
  • Page 153 апаратот од струјата. Ова ќе спречи преместувате на површината за струен удар. готвење. • Корисниците со пејсмејкер мора да се • Овој апарат е наменет само за држат на растојание од минимум 30 cm готвење. Не смее да се користи за од...
  • Page 154: Монтажа

    3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Пред монтажата Пред да ја монтирате површината за min. готвење, напишете ги информациите min. 500mm подолу од плочката за спецификации. 50mm Плочката со спецификации се наоѓа на дното од куќиштето на апаратот. Сериски...
  • Page 155: Опис На Производот

    3.5 Заштитна кутија Ако користите заштитна кутија (додатен прибор), предниот простор за проток на воздух од 2 mm и заштитното дно директно под површината за готвење не се потребни. Додатната заштитна кутија може да не е достапна во некои земји. Контактирајте...
  • Page 156 Сензор Функција Коментар ско поле ВКЛУЧЕНО / ИСКЛУЧЕНО За вклучување и исклучување на површината за готвење. Заклучување / Безбедносен За заклучување / отклучување на контролната уред за деца табла. За избор на рингла. Екран за поставување на За прикажување на поставката за температура. јачината...
  • Page 157: Секојдневна Употреба

    5. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Поставување Плочата за готвење Видете во поглавјата за температура се исклучува после заштита и сигурност. 4 часа 5.1 Вклучување и исклучување 6 - 9 1,5 час Допрете го 1 секунда за да ја вклучите 5.3 Избирање рингла или...
  • Page 158: Помош И Совети

    5.6 Заклучување Поставете ја јачината на топлината за 10 секунди. Сега можете да ракувате со Можете да ја заклучите контролната табла површината за готвење. Кога ќе ја додека работи ринглата. Тоа спречува деактивирате површината за готвење со случајна промена на поставената јачина , функцијата...
  • Page 159 Користете ги индуктивните Видете во „Технички рингли со соодветни садови за податоци“. готвење. 6.2 Звуци во текот на работата Материјал за садови за готвење Ако слушате: • правилно: лиено железо, челик, емајлиран челик, челик што не • звук на пукање: садот за готвење е `рѓосува, повеќеслојно...
  • Page 160: Нега И Чистење

    Поставување Употребувајте за: Време Совети температура (min) 3 - 4 Зеленчук, риба, месо, готвени на 20 - 45 Додајте неколку големи лажици пареа. течност. 4 - 5 Компири на пареа. 20 - 60 Употребете макс. ¼ l вода за 750 g компири.
  • Page 161: Решавање Проблеми

    8. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 8.1 Што да се направи ако... Проблем Можна причина Решение Не можете да ја вклучите или Апаратот не е поврзан со Проверете дали површината за да ракувате со површината за напојување...
  • Page 162: Технички Податоци

    гарантниот лист. стаклената површина) и пораката за 9. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 9.1 Плочка со спецификации Модел ZITN641K PNC 949 492 417 00 Тип 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Индукција 6.6 kW Произведено...
  • Page 163: Енергетска Ефикасност

    материјалот и димензиите на садот за готвење. 10. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 10.1 Информации за производот според EU 66/2014 што важат само за пазарот на ЕУ Идентификација на моделот ZITN641K Вид на површина за готвење Вградена површина за готвење Број на рингли Технологија на греење...
  • Page 164: Грижа За Околината

    • Користете ја преостаната топлина за да ја зачувата храната топла или да ја стопите. 11. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот...
  • Page 165 GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og reparasjonsinformasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON................... 165 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................167 3. MONTERING......................169 4. PRODUKTBESKRIVELSE..................170 5. DAGLIG BRUK......................172 6. RÅD OG TIPS......................173 7.
  • Page 166: Generell Sikkerhet

    Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i • samsvar med lokale reguleringer. ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når • det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under drift. Hvis produktet har en barnesikring, bør du aktivere det. •...
  • Page 167: Sikkerhetsanvisninger

    strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et • autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som • produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet.
  • Page 168 • Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. umiddelbart. Dette for å forhindre elektrisk • Pass på at støpselet (hvis aktuelt) og støt. strømkabelen ikke blir påført skade. • Personer som bruker en pacemaker må Kontakt det autoriserte servicesenteret holde en avstand på minst 30 cm fra vårt, eller en elektriker, for å...
  • Page 169: Montering

    • Bruk ikke vannspray og damp for å informasjon om produktets driftsstatus. De rengjøre apparatet. er ikke ment å brukes i andre • Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. bruksområder og egner seg ikke til Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke rombelysning.
  • Page 170: Produktbeskrivelse

    Hvis du benytter en beskyttelsesboks (tilleggsutstyr), er det ikke behov for den fremre luftspalten på 2 mm og beskyttelsesbunnen rett under koketoppen. Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i enkelte land. Ta kontakt med din lokale leverandør. Du må ikke bruke beskyttelsesboksen hvis du monterer koketoppen over en stekeovn.
  • Page 171 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt PÅ / AV Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse/låse opp betjeningspanelet. Velge kokesone. Effekttrinndisplay For å...
  • Page 172: Daglig Bruk

    5. DAGLIG BRUK 5.4 Effekttrinnet ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Velge kokesone. Berør for å øke effekttrinnet. Berør 5.1 Slå på og av å redusere effekttrinnet. Berør Berør i 1 sekund for å aktivere eller samtidig for å slå av kokesonen. deaktivere komfyrtoppen.
  • Page 173: Råd Og Tips

    Indikatoren tennes. Deaktiver komfyrtoppen • Funksjonen aktiveres når det totale elektriske effekten til kokesonene som er koblet til én enkelt fase overstiger 3300 For å deaktivere funksjonen: aktiver • Funksjonen reduserer effekten til de komfyrtoppen med . Ikke velg en andre kokesonene som er koblet til varmeinnstilling.
  • Page 174: Stell Og Rengjøring

    • knekkelyder: kokekaret består av du øker varmeinnstillingen er den ikke forskjellige materialer proporsjonal med økt strømforbruk. Dette (sandwichkonstruksjon). betyr at en kokesonen med middels • plystrelyder: du bruker en kokesone på et varmeinnstillinger bruker mindre enn høyt effekttrinn, og kokekaret består av halvparten av effekten sin.
  • Page 175: Feilsøking

    • Riper eller mørke flekker på overflaten koketoppskrape på glassflaten i en skarp påvirker ikke komfyrtoppens funksjon. vinkel og skyv bladet bortover flaten. • Bruk et spesialrengjøringsprodukt for • Etter at koketoppen er tilstrekkelig overflaten på komfyrtoppen. avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer, •...
  • Page 176: Tekniske Data

    9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell ZITN641K PNC 949 492 417 00 Type 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induksjon 6.6 kW Produsert i Romania Serienr.
  • Page 177: Energieffektiv

    Det endres med kokekarets materiale og mål. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon i henhold til EU 66/2014 gjelder bare for EU- markedet Modellidentifikasjon ZITN641K Type koketopp Koketopp for innbygging Antall kokesoner Varmeteknologi Induksjon Diameter av sirkulære kokesoner (Ø)
  • Page 178: Informații Privind Siguranța

    VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: Aici găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA................178 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ................180 3. INSTALAREA......................182 4. DESCRIEREA PRODUSULUI..................184 5.
  • Page 179 Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Nu lăsați copiii și animalele să se apropie • de aparat atunci când acesta este în funcțiune sau când se răcește.
  • Page 180: Instrucțiuni De Siguranță

    După utilizare, stingeți elementul plitei cu ajutorul butonului • și nu lăsați această operațiune în sarcina detectorului de vase. Dacă suprafața ceramică / de sticlă este crăpată, opriți • aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare. În cazul în care aparatul este conectat direct la sursa de alimentare folosind cutia de conexiuni, scoateți siguranța pentru a deconecta aparatul de la sursa de curent.
  • Page 181: Conexiunea Electrică

    2.2 Conexiunea electrică liniei, siguranțe (siguranțe înfiletabile scoase din suport), contactori și declanșatori la protecția de împământare. AVERTISMENT! • Instalația electrică trebuie să fie prevăzută Pericol de incendiu și cu un dispozitiv de izolare, care să vă electrocutare. permită să deconectați aparatul de la •...
  • Page 182: Instalarea

    • Uleiul folosit, care conține resturi de • Curățați aparatul cu o lavetă moale, mâncare, poate lua foc la temperaturi mai umedă. Utilizați numai detergenți neutri. mici decât uleiul care este utilizat pentru Nu folosiți produse abrazive, bureți prima dată. abrazivi, solvenți sau obiecte metalice.
  • Page 183 3.3 Cablu electric de legătură între 3.5 Cutia de protecție unități • Plita este furnizată cu un cablu de conectare. • Pentru a înlocui cablul de alimentare deteriorat, folosiți următorul tip de cablu: H05V2V2-F care rezistă la o temperatură de 90 °C sau mai ridicată. Adresați-vă Centrului de service local.
  • Page 184: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătit Zonă de gătit cu inducție Panou de comandă 4.2 Configurația panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp Funcție Comentariu cu sen‐ Pentru activarea și dezactivarea plitei.
  • Page 185: Utilizarea Zilnică

    Afişajul Descriere PowerBoost funcționează. Există o defecțiune. + cifră O zonă de gătit este încă fierbinte (căldură reziduală). Blocarea / Dispozitivul de siguranță pentru copii funcționează. Pe zona de gătit se află un vas incorect, prea mic sau niciun vas. Oprire automată...
  • Page 186: Powerboost

    Puteți folosi zona din stânga spate pentru a Pentru a activa funcția: activați plita cu prepara cafeaua. Asigurați-vă că folosiți un Nu setați niciun nivel de căldură. Atingeți vas moka adecvat pentru plitele cu inducție. timp de 4 secunde. se aprinde. 5.4 Nivelul de căldură...
  • Page 187: Informaţii Şi Sfaturi

    6. INFORMAŢII ŞI SFATURI Eficiența zonei de gătit este corelată cu AVERTISMENT! diametrul vasului de gătit. Vasele cu Consultați capitolele privind diametre mai mici decât cea minimă primesc siguranța. numai parțial puterea generată de zona de gătit. 6.1 Vasul de gătit Consultați „Date tehnice”.
  • Page 188: Îngrijirea Și Curățarea

    Nivel de căldu‐ Utilizare pentru: Durată Recomandări ră (min) Fierberea înăbușită a orezului și a 2 - 3 25 - 50 Adăugați minim de două ori mai mult mâncărurilor care conțin lapte, încălzi‐ lichid decât orez, amestecați la jumă‐ rea alimentelor preparate. tatea procedurii mâncărurile care conțin lapte.
  • Page 189 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluție Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică. rect. Siguranța este arsă.
  • Page 190: Date Tehnice

    (se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model ZITN641K PNC 949 492 417 00 Tip 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducție 6.6 kW...
  • Page 191: Economisirea Energiei

    Diametrul zonelor de gătit circulare (Ø) Stânga față 21,0 cm Stânga spate 14,5 cm Dreapta față 14,5 cm Dreapta spate 18,0 cm Consumul de energie per zonă de gătit (EC electric Stânga față 190,1 Wh/kg cooking) Stânga spate 181,0 Wh/kg Dreapta față...
  • Page 192: Информације О Безбедности

    ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ САЈТ ДА БИСТЕ: Добили савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за проблеме, информације о сервисирању и поправкама: www.zanussi.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ.................192 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..................194 3. ИНСТАЛИРАЊЕ......................197 4. ОПИС ПРОИЗВОДА....................198 5.
  • Page 193 Децу млађу од 3 године треба удаљити од уређаја • уколико нису под непрекидним надзором. Немојте да дозволите деци да се играју уређајем. • Држите сву амбалажу даље од деце и одлажите је на • одговарајући начин. УПОЗОРЕЊЕ: Постарајте се да деца и кућни љубимци •...
  • Page 194: Безбедносна Упутства

    Немојте користити парочистач за чишћење уређаја. • Након коришћења, искључите плочу за кување помоћу • команде и немојте се уздати у детектор за посуду. Уколико стаклено керамичка површина / стаклена • површина напукне, искључите уређај и извадите кабл за напајање из зидне утичнице. У случају да је уређај прикључен...
  • Page 195 • Проверите да ли сте оставили • Прикључите главни кабл за напајање слободан простор за вентилацију од 2 на зидну утичницу тек на крају mm између радне површине и предње инсталације. Водите рачуна да постоји стране доњег кухињског елемента. приступ мрежном утикачу након Гаранција...
  • Page 196 2.4 Нега и чишћење од индукционих зона за кување када уређај ради. • Редовно чистите уређај да бисте • Када ставите храну у вруће уље, може спречили пропадање површинског да прсне. материјала. УПОЗОРЕЊЕ! • Пре чишћења искључите уређај и Ризик од пожара и експлозије оставите...
  • Page 197: Инсталирање

    3. ИНСТАЛИРАЊЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Пре инсталирања Пре него што инсталирате плочу за min. кување, запишите податке који се налазе min. 500mm на плочици са техничким 50mm карактеристикама. Плочица са техничким карактеристикама налази се на доњој страни плоче за кување. Серијски...
  • Page 198: Опис Производа

    3.5 Заштитна кутија Ако користите заштитну кутију (додатни прибор), предњи простор за проток ваздуха од 2 mm и заштитно дно директно испод плоче за кување нису потребни. Прибор уз заштитну кутију можда није доступан у неким земљама. Контактирајте вашег локалног добављача. Заштитну...
  • Page 199: Свакодневна Употреба

    Сензор Функција Коментар Контролна брава / Уређај за Служи за закључавање/откључавање командне та‐ безбедност деце бле. Служи за избор зоне за кување. Дисплеј топлоте Служи да прикаже степен топлоте. Служи за подешавање степена топлоте. 4.3 Дисплеји степена топлоте Дисплеј Опис Зона...
  • Page 200: Powerboost

    5.2 Aутоматско искључивање 5.4 Подешавање топлоте Ова функција аутоматски искључује Подесите зону за кување. плочу у следећим случајевима: Додирните да бисте повећали степен • Све зоне за кување су деактивиране. топлоте. Додирните да бисте смањили • Нисте подесили степен топлоте након степен...
  • Page 201: Корисни Савети

    Да бисте активирали функцију: • Функција раздељује снагу између зона за кување повезаних на исту фазу. активирајте плочу за кување помоћу • Функција се активира када укупно Не подешавајте ниједан степен топлоте. електрично оптерећење зона за кување Додирните на 4 секунде. се...
  • Page 202 Ефикасност зоне за кување зависи од • брујање: користите висок ниво снаге. пречника посуђа за кување. Посуђе за • шкљоцање: долази до електричног кување чији је пречник мањи од прекидања. минималног прима само део енергије коју • шиштање, зујање: ради вентилатор. генерише...
  • Page 203: Нега И Чишћење

    7. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ шећером, јер уколико не уклоните, УПОЗОРЕЊЕ! прљавштина може проузроковати Погледајте поглавља о оштећење плоче за кување. Водите безбедности. рачуна како бисте избегли опекотине. Користите посебан стругач на стаклену 7.1 Опште информације површину под оштрим углом и померајте...
  • Page 204 Проблем Могући узрок Решење Оглашава се звучни сигнал и Ставили сте нешто преко једног Уклоните предмет са сензорског по‐ плоча за кување се деактиви‐ или више сензорских поља. ља. ра. Оглашава се звучни сигнал ка‐ да је плоча за кување ис‐ кључена.
  • Page 205: Технички Подаци

    9. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 9.1 Плочица са техничким карактеристикама Модел ZITN641K PNC 949 492 417 00 Тип 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Индукција 6.6 kW Направљено у Румунији Сер.бр...
  • Page 206: Еколошка Питања

    EN 60350-2 - Електрични уређаји за • Уколико је могуће, увек поклопите кување у домаћинству - Део 2: Плоче за посуђе за кување. кување – методе мерења перформанси • Ставите посуђе на зону за кување пре него што је активирате. 10.2 Уштеда...
  • Page 207: Varnostne Informacije

    OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.zanussi.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..................207 2. VARNOSTNA NAVODILA...................209 3. NAMESTITEV......................211 4. OPIS IZDELKA......................212 5. VSAKODNEVNA UPORABA..................214 6.
  • Page 208: Splošna Varnostna Navodila

    OPOZORILO: Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da • bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. Dostopni deli se med uporabo segrejejo. Če ima naprava varovalo za otroke, ga je treba vklopiti. • Čiščenja naprave in uporabniškega vzdrževanja na njej ne •...
  • Page 209: Varnostna Navodila

    Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati • predstavnik proizvajalca, pooblaščene servisne službe ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. OPOZORILO: Uporabljajte samo varovala kuhalne plošče, • ki jih je zasnoval proizvajalec kuhalne naprave ali ki jih proizvajalec naprave navede kot primerne v navodilih za uporabo, ali varovala kuhalne plošče, priložena napravi.
  • Page 210 posode, ko napravo vključite v bližnje • Če je površina naprave počena, napravo vtičnice. takoj izključite iz napajanja. Na ta način • Ne uporabljajte razdelilnikov in preprečite električni udar. podaljškov. • Osebe s srčnim spodbujevalnikom morajo • Pazite, da ne poškodujete vtiča (če biti med delovanjem naprave vsaj 30 cm obstaja) ali kabla.
  • Page 211: Namestitev

    • Za čiščenje naprave ne uporabljajte vlažnosti, ali za sporočanje informacij o vodnega pršca in pare. delovanju aparata. Niso namenjene za • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. uporabo drugje in niso primerne za sobno Uporabljajte samo nevtralna čistilna razsvetljavo v gospodinjstvu sredstva.
  • Page 212: Opis Izdelka

    Če uporabljate zaščitno omarico (dodatna oprema), dvomilimetrska reža za pretok zraka spredaj in zaščitno dno pod kuhalno ploščo nista potrebna. Zaščitna omarica morda ne bo na voljo v nekaterih državah. Obrnite se na krajevnega dobavitelja. Zaščitne omarice ne morete uporabiti, če kuhalno ploščo namestite nad pečico.
  • Page 213 4.2 Razporeditev na upravljalni plošči Napravo upravljajte s senzorskimi polji. Prikazovalniki, indikatorji in zvoki vas opozorijo na vklopljene funkcije. Senzor‐ Funkcija Opomba sko po‐ VKLOP/IZKLOP Za vklop in izklop kuhalne plošče. Ključavnica / Varovalo za otroke Za zaklepanje/odklepanje upravljalne plošče. Za izbiro kuhališča.
  • Page 214: Vsakodnevna Uporaba

    5. VSAKODNEVNA UPORABA Levo zadnje kuhališče lahko uporabite za OPOZORILO! pripravo kave. Uporabiti morate kuhalnik za Oglejte si poglavja o varnosti. kavo, ki je primeren za indukcijske kuhalne plošče. 5.1 Vklop in izklop 5.4 Stopnja kuhanja Za vklop ali izklop kuhalne plošče za eno Nastavite kuhališče.
  • Page 215: Namigi In Nasveti

    Za vklop funkcije: kuhalno ploščo vklopite z • Funkcija razdeli moč med kuhališča, priključena na isto fazo. dotikom polja . Ne nastavite nobene • Funkcija se vklopi, ko skupna električna stopnje kuhanja. Štiri sekunde pritiskajte obremenitev kuhališč, priključenih na eno samo fazo, preseže 3300 W.
  • Page 216: Vzdrževanje In Čiščenje

    • sikanje, brnenje: deluje ventilator. Oglejte si »Tehnični podatki«. Ti zvoki so običajni in ne predstavljajo napake. 6.2 Zvoki med uporabo 6.3 Primeri kuhanja Če zaslišite: Razmerje med stopnjo kuhanja in porabo energije kuhališča ni linearno. Ko zvišate • pokanje: posoda je izdelana iz različnih stopnjo kuhanja, ta ni sorazmerna s materialov (konstrukcija z dvojnim dnom).
  • Page 217: Odpravljanje Težav

    • Praske ali temni madeži na površini ne strgalo postavite pod ostrim kotom na vplivajo na delovanje plošče. stekleno površino in z rezilom potegnite • Uporabite posebno čistilno sredstvo za po površini. površine kuhalnih plošč. • Odstranite, ko je plošča že dovolj •...
  • Page 218: Tehnični Podatki

    9. TEHNIČNI PODATKI 9.1 Ploščica za tehnične navedbe Model ZITN641K Številka izdelka 949 492 417 00 Tip 60 GAP D5 AU 220 - 240 V/400 V, 2 N, 50 - 60 Hz Indukcija 6.6 kW...
  • Page 219: Energijska Učinkovitost

    10. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 10.1 Informacije o izdelku v skladu z EU 66/2014; veljavno samo za evropski trg Identifikacija modela ZITN641K Vrsta kuhalne plošče Vgradna kuhalna plošča Število kuhališč Tehnologija segrevanja Indukcija Premer krožnih kuhališč (Ø)
  • Page 220 odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad. SLOVENŠČINA...
  • Page 221: Información Sobre Seguridad

    VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............221 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................223 3. INSTALACIÓN......................225 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................227 5. USO DIARIO....................... 228 6.
  • Page 222: Seguridad General

    Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de • menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de •...
  • Page 223: Instrucciones De Seguridad

    No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no • preste atención al detector de tamaño. Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, • apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está...
  • Page 224: Conexión Eléctrica

    2.2 Conexión eléctrica • Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, ADVERTENCIA! fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse Riesgo de incendios y del soporte), dispositivos de fuga a tierra descargas eléctricas. y contactores. • Todas las conexiones eléctricas deben •...
  • Page 225: Instalación

    2.4 Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y • Limpie periódicamente el aparato para explosiones evitar el deterioro del material de la superficie. • Las grasas o aceites calientes pueden • Apague el aparato y déjelo enfriar antes generar vapores inflamables. Mantenga de limpiarlo las llamas u objetos calientes alejados de •...
  • Page 226: Cable De Conexión

    características. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción. Número de serie ......3.2 Placas empotradas Las placas de cocción que han de ir integradas en la cocina solo deben utilizarse una vez encastradas en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
  • Page 227: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de mandos 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO/APAGADO...
  • Page 228: Indicador De Calor Residual

    Pantalla Descripción Hay un fallo de funcionamiento. + número La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual). Bloqueo / Bloqueo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
  • Page 229: Ajuste De Temperatura

    5.3 Selección de la zona de cocción La función también se desactiva cuando se apaga la placa. Para seleccionar la zona de cocción, toque el sensor correspondiente a esta zona. La 5.7 Bloqueo de seguridad para pantalla muestra el ajuste de calor ( niños Puede usar la zona trasera izquierda para Esta función impide el uso accidental o...
  • Page 230: Consejos

    6. CONSEJOS Medidas de los utensilios de cocina ADVERTENCIA! Las zonas de cocción por inducción se Consulte los capítulos sobre adaptan automáticamente al tamaño de la seguridad. base de los utensilios de cocina. 6.1 Utensilios de cocina La eficacia de la zona de cocción está relacionada con el diámetro del utensilio de En las zonas de cocción por cocina.
  • Page 231: Mantenimiento Y Limpieza

    6.3 Ejemplos de aplicaciones de que una zona de cocción con el ajuste de temperatura medio usa menos de la mitad de cocción su potencia. La relación entre el ajuste de temperatura y Los datos de la tabla son solo el consumo de potencia de la zona de orientativos.
  • Page 232: Solución De Problemas

    agudo y arrastre la hoja para eliminar la limpiar, seque la placa de cocción con un suciedad. paño suave. • Elimine cuando el aparato se haya • Elimine cualquier decoloración enfriado: restos de cal, marcas de agua, metálica brillante: utilice una solución de manchas de grasa y decoloraciones agua y vinagre para limpiar la superficie metálicas.
  • Page 233: Datos Técnicos

    Asegúrese de que 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de características Modelo ZITN641K Número de producto (PNC) 949 492 417 00 Tipo 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducción 6.6 kW...
  • Page 234: Eficacia Energética

    10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014 válida solo para el mercado de la UE Identificación del modelo ZITN641K Tipo de placa de cocción Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción...
  • Page 235: Aspectos Medioambientales

    11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Page 236 BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................236 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 238 3. INSTALLATION......................240 4. PRODUKTBESKRIVNING..................241 5. DAGLIG ANVÄNDNING....................243 6. RÅD OCH TIPS......................244 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING................245 8.
  • Page 237: Allmän Säkerhet

    Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan • ständig uppsikt. Låt inte barn leka med produkten. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING: Barn och husdjur ska hållas borta från •...
  • Page 238: Säkerhetsinstruktioner

    produkten från strömförsörjningen. I båda fallen, kontakta vårt auktoriserade servicecenter. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, • en godkänd serviceverkstad eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. VARNING: Använd endast hällskydd som designats av • tillverkaren av produkten eller som anges av tillverkaren i bruksanvisningen som lämplig, eller hällskydd som medföljer.
  • Page 239 • Kontrollera så att du inte skadar kontakten • Användare med pacemaker måste hålla (i förekommande fall) och nätkabeln. ett avstånd på minst 30 cm från Kontakta vårt auktoriserade servicecenter induktionskokzonerna när produkten är eller en elektriker för att ersätta en skadad igång.
  • Page 240: Installation

    • Rengör produkten med en fuktig, mjuk signalera information om produktens trasa. Använd bara milda driftsstatus. De är inte avsedda att rengöringsmedel. Använd inte produkter användas i andra produkter eller som med slipeffekt, skursvampar, rumsbelysning i hemmet. lösningsmedel eller metallföremål. 2.6 Avfallshantering 2.5 Underhåll VARNING!
  • Page 241: Produktbeskrivning

    Om du har en skyddslåda (extra tillbehör) behövs inte det främre luftflödesutrymmet på 2 mm och skyddsgolvet direkt under hällen. Skyddslådan (tillbehör) finns inte i alla länder. Kontakta din lokala återförsäljare. Du kan inte använda skyddslådan om du installerar hällen ovanför en ugn. min.
  • Page 242: Beskrivning Av Kontrollpanelen

    4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ/AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Lås / Barnsäkerhetslås För att låsa/låsa upp kontrollpanelen. För att välja kokzon.
  • Page 243: Daglig Användning

    5. DAGLIG ANVÄNDNING mokabryggare som passar för VARNING! induktionshällar. Se säkerhetsavsnitten. 5.4 Värmeläge 5.1 Aktivera och avaktivera Ställ in kokzonen. Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller Tryck på för att öka värmeläget. stänga av hällen. Användning för att minska värmeläget.
  • Page 244: Råd Och Tips

    som anslutits till en fas har överskridit i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med 3300 W. • Funktionen minskar strömmen till de andra kokzonerna som är anslutna till För att avaktivera funktionen: aktivera samma fas. hällen med . Ställ inte in något värmeläge. •...
  • Page 245: Underhåll Och Rengöring

    6.2 Ljud under användning 6.3 Exempel på olika typer av tillagning Om du hör: Korrelationen mellan en zons värmeläge och • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av dess energiförbrukning är inte linjär. När du olika material ("sandwichkonstruktion"). ökar värmeläget är det inte proportionellt mot •...
  • Page 246: Felsökning

    • Använd ett särskilt rengöringsmedel för • Ta bort när hällen svalnat tillräckligt: hällens yta. kalkringar, vattenringar, fettstänk, • Använd en speciell skrapa för glaset. glänsande metalliska missfärgningar. Rengör hällen med en fuktig duk och icke 7.2 Rengöring av hällen slipande rengöringsmedel.
  • Page 247: Tekniska Data

    (den sitter i hörnet på hällen) och felmeddelande som visas. 9. TEKNISKA DATA 9.1 Typskylt Modell ZITN641K PNC 949 492 417 00 Typ 60 GAP D5 AU 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induktion 6.6 kW...
  • Page 248: Energieffektivitet

    Den ändras efter kokkärl större än diametern i tabellen. kokkärlets material och mått. 10. ENERGIEFFEKTIVITET 10.1 Produktinformation enligt EU 66/2014 endast giltig för EU:s marknad Modellbeskrivning ZITN641K Typ av häll Häll för inbyggnad Antal kokzoner Uppvärmningsteknik Induktion Diameter på...
  • Page 252 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Table des Matières