Télécharger Imprimer la page
DeWalt DC413 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt DC413 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt DC413 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour DC413:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 88

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
DC413
DC415
www.
.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DC413

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DC413 DC415 www.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 1 Figure 2 Figure 4 Figure 3...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK KRAFTIG BATTERIDREVET VINKELSLIBER DC413/DC415 Tillykke! med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, imidlertid variere. Det kan forøge ihærdig produktudvikling og innovation gør D...
  • Page 6 Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DC413/ DC415 Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Træk stikket ud af stikkontakten og/ 3) PERSONLIG SIKKERHED eller batterienheden fra det elektriske Vær opmærksom, pas på hvad du værktøj, før det elektriske værktøj justeres, foretager dig, og brug sund fornuft, når dets tilbehør udskiftes, eller det stilles du benytter et elektrisk værktøj.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK vand. Hvis der kommer væske i øjnene, tråde. Hvis elværktøjet eller tilbehøret tabes, skal der desuden søges lægehjælp. bør det undersøges for skade, eller der Batterivæske kan forårsage irritation eller bør monteres ubeskadiget tilbehør. Efter forbrænding.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK o) Betjen ikke elværktøjet nær brændbare e) Påsæt ikke en savkædes snitteblad eller materialer. Gnister kan antænde disse en savklinge med tænder. Sådanne klinger materialer. forårsager ofte tilbageslag og mangel på kontrol. p) Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK hvorfor hjulet har sat sig fast, og træf passende • Slibeoverfladen på de midterste nedtrykkede forholdsregler, så det ikke kan ske igen. hjul skal være monteret under fladen på kanten af beskyttelsesskærmen. Et hjul, der ikke er d) Forsøg ikke at genstarte skæringen i monteret korrekt, og som projekteres gennem arbejdsemnet.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK kan blokere ventilationshullerne og FARE: Fare for livsfarligt elektrisk føre til overophedning. Placér ikke stød. Opladningsterminaler er forsynet opladeren i umiddelbar nærhed af andre med 230 volt spænding. Berør aldrig varmekilder. Opladeren ventileres gennem kontaktflader med strømførende ventilationshullerne i husets top og bund.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK • Batteriet må ikke oplades eller anvendes i BEMÆRK: For at sikre maksimale ydelse og liv for eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheden Li-Ion-batterier skal batteriet oplades i minimum 10 af brændbare væsker, gasser eller støv. timer før første brug.
  • Page 13 Batteripakke (fi g. 2) Følg givne anbefalinger med hensyn til at skille sig af med batteriet BATTERITYPE DC413 accepterer 28 volt Li-Ion-batteripakker. Brænd ikke batteriet DC415 accepterer 36 volt Li-Ion-batteripakker. Anbefalet opbevaring Må kun oplades med dertil beregnede 1.
  • Page 14 Batteripakke batteripakker og -opladere. j. Udløserknap til batteri Isætning og udtagning af TILSIGTET BRUG De kraftige DC413/DC415 vinkelslibere er blevet batteripakker i værktøjet (fi g. 2) fremstillet til professionel slibning, skæring, pudsning ADVARSEL: For at undgå risiko og stålbørstning.
  • Page 15 FORSIGTIG: Der skal anvendes skiver til kantslibning. beskyttelsesskærme med denne sliber. Før brugen Når du anvender DC413- eller DC415-sliberen med et bindingsslibehjul til skæring af metal • Montér beskyttelsesskærmen og den rette skive eller murværk, SKAL der anvendes en type 1 eller hjul.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK • Brug ikke et beskadiget tilbehør. Før brug af • Støttepaneler eller andet arbejdsemne af overdreven størrelse for at minimere tilbehør undersøges f.eks. slibehjul for skår risikoen for hjulfastklemmelse og og revner, støttepuder for revner eller slid og tilbageslag.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Kontakt Montering og brug af slibeskiver med forsænket midterstykke LÅSEKNAP OG AFTRÆKKERKONTAKT (FIG. 5) og sandpapirskiver Dit skæreværktøj er udstyret med en låseknap (b). For at låse aftrækkerkontakten, trykkes på MONTERING OG AFMONTERING AF SLIBESKIVER MED låseknappen som vist.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 5. Når en skive skal afmonteres, trykkes 4. Når skærearbejdet er påbegyndt, og der er spindellåseknappen ind, og spændmøtrikken lavet et indsnit i arbejdsemnet, må skærevinklen løsnes med en skruenøgle. ikke ændres. Ændring af skærevinklen kan få skiven til at bøje og eventuelt knække.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Forholdsregler ved 3. Legetøj, vaskbare møbler og redskaber, der anvendes af børn, skal vaskes grundigt før de slibning af maling igen anvendes. 1. Det kan IKKE ANBEFALES at slibe overflader Savning i metal malet med blyholdig maling.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, værktøjet slukkes og batteripakken som stilles til rådighed af D WALT, ikke fjernes, før der foretages nogen er afprøvet med dette produkt, kan det former for justering eller af-/ være farligt at bruge sådant tilbehør...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Gevindskåret klemmemøtrik ELLER TYPE 27...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH HEAVY-DUTY AKKUSCHLEIFER DC413/DC415 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör...
  • Page 26 B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DC413/DC415 Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, WALT erklärt hiermit, dass diese unter während Sie ein Elektrogerät betreiben.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen sicheren Stand und halten Sie jederzeit vom Netz zu trennen. Halten Sie das das Gleichgewicht. Dadurch können Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten oder beweglichen Teilen.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH mit scharfen Klingen blockieren seltener und Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden sind leichter unter Kontrolle zu halten. Anweisungen nicht beachten, kann es zu Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren und Einsätze (Bits) usw.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die Schutzbrille. Soweit angemessen, flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kann zu einem elektrischen Schlag führen. kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen WEITERE fernhält.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. für Trennschleifarbeiten Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Schleifblätter, die über den Schleifteller Bildzeichen am Werkzeug hinausragen, können Verletzungen verursachen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar sowie zum Blockieren, Zerreißen der angebracht: Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Spezifi...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH durch Fremdmaterial kurzgeschlossen • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn werden. Elektrisch leitendes es einen harten Schlag erlitten hat, Fremdmaterial wie zum Beispiel, heruntergefallen ist oder auf andere Weise aber nicht ausschließlich, Stahlwolle, beschädigt wurde.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie HINWEIS: Um eine maximale Leistung und anschließend den beschriebenen Ladevorgang. Lebensdauer von Li-Ion-Akkus zu gewährleisten, LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN laden Sie diese mindestens 10 Stunden vor dem ersten Einsatz.
  • Page 34 Kurzschließen zu verhindern. Lassen Sie beschädigte Kabel sofort ersetzen Akku (Abb. 2) AKKUTYP Problem am Ladegerät Das Gerät DC413 wird mit 28-V-Li-Ion-Akkus betrieben. Problem am Akku Das Gerät DC415 wird mit 36-V-Li-Ion-Akkus betrieben. Lassen Sie das Akkupaket am Ende Empfehlungen für die Lagerung...
  • Page 35 Akku werden. j. Akkufreigabeknopf Verwendung eines BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verlängerungskabels Die leistungsstarken Winkelschleifer DC413/DC415 wurden für den professionellen Einsatz bei Schleif-, Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, Trennschleif-, Bürst- und Sandschleifarbeiten wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie konstruiert. ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist...
  • Page 36 Für erhöhten Benutzerkomfort kann das Schleifscheiben verwendet werden. Getriebegehäuse für den Betrieb um 90º gedreht Die Schutzabdeckung des DC413/ werden. DC415 ist für Scheiben mit vertiefter Mitte (Typ 27) sowie Schleifscheiben mit Flanschansatz (Type 27) bestimmt. Die gleiche Schutzabdeckung ist auch für...
  • Page 37 Werkzeugs zu vermeiden, die müssen Schutzabdeckungen verwendet Stellschraube niemals bei geöffnetem werden. Spannhebel einstellen. Dies könnte Beim Einsatz der Schleifgeräte DC413 oder unbemerkten Schaden an der DC415 mit gebundenen Schleifscheiben zur Schutzabdeckung oder an der Bearbeitung von Metall oder Mauerwerk MUSS eine Aufnahmenabe verursachen.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH WARNUNG: Um die Gefahr Zubehörteile berühren, bevor sie schwerer Verletzungen zu mindern, abgekühlt sind. Die Scheiben werden schalten Sie das Gerät aus und bei der Verwendung sehr heiß. trennen Sie es vom Netz, bevor •...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Drücken Sie den Auslöser (a), um das Werkzeug 2. Die Spindelarretiertaste drücken und die Nabe einzuschalten. Durch Freigabe des Auslösers wird mit einem Schraubenschlüssel festziehen. das Werkzeug ausgeschaltet. 3. Zum Ausbau die obigen Schritte in umgekehrter HINWEIS: Dieses Werkzeug hat keine Vorrichtung Reihenfolge durchführen.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH FLÄCHENSCHLEIFEN MIT SCHLEIFSCHEIBEN 5. Das Werkzeug vor dem Ausschalten von der Werkstückfläche abheben. Das Werkzeug zum 1. Vor dem Ansetzen auf der Werkstückoberfläche Stillstand kommen lassen, bevor es zur Seite warten, bis die volle Drehzahl erreicht ist. gelegt wird.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH HINWEIS: Um die Gefahr einer 3. Die Schleifarbeit sollte so ausgeführt werden, Werkzeugbeschädigung zu verringern, dass ein Verschleppen des Lackstaubes aus muss die Scheibennabe aufgesetzt dem Arbeitsbereich minimal gehalten wird. werden, bevor das Werkzeug REINIGUNG UND ENTSORGUNG angeschaltet wird.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Schneiden von Stein HINWEIS: Schmieren Sie das Werkzeug nicht, da innere Teile Die Maschine darf nur zum Trockenschneiden beschädigt werden können. verwendet werden. Zum Schneiden von Stein sollte am besten eine Diamanttrennscheibe verwendet werden. Bedienen Sie das Gerät nur mit einer zusätzlichen Reinigung Staubschutzmaske.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH wird, kann bersten und Verletzungen Die separate Entsorgung von verursachen. Aufschraubbares Zubehör Gebrauchtprodukten und Verpackungen muss eine M14-Nabe aufweisen. ermöglicht das Recycling und die Zubehör ohne Gewinde muss einen Wiederverwendung der Stoffe. Die Lochdurchmesser von 22,2 mm Wiederverwendung von Recyclingstoffen (7/8”) aufweisen.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall- Trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ Gewindespannmutter ODER TYP-27-SCHUTZ...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH HEAVY-DUTY CORDLESS GRINDER DC413/DC415 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and...
  • Page 48 Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY DC413/DC415 Power tool plugs must match the outlet. WALT declares that these products described Never modify the plug in any way. Do...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach Stay alert, watch what you are doing and of children and do not allow persons use common sense when operating a unfamiliar with the power tool or these power tool.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must Safety Instructions for All Operations be capable of stopping flying debris generated a) This power tool is intended to function by various operations.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH any other accessory. Pinching or snagging causes safety, so the least amount of wheel is rapid stalling of the rotating accessory which in turn exposed towards the operator. The guard causes the uncontrolled power tool to be forced in helps to protect the operator from broken wheel the direction opposite of the accessory’s rotation at fragments and accidental contact with wheel...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH their own weight. Supports must be placed – Impairment of hearing. under the workpiece near the line of cut and – Risk of personal injury due flying particles. near the edge of the workpiece on both sides of –...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH contacts inside the charger can be • NEVER attempt to connect 2 chargers together. shorted by foreign material. Foreign • The charger is designed to operate on materials of a conductive nature such standard 230 V household electrical power.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Hot/Cold Pack Delay CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface When the charger detects a battery that is too hot where it will not cause a tripping or or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack falling hazard.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Battery Pack (fi g. 2) Do not incinerate the battery pack BATTERY TYPE The DC413 operates on 28 volt Li-Ion battery packs. Charge only with dedicated D WALT The DC415 operates on 36 volt Li-Ion battery packs. chargers...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH These heavy-duty angle grinders are professional ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS power tools. WARNING: Prior to assembly and DO NOT let children come into contact with the adjustment, always remove the battery tool. Supervision is required when inexperienced pack.
  • Page 57 • Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not use excessively worn discs or wheels. When using the DC413 or the DC415 grinder with a bonded abrasive wheel for cutting metal or masonry • Do not use a damaged accessory. Before each a Type 1 guard MUST be used.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH OPERATION • Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole abrasive wheels. Instructions for Use • Never use the tool without the guard WARNING: Always observe the safety in place.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH CAUTION: Allow the tool to reach full Depressed centre Type 27 grinding wheels must be speed before touching tool to the work used with included flanges. surface. Lift the tool from the work 1.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, wheel or brush WARNING: Wheels used for cutting must not touch when mounted or while and edge grinding may break or kick use.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 2. Areas where paint removal is occurring should Operate the machine only with additional dust be sealed with plastic sheeting of 4 mils protection mask. thickness. Working Advice 3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ACCESSORY TABLE WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the Max. Min. Periphical Threaded [mm] Rotation speed hole length [mm] non-metallic parts of the tool. These [min. [m/s] [mm] chemicals may weaken the materials used in these parts.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH You can check the location of your nearest GUARANTEE authorised repair agent by contacting your local WALT office at the address indicated in this WALT is confident of the quality of its manual.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, Backing flange bonded Diamond Cutting wheel cutting wheels TYPE 1 Threaded clamp nut...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL AMOLADORA PROFESIONAL SIN CABLES DC413/DC415 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta.
  • Page 67 Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes DC413/DC415 donde haya polvo, gases o líquidos WALT declara que los productos descritos bajo inflamables. Las herramientas eléctricas Datos técnicos son conformes a las normas: originan chispas que pueden inflamar el 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Evite el contacto del cuerpo con Saque toda llave de ajuste o llave inglesa superficies conectadas a tierra como antes de encender la herramienta tuberías, radiadores, cocinas económicas eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que y frigoríficos.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL y otras condiciones que puedan afectar NORMAS DE SEGURIDAD el funcionamiento de la herramienta ESPECÍFICAS ADICIONALES eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada Instrucciones de seguridad para antes de utilizarla.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL cae la herramienta eléctrica o un accesorio, podría hacer que se enganche la ropa y que el inspecciónelos para comprobar si están accesorio toque su cuerpo. dañados o instale un accesorio no dañado. n) Limpie periódicamente los orificios de Después de inspeccionar e instalar un ventilación de la herramienta eléctrica.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL b) No ponga nunca la mano cerca del e) No utilice muelas desgastadas de accesorio en movimiento. El accesorio puede herramientas eléctricas más grandes. Una rebotarle en la mano. muela diseñada para una herramienta eléctrica más grande no es adecuada para la mayor c) No se sitúe en el área hacia donde vaya a velocidad de una herramienta más pequeña y...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Advertencias de seguridad – Deterioro auditivo – Riesgo de lesión personal debido a partículas específi cas para operaciones de volantes. lijado – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios a) No utilice papel de disco de lijado de que se calientan durante el funcionamiento.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL • No utilice el cargador con un cable o ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. enchufe dañado: reemplácelos de inmediato. Para minimizar el riesgo de lesiones, cargue sólo baterías recargables • No utilice el cargador si ha recibido un golpe WALT.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Proceso de carga sacar la batería del cargador puede inflamar el polvo o los gases. Consulte la tabla siguiente con referencia al estado • Cargue las baterías sólo con cargadores de carga de la batería. WALT.
  • Page 75 Problema del cargador TIPO DE BATERÍA Problema de la batería El DC413 funciona con baterías Li-Ion de 28 voltios. El DC415 funciona con baterías Li-Ion de 36 voltios. Una vez finalizada la vida útil de la batería, Recomendaciones para el elimínela sin dañar el medio ambiente...
  • Page 76 USO PREVISTO sacar la batería. Las amoladoras angulares de gran capacidad ADVERTENCIA: Utilice solamente DC413/DC415 han sido diseñadas para baterías y cargadores D WALT. aplicaciones profesionales de amolado, corte, lijado y cepillado eléctrico.
  • Page 77 Cuando utilice la amoladora DC413 o DC415 con una rueda abrasiva protegida para cortar metal o Para mayor comodidad del usuario, el cárter gira mampostería DEBE usarse un protector Tipo 1. Los 90º...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Si la protección no se puede apretar con la palanca de sujeción, no utilice la herramienta. Instrucciones de uso Para minimizar el riesgo de lesiones ADVERTENCIA: Respete siempre las personales, lleve la herramienta y la instrucciones de seguridad y las normas protección a un centro de reparaciones aplicables.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL • Evite las sobrecargas. Si la Accione el disparador (a) para que la herramienta herramienta se calienta, hágala funcione. Si suelta el interruptor de gatillo, la funcionar unos minutos en vacío. herramienta se apaga. No tocar los accesorios hasta que NOTA: Esta herramienta no está...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 3. Para sacar el disco, siga el mismo 2. Aplique la mínima presión sobre la superficie de procedimiento a la inversa. trabajo y permita que la herramienta funcione a la velocidad máxima. El ritmo de amolado es ATENCIÓN: Si el disco no está...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 2. Como resulta muy difícil identificar si una ADVERTENCIA: No utilice discos pintura contiene plomo sin un análisis de corte/muelas en ángulo para las químico, recomendamos tome las siguientes aplicaciones de amolado en superficie precauciones cuando lije cualquier tipo de ya que estos discos no han sido pintura:...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Durante la limpieza, los niños y las mujeres MANTENIMIENTO embarazadas deberían mantenerse alejados Su herramienta eléctrica D WALT ha sido de la zona más inmediata de trabajo. diseñada para funcionar mucho tiempo con un 3.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL un paño humedecido únicamente con MESA DE ACCESORIOS agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta Max. Longitud Mín. [mm] Velocidad agujero [mm] ni sumerja ninguna parte de la misma rotación periférica roscado...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina D WALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de D WALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la...
  • Page 85 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte para metal, Brida de soporte enlazado Muelas...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS MEULEUSE SANS FIL INDUSTRIELLE DC413/DC415 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de l’outil. d’expertise dans le développement et l’innovation Néanmoins, si l’outil est utilisé...
  • Page 89 éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de DC413/DC415 liquides, gaz ou poussières inflammables. WALT certifie que les produits décrits dans le Les outils électriques peuvent produire des paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Ne pas exposer les outils électriques à Porter des vêtements appropriés. Ne la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un porter aucun vêtement ample ou bijou. outil électrique avec un liquide augmente les Maintenir cheveux, vêtements et gants risques de décharges électriques.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE d) La vitesse nominale des accessoires Recharger la batterie uniquement avec doit être équivalente ou supérieure le chargeur spécifié par le fabricant. à celle recommandée sur l’étiquette Un chargeur propre à...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS doit porter un équipement de protection opposée à l’accessoire en rotation au point du individuel. Des débris provenant de la pièce grippage. à travailler ou d’un accessoire brisé pourraient Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée être éjectés et causer des dommages corporels ou pincée dans une pièce à...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS pour la meule choisie. Les meules non maintenir immobile jusqu’à arrêt complet conçues pour un outil électrique ne peuvent être de la meule. Ne jamais tenter de retirer une adéquatement protégées et sont dangereuses. meule à...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS toute interférence avec ce carter. Le diamètre EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION des brosses métalliques circulaires ou des La date codée de fabrication, qui comprend aussi brosses, peut se dilater. C" est dû au travail et l’année de fabrication, est imprimée sur la surface aux forces centrifuges.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • NE PAS tenter de charger la batterie avec sous toute autre tension. Cette directive des chargeurs autres que ceux décrits dans ne s’applique pas aux chargeurs de postes ce manuel. Le chargeur et la batterie ont été mobiles.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Pour équilibrer la batterie, l’insérer, comme dans un chargeur. Ne pas écraser, habituellement, dans son chargeur. Laisser la laisser tomber, ou endommager les batterie dans son chargeur un minimum de 10 batteries. Ne pas utiliser une batterie heures.
  • Page 97 Problème de chargeur Batterie (fi g. 2) TYPE DE BATTERIE Problème de batterie Le modèle DC413 fonctionne sur des batteries Li-Ion de 28 volts. Au moment de jeter un pack-batterie, Le modèle DC415 fonctionne sur des batteries Li-Ion respectez notre environnement de 36 volts.
  • Page 98 30 m. Les modèles de meuleuses angulaires industrielles En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler DC413 et DC415, ont été conçus pour les systématiquement le câble sur toute sa longueur. applications professionnelles de meulage, tronçonnage, brossage métallique et ponçage.
  • Page 99 Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque Pour améliorer le confort d’utilisation, le carter tourne DC413 et DC415 avec une meule abrasive de 90 ° pour les opérations de découpe. agglomérée pour la découpe du métal ou de la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT être utilisé.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS apportez l’outil et le protecteur à un SAV avant de retirer ou d’installer toute afin d’y faire réparer ou remplacer le pièce ou tout accessoire. Avant de protecteur. rebrancher l’outil, presser puis relâcher la gâchette pour s’assurer que l’outil est AVIS : afin de diminuer les risques de bien à...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • L’outil n’est pas conçu pour être utilisé jusqu’à l’arrêt de la meule ou de avec une meule boisseau. l’accessoire en rotation. Vérifiez que la meule est complètement arrêtée avant • Ne pas utiliser l’outil électrique avec un de poser l’outil.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS POSE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 1, 6, 7) 3. Conservez un angle de 20 ° à 30 ° entre l’outil et la surface de travail. AVERTISSEMENT : afin de diminuer le risque de graves blessures corporelles, 4.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Montage des brosses métalliques et 2. Étant donné qu’il est difficile de déterminer si une peinture contient du plomb sans procéder des brosses métalliques à mèches à une analyse chimique, nous recommandons (fi...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 3. Lavez abondamment avant toute réutilisation MAINTENANCE jouets, meubles lessivables et objets utilisés par Cet outil D WALT a été conçu pour fonctionner les enfants. longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil Pour couper le métal dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser TABLEAU DES ACCESSOIRES de solvants ou tout autre produit Max. Longueur chimique décapant pour nettoyer [mm] Rotation Vitesse de trou [mm] les parties non métalliques de l’outil. min. périphérique fileté...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO SMERIGLIATRICE CORDLESS PER USO INDUSTRIALE DC413/DC415 Congratulazioni! AVVERTENZA: Il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di applicazioni principali dell’apparato. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato...
  • Page 111 Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. 2) SICUREZZA ELETTRICA Le spine dell’apparato elettrico devono DC413/DC415 essere adatte alla presa di alimentazione. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Non modificare la spina in alcun modo.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO o parti in movimento. Se il cavo è Se i dispositivi sono forniti di danneggiato o impigliato, il rischio di scossa collegamento con l’attrezzatura di elettrica aumenta. aspirazione e raccolta delle polveri, Quando l’apparato elettrico viene assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 5) USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA Anche se un accessorio può essere collegato Ricaricare l’apparato esclusivamente con all’apparato, ciò non ne garantisce la sicurezza il caricabatteria specificato dal produttore. di utilizzo. Un caricabatteria adatto a un determinato d) La velocità...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO i) Tenere le altre persone a distanza di ISTRUZIONI DI SICUREZZA sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque AGGIUNTIVE PER TUTTE LE acceda alla zona di lavoro deve indossare LAVORAZIONI abbigliamento di protezione adeguato. Frammenti del pezzo da lavorare o di un accessorio rotto possono volare via e causare Cause del rimbalzo e salvaguardia...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO e) non collegare una lama da motosega per b) Non posizionarsi con il corpo allineato alla legno o una lama da sega dentata. Queste mola in rotazione e star dietro di essa. lame creano rimbalzi e perdita di controllo Quando la mola si muove nella direzione di frequenti.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO b) Quando viene raccomandato l’utilizzo di POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI una protezione durante la spazzolatura, non I codici dei dati, che comprendono anche l’anno far mai toccare la mola o la spazzola con il di fabbricazione, sono stampati sulla superficie bordo della protezione.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Questi caricabatteria non sono previsti per Caricabatterie alcun altro utilizzo diverso dal caricare le l caricabatteria DE9000 carica batterie Li-Ion batterie ricaricabili D WALT. Ogni utilizzo (agLi-Ioni di litio) da 28 V e 36 V. diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Ritardo per pacco caldo/freddo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il pacco batteria. Se il caricabatterie riconosce una batteria Non utilizzare un pacco batteria o un come troppo calda o troppo fredda, avvia caricabatterie che abbia subito un forte automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/ colpo, sia caduto, sia stato travolto...
  • Page 119 Pacco batteria (fi g. 2) Problema nella batteria TIPO BATTERIE Il DC413 funziona con pacchi batterie da 28 volt. Al termine della durata utile del gruppo Il DC415 funziona con pacchi batterie da 36 volt. batterie, smaltirlo con le dovute...
  • Page 120 Pulsante di rilascio della batteria DESTINAZIONE D’USO Utilizzo di un cavo di prolunga Le smerigliatrici angolari per uso intensivo DC413/ Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga DC415 sono state progettate per applicazioni se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo...
  • Page 121 90˚ durante le operazioni di usate con questa smerigliatrice. taglio. Quando si usa la smerigliatrice DC413 o la DC415 Rotazione del blocco motore (fi g. 3) con una mola di abrasivi agglomerati per tagliare AVVERTENZA: per ridurre il rischio metallo o muratura, è...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO protezione a mano. Non mettere in funzione la • Assicurarsi che le flange interna ed esterna mola con una protezione non fissata o con la siano montate correttamente. Seguire le leva di chiusura in posizione aperta. istruzioni fornite nel Diagramma degli accessori di smerigliatura e di taglio.
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Per evitare accensioni accidentali, bloccare sempre • La scatola del cambio diventa il pulsante di azionamento quando l’utensile viene bollente durante l’uso. trasportato o riposto. • Applicare solo una pressione leggera sull’apparato. Non esercitare pressioni Per sbloccare l’interruttore di azionamento, laterali sul disco.
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO I dischi dentati vanno installati direttamente sull’asse ondeggerà perché l’altezza del pilota impedisce al filettato M14. dado di chiusura di trattenere il disco. 1. Infilare a mano il disco sull’asse. MOLATURA SUPERFICIALE CON DISCHI PER MOLATURA 2.
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO avvelenamento da piombo è per i bambini e le AVVERTENZA: non utilizzare i dischi donne in gravidanza. per la molatura/il taglio dei bordi per effettuare operazioni superficiali, perché 2. Poiché è difficile identificare una vernice che non tali dischi non sono fatti per sopportare contenga piombo se non attraverso un’analisi le pressioni laterali che subirebbero...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Durante le operazioni di pulizia, bambini e Prima di iniziare il lavoro, consultare l’ingegnere donne in gravidanza devono essere tenuti strutturale, l’architetto o il responsabile edile lontani dalle immediate vicinanze dell’ambiente competente. di lavoro.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO BANCO DEGLI ACCESSORI AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire Max. Lunghezza [mm] Rotazione Velocità le parti non metalliche dell’apparato. del foro [mm] min. periferica filettato Questi prodotti chimici indeboliscono i [min.
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Gruppo batterie I gruppi batterie a lunga durata devono essere ricaricati quando non generano più una potenza sufficiente a completare le funzioni che prima venivano eseguite facilmente. Le batterie esaurite devono essere smaltite rispettando l'ambiente. •...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco da taglio per metalli, Flangia di sostegno legata Dischi da taglio...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS SNOERLOZE SLIJPER MET KRACHTIGE AANDRIJVING DC413/DC415 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. de hoofdtoepassingen van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap. Als het gereedschap...
  • Page 133 Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet DC413/DC415 in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrische gereedschappen...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Vermijd lichamelijk contact met geaarde van elektrische gereedschappen waarvan de oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. fornuizen en ijskasten. Er bestaat een Verwijder alle stelsleutels of moersleutels verhoogd risico op een elektrische schok als voordat u het elektrische gereedschap uw lichaam geaard is.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS breuk van onderdelen en andere zorgt ervoor dat de veiligheid van het omstandigheden die de werking van het gereedschap blijft gegarandeerd. gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. AANVULLENDE SPECIFIEKE Zorg dat het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd is.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS staalborstels op losse of gespleten draden. m) Gebruik het gereedschap niet terwijl u het Als het gereedschap of het accessoire is aan uw zijde draagt. Per ongeluk contact met gevallen, controleert u dit op schade of het ronddraaiende accessoires kan uw kleding plaatst u een onbeschadigd accessoire.
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS terugslagkrachten beheersen als de juiste mogelijkheid dat het wiel breekt. Flenzen voor voorzorgsmaatregelen worden genomen. snijdwielen kunnen verschillen van wielflenzen voor slijpen. b) Plaats uw handen nooit in de buurt van het ronddraaiende accessoire.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS wiel kan gas- of waterbuizen, elektrische – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende bedrading of objecten snijden die een terugslag deeltjes. veroorzaken. – Risico op brandwonden als gevolg van accessoires die tijdens het gebruik heet worden. Veiligheidswaarschuwingen speciaal –...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS WALT oplaadbare accu’s op. Andere • Gebruik de acculader niet met een accutypes kunnen uiteenspatten beschadigd snoer of beschadigde stekker - hetgeen tot persoonlijk letsel en schade vervang deze onmiddellijk. leidt. • Gebruik de acculader niet wanneer deze een VOORZICHTIG: Onder bepaalde zware klap heeft gehad, is laten vallen of omstandigheden kunnen als de lader...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Oplaadproces nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Het plaatsen van de accu in Zie voor de oplaadstatus van de accu de of verwijderen van de accu uit de acculader onderstaande tabel. kan ervoor zorgen dat het stof of de dampen Oplaadstatus ontbranden.
  • Page 141 Accu (afb. 2) ACCUTYPE Versleten accu's dienen op milieubewuste wijze te worden verwerkt De DC413 werkt op 28 volt Li-Ion accu’s. De DC415 werkt op 36 volt Li-Ion accu’s. Verbrand de accu nooit Aanbevelingen voor opslag 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen...
  • Page 142 Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu plaatst of verwijdert. GEBRUIKSDOEL WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend De DC413, DC415 hoekslijpmachines voor WALT accu’s en opladers. zwaar gebruik zijn ontworpen voor professioneel slijpen, snijden, schuren en toepassingen met een Inzetten en verwijderen draadborstel.
  • Page 143 Om het gebruiksgemak bij doorslijpen te Als u de DC413 of de DC415 gebruikt met een bevorderen, kan het huis 90˚ draaien. gelijmde slijpschijf voor het zagen van metaal of...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS BEDIENING VOORZICHTIG: Als de beschermkap niet steviger kan worden vastgezet met de verstelschroef, dient u het werktuig Instructies voor gebruik niet te gebruiken. Om het risico op WAARSCHUWING: Houd u altijd letsel te verkleinen, dient u werktuig en aan de veiligheidsinstructies en van beschermkap naar een servicecentrum toepassing zijnde voorschriften.
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS • Overbelast de machine niet. Als het Gebruik de drukschakelaar (a) over om het werktuig gereedschap heet wordt, laat het dan te activeren. Loslaten van de drukschakelaar zet het een paar minuten zonder belasting werktuig UIT.
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 1. Draai de schijf met de hand op de spindel. HET AFBRAMEN VAN OPPERVLAKKEN MET AFBRAAMSCHIJVEN 2. Druk de spindelvergrendelingsknop in en gebruik een moersleutel om de schijf vast te 1. Wacht tot het werktuig op volle snelheid is zetten.
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 5. Til het werktuig van het werkstuk voordat u Voorzorgsmaatregelen wanneer u het uitzet. Wacht totdat de schijf uitgedraaid is geverfde oppervlakken schuurt voordat u het werktuig neerlegt. 1. Het schuren van verf op loodbasis wordt WAARSCHUWING: Gebruik afbraam- NIET AANGERADEN omdat het moeilijk is en doorslijpschijven voor kanten niet...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 2. Plastic weggooikleding dient verzameld en Vraag, voordat u met de werkzaamheden begint, weggegooid te worden, samen met ander afval advies aan de verantwoordelijke bouwopzichter, dat tijdens het werk is ontstaan. Gooi afval in architect of bouwkundig adviseur.
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Neem contact op met uw leverancier voor verdere WAARSCHUWING: Gebruik nooit informatie over de geschikte accessoires. oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van AANVULLENDE TAFEL niet-metalen onderdelen van het Max. Min.
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact op te nemen met uw plaatselijke D WALT kantoor zoals vermeld in deze handleiding. Een lijst van erkende D WALT reparateurs en volledige details over onze after sales service zijn ook te vinden op...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen;...
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad...
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Snijdschijf voor metselwerk TYPE 1 Type 1 beveiliging BEVEILIGING Snijdschijf voor metaal Ondersteunende flens Diamanten Snijdwiel snijdwielen Klemmoer met schroefdraad GEEN Polijstkap BEVEILIGING...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK EKSTRA KRAFTIG BATTERIDREVET VINKELSLIPER DC413/DC415 Gratulerer! øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, En vurdering av nivået for grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT vibrasjonseksponeringen bør også...
  • Page 155 Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe DC413/DC415 til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk adaptere med WALT erklærer at de produktene som er jordede elektriske verktøy.
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK av medikamenter, narkotika eller alkohol. instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk er farlige i hendene på utrenede brukere. av elektriske verktøy kan føre til alvorlig Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller personskade.
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK EKSTRA SPESIFIKKE h) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruksområdet må du bruke ansiktsvern SIKKERHETSREGLER eller vernebriller. Bruk støvmaske, hørselvern, hansker og verkstedforkle Sikkerhetsinstruksjoner for all bruk som kan stoppe små slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket.
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR Sikkerhetsadvarsler spesielt ALL BRUK for sliping og slipende kappeoperasjoner Årsaker til, og hvordan man unngår a) Bruk kun skivetyper som anbefales for tilbakeslag ditt elektroverktøy og den spesifiserte verneanordningen for den valgte skiven. Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på...
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK skiven beveger seg ellers kan det oppstå • Slipefl aten på skiver med senterforsenking må tilbakeslag. Undersøk og sørg for å fjerne monteres under planet på beskyttelseskanten. årsakene til fastklemming av bladet. Feilmontert hjul som går utenfor planet på...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK • Ikke demonter laderen; ta den med til et ADVARSEL: Fare for elektrosjokk. Ikke autorisert servicesenter når den trenger la væske trenge inn i laderen. Dette kan service eller reparasjoner. Ukorrekt føre til elektrosjokk. remontering kan føre til fare for elektrosjokk, FORSIKTIG: Fare for brannskader.
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Automatisk fornyelse FARE: Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen grunn. Ikke sett batteripakken Automatisk oppdateringsmodus vil utlikne eller inn i laderen hvis denne er sprukket balansere de individuelle cellene i batteripakken til sin eller skadet.
  • Page 162 Batteriproblem Batteripakke (fi g. 2) Avhend batteripakken ifølge gjeldende BATTERITYPE miljøforskrifter DC413 bruker 28 volt Li-Ion batteripakker. DC415 bruker 36 volt Li-Ion batteripakker. Ikke brenn batteripakken Anbefalinger for lagring 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og Lade kun batteriene med tilhørende...
  • Page 163 Sette på og ta av j. Batteriutløserknapp batteripakken i verktøyet (fi g. 2) TILTENKT BRUK ADVARSEL: Reduser risikoen DC413/DC415 slitesterke vinkelslipere er utformet for alvorlig personskade: Påse for profesjonelle slipe-, kappe-, pusse- og at låsknappen (b) er innkoplet børsteoperasjoner. for å hindre at bryteren slås på...
  • Page 164 • Installer verneanordningen og egnet skive. Ikke Ved bruk at DC413 eller DC415 slipemaskin med bruk utslitte skiver. limte slipehjul for kutting av metall eller murverk, • Ikke bruk skadet tilbehør. Før hver bruk må du SKAL det brukes en Type 1 verneanordning.
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK installerer tilleggsutstyr eller • Vær forsiktig. Skiven fortsetter å rotere tilbehør. Før du kobler verktøyet til etter at verktøyet er slått av. igjen, trykk ned og slipp utløserbryteren Korrekt plassering av hendene for å...
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK MERK: Reduser risikoen for skade på (1/8 tomme) eller mindre, skal du sette den verktøyet: Kople ikke inn spindellåsen gjengede klemmemutteren inn på spindelen slik mens verktøyet er på. Dette kan føre at det opphevede midtstykket ikke ligger mot til skade på...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 4. Endre ikke kuttevinkelen når du har begynt Forholdsregler ved sliping av maling å kutte og har laget et hakk i arbeidsstykket. 1. Det ANBEFALES Å IKKE slipe blyholdig maling Hvis du endrer kuttevinkelen, vil skiven bøyes på...
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Saging av metall Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Det er ingen deler inne i den som brukeren kan For kapping med limte kappeskiver, bruk alltid vedlikeholde. beskyttelse av type 1. “Pop-off” børster Ved kapping, bruk moderat hastighet tilpasset materialet du jobber med.
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Separat innsamling av brukte produkter ADVARSEL: Tilbehør må være og innpakning gjør at materialene kan klassifisert for minst den hastigheten resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk som anbefales på varselmerket på av resirkulert materiale hjelper til med å verktøyet.
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet.
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning...
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Kappeskive for metall, limt Bakre flens Kappeskiver Kappeskive av diamant Gjenget klemmemutter TYPE 1 VERNEANORDNING ELLER...
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS RECTIFICADORA SEM FIOS PARA TRABALHOS INTENSIVOS DC413/DC415 Parabéns! EN 60745 e poderá ser utilizado para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá ser Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos utilizado para uma avaliação preliminar da exposição anos de experiência, um desenvolvimento...
  • Page 174 Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases DC413/DC415 ou poeiras inflamáveis. As ferramentas WALT declara que os produtos descritos em eléctricas criam faíscas que poderão inflamar Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado ao trabalhar à chuva ou a condições de humidade. A com a ferramenta. Mantenha sempre entrada de água numa ferramenta eléctrica os pés bem apoiados e um equilíbrio aumenta o risco de choque eléctrico.
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS ferramenta eléctrica estiver danificada, REGRAS DE SEGURANÇA esta não deve ser utilizada até que seja ESPECÍFICAS ADICIONAIS reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com Instruções de segurança para todas uma manutenção insuficiente.
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS soltos ou partidos nas catrabuchas. Se rotativo poderá ficar preso na superfície onde deixar cair a ferramenta eléctrica ou os pousou a ferramenta eléctrica e puxá-la para acessórios, verifique o respectivo estado. longe das suas mãos, fazendo-o perder o Se o acessório instalado na ferramenta ficar controlo da mesma.
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS a) Segure a ferramenta eléctrica com firmeza c) Os discos devem ser utilizados e posicione o seu corpo e o seu braço de exclusivamente para as operações forma a poder resistir ao efeito de coice. recomendadas.
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS de forma cuidadosa. A roda poderá subir ou do acessório deve corresponder ao diâmetro saltar da peça de trabalho ou emperrar se a de localização da flange. Os acessórios que ferramenta eléctrica for reiniciada em contacto não correspondam ao tamanho dos elementos com a peça.
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Instruções de segurança • Não exponha o carregador à chuva ou à neve. importantes para todos os • Ao desligar o carregador da tomada de carregadores de baterias electricidade, puxe a ficha e não o cabo. Isto irá...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Para restaurar o nível de carga da sua bateria, coloque-a no carregador da forma habitual. Carregadores Deixe a bateria no carregador durante, pelo menos, 10 horas. O carregador DE9000 é compatível com baterias de Li-Ion de 28 e 36 V.
  • Page 182 • Não incinere a bateria, mesmo se TIPO DE BATERIA esta estiver gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode O DC413 funciona com baterias de Li-Ion de 28 explodir se for exposta a uma chama. São volts. produzidos vapores e materiais tóxicos quando O DC415 funciona com baterias de Li-Ion de 36 as baterias de iões de lítio são queimadas.
  • Page 183 Bateria defeituosos j. Botão de libertação da bateria UTILIZAÇÃO ADEQUADA Problema no carregador As rebarbadoras angulares DC413/DC415 foram concebidas para trabalhos profissionais de Problema na bateria desbaste, corte, limpeza com escova metálica e areamento. Descartar a bateria tendo em atenção o Utilize APENAS discos de desbaste côncavos e de...
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS se também de que a voltagem do seu carregador Fixar o punho lateral (fi g. 1) corresponde à da rede eléctrica. ATENÇÃO: antes de utilizar a O seu carregador da D WALT possui ferramenta, verifique se o punho está...
  • Page 185 NOTA: A rectificação e corte de extremidades Ao utilizar a rebarbadora DC413 ou DC415 com podem ser realizadas com discos do Tipo 27 um disco abrasivo ligado para cortar metal ou concebidos especificamente para essa finalidade;...
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS • Não utilize adaptadores para montar ATENÇÃO: para reduzir o risco na ferramenta discos abrasivos com de ferimentos graves, desligue a um orifício de encaixe de diâmetro ferramenta e retire a respectiva superior ao adequado para a mesma.
  • Page 187 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS NOTA: Esta ferramenta não dispõe de qualquer CUIDADO: A colocação incorrecta do mecanismo para bloquear o interruptor na posição disco antes de ligar a ferramenta pode ligada e nunca deverá ser bloqueada, de modo resultar em danos na ferramenta.
  • Page 188 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 3. Mantenha um ângulo de 20˚ a 30˚ entre a tipo de procedimento. Podem ocorrer ferramenta e a superfície de trabalho. ferimentos graves e o disco poderá partir-se. 4. Desloque continuamente a ferramenta para frente e para trás para evitar a formação de Montagem das escovas e dos discos estrias na superfície de trabalho.
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS SEGURANÇA PESSOAL 3. Todos os brinquedos, mobília lavável e utensílios utilizados por crianças devem ser 1. Não deverá ser permitida a entrada de completamente lavados antes de voltarem a ser crianças ou mulheres grávidas na área de utilizados.
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS MANUTENÇÃO ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida nestas peças. Utilize um pano para funcionar durante um longo período de tempo humedecido apenas com água e sabão com uma manutenção mínima.
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando Max. Comprimento Rotação Velocidade [mm] o representante local da D WALT através da morada do orifício [mm] mín.
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet.
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares...
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 DO TIPO 1 Disco de corte para metal, Encaixe de apoio ligado Discos de...
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI SUURTEHOINEN JOHDOTON HIOMAKONE DC413/DC415 Onnittelut! siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita tai jos sitä on hoidettu huonosti, tärinä Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien voi lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi altistumiseen työkalua...
  • Page 196 Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi DC413/DC415 aiheuttaa hallinnan menettämisen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät 2) SÄHKÖTURVALLISUUS seuraavat määräykset: Pistokkeen ja pistorasian on vastattava 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä havaitset vaurioita, korjauta sähkötyökalu aina suojalaseja. Hengityssuojaimen, ennen niiden käyttämistä. Huonosti liukumattomien turvajalkineiden, kypärän kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää onnettomuuksia. henkilövahinkojen vaaraa. Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja Estä...
  • Page 198 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on i) Pidä sivulliset turvallisen etäisyyden päässä olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan työskentelyalueesta. Työskentelyalueella henkilövahingon vaara. on käytettävä henkilösuojavarusteita. Työstettävän kappaleen tai särkyneen b) Ei ole suositeltavaa käyttää tätä varusteen singahtavat osat voivat aiheuttaa sähkötyökalua esimerkiksi kiillottamiseen.
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI a) Pitele työkalua tiukasti. Pidä kehosi e) Älä käytä suuremmissa sähkötyökaluissa ja käsivartesi asennossa, jossa ne käytettyjä kuluneita laikkoja. Suurempien vastustavat takapotkun voimaa. Pidä sähkötyökalujen laikat eivät kestä pienemmän aina kiinni lisäkahvasta, jotta takapotku työkalun suurempaa nopeutta, joten ne voivat ja käynnistymisen aikana esiintyvä...
  • Page 200 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Erityiset varoitukset käytettäessä PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI Päivämääräkoodi on merkitty kotelon pintaan laitteen teräsharjaa ja akun väliin. Se sisältää myös valmistusvuoden. a) Huomaa, että teräsharjasta irtoaa harjaksia Esimerkki: myös normaalissa käytössä. Älä rasita 2013 XX XX kuituja kohdistamalla harjaan suurta voimaa.
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI • Aseta johto sellaiseen paikkaan, että kukaan 2. Aseta akku latauslaitteeseen. Latauslaitteessa ei astu sen päälle eikä kompastu siihen eikä (m) on kolmesta valosta koostuva mittari, joka johto vaurioidu. vilkkuu akun latautumistilanteen mukaan. •...
  • Page 202 Akkuyksikkö (Kuva. 2) aiheutua sähköisku. Palauta vaurioitunut akku huoltokorjaamolle toimitettavaksi AKUN TYYPPI kierrätykseen. DC413 toimii 28 voltin Li-Ion-akulla. HUOMIO: Kun työkalua ei käytetä, DC415 toimii 36 voltin Li-Ion-akulla. aseta se vakaalle alustalle kyljelleen, jotta se ei aiheuta putoamis- tai Säilytyssuositukset kompastumisvaaraa.
  • Page 203 Tyypin 27 suojus Vaihda viallinen johto välittömästi i. Akkuyksikkö j. Akun vapautuspainike KÄYTTÖTARKOITUS Laturiongelma Tehokkaat DC413/DC415-kulmahiomakoneet on suunniteltu ammattimaisiin hionta-, leikkaus-, Akkuongelma teräsharjaus- ja hiekkapaperihiontasovelluksiin. ÄLÄ KÄYTÄ muunlaisia kuin sellaisia hiomalaikkoja, joiden keskiosassa on painautuma. Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla ÄLÄ...
  • Page 204 HUOMIO: Tämän hiomakoneen kanssa kummalle puolelle kierrereikiin. Tarkasta ennen on käytettävä suojuksia. työkalun käyttämistä, että kahva on kunnolla kiristetty. Jos DC413- tai DC415- käytetään sidotulla hiomalaikalla metallin tai kiven leikkaamiseen, on Käyttäjämukavuuden parantamiseksi vaihdekotelo EHDOTTOMASTI käytettävä tyypin 1 suojaa. Tyypin kääntyy 90˚ katkaisutyössä.
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 1. Avaa suojuksen salpa (n) ja linjaa korvakkeet Anna sähkötyökalun käydä suurimmalla (p) vaihdekotelossa olevien urien (o) kanssa nopeudella kuormittamattomana minuutin ajan. samansuuntaisiksi. Vaurioitunut varuste tavallisesti särkyy tämän testausajan kuluessa. 2. Työnnä suojus alas, kunnes sen korvakkeet lukkiutuvat ja suojus pyörii vapaasti urassa •...
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI • Paina työkalua vain varovaisesti. Älä HUOMAA: Tätä työkalua ei ole tarkoitettu paina laikkaa sivusuunnassa. lukittavaksi päälle (ON-asentoon). Älä koskaan lukitse työkalua päälle millään tavalla. • Vältä ylikuormittamista. Jos työkalu kuumenee, jäähdytä se antamalla HUOMINO: Pidä...
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 4. Liikuta työkalua jatkuvasti edestakaisin, jotta HUOMINO: Työkalulle tai laikalle työstöpintaan ei syntyisi uurretta. saattaa aiheutua vakava vaurio, ellet kiinnitä laikkaa kunnolla ennen työkalun 5. Irrota työkalu työstöpinnasta ennen työkalun käynnistämistä. sammuttamista. Anna työkalun lakata pyörimästä, ennen kuin lasket sen alas.
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI HUOMAA: Tyypin 27 suoja vaaditaan teräsharjoja tai 3. Työskentelyalueella EI SAA SYÖDÄ, JUODA -laikkoja käytettäessä. eikä TUPAKOIDA, jottei elimistöön pääse maalihiukkasia. Työntekijöiden on peseydyttävä HUOMIO: Henkilövahinkovaaran ja siistiydyttävä ENNEN syömistä, juomista ja vähentämiseksi teräsharjoja ja -laikkoja tupakointia.
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI keskisuurella paineella. Täten työstökappale ei kuumennu liikaa, se ei värjäänny eikä siihen muodostu uria. Puhdistaminen Kiven leikkaaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly Konetta tulee käyttää vain kuivaleikkaamiseen. kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy Kiven leikkaamisessa on suositeltavaa käyttää...
  • Page 210 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI On tärkeää valita hiomakoneiden lisävarusteisiin oikeanlaiset suojukset, välilevyt ja laipat. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. LISÄVARUSTETAULUKKO Akku Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus reiän [mm] pituus Akku tulee ladata aina silloin, kun se ei enää tuota [min.
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa.
  • Page 212 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä...
  • Page 213 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Kivimateriaalin leikkuulaikka, taittunut TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin katkaisulaikka, Tukilaippa taittunut Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 1 SUOJUS TYYPIN 27 SUOJA...
  • Page 214 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA SLADDLÖS SLIPMASKIN FÖR TUNGA APPLIKATIONER DC413/DC415 Gratulerar! vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån under hela dess Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, arbetstid. grundlig produktutveckling och innovation gör En uppskattning av exponeringsnivån...
  • Page 215 MASKINDIREKTIV göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig DC413/DC415 kontakten på något sätt. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under Tekniska data uppfyller: (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks elverktyget eller med dessa instruktioner ouppmärksamhet när du arbetar med använda elverktyget. Elektriska verktyg är elektriska verktyg kan resultera i allvarlig farliga i händerna på outbildade användare. personskada.
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA TILLKOMMANDE SPECIFIKA elverktyget med maximal tomgångshastighet under en minut. Skadade tillbehör kommer SÄKERHETSREGLER normalt att falla sönder under denna testkörning. Säkerhetsinstruktioner för all h) Bär individuell skyddande utrustning. verksamhet Beroende på tillämpning, använd ansiktsskydd, skyddsglasögon eller a) Detta elverktyg är avsett att fungera som en säkerhetsglasögon.
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA p) Använd inte tillbehör som kräver flytande e) Sätt inte på sågkedja för träskärningsklinga kylmedel. Användning av vatten eller andra eller tandad sågklinga. Sådana klingor ger ofta flytande kylmedel kan leda till dödande elchock upphov till rekyl och förlust av kontroll.
  • Page 219 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA c) När trissan fastnar eller när en kapning Ytterligare säkerhetsinformation avbryts av någon anledning, stäng av • Gängade monteringen av tillbehören måste elverktyget och håll det orörligt till dess att matcha slipmaskinens spindelgänga. trissan stannar fullständigt.
  • Page 220 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Viktiga Säkerhetsinstruktioner för • Se till att du vet var sladden finns, så att ingen trampar på den, snavar över den, eller alla Batteriladdare på annat sätt utsätter den för skada eller SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna dragspänning.
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 2. Sätt in batteripaketet i laddaren. Laddaren är Viktiga Säkerhetsinstruktioner för försedd med en bränslemätare (m) som har alla Batteripaket tre lampor, och som blinkar i enlighet med batteripaketets laddningstillstånd. Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera katalognummer och spänning.
  • Page 222 Batteripaket (fi g. 2) BATTERITYP Batteripaketet får ej eldas upp DC413 arbetar med Li-jon-batteripaket på 28 volt. DC415 arbetar med Li-jon-batteripaket på 36 volt. Får endast laddas med därtill avsedda WALT laddare Förvaringsrekommendationer Förpackningsinnehåll...
  • Page 223 Batterisläpparknapp VARNING: Använd endast D WALTs batteripaket och laddare. AVSEDD ANVÄNDNING DC413/DC415 kraftiga vinkelslipar har konstruerats Att sätta in och ta ut för professionell användning för vinkelslipning, batteripaket i verktyget (fi g. 2) kapning, slipning och trådborstning. VARNING! För att minska risken för ANVÄND INTE andra slipskivor än navförsänkta...
  • Page 224 SE UPP! Skyddsplåtar måste användas VARNING: Sidohandtaget bör alltid tillsammans med denna slip. användas för att alltid kunna bibehålla Vid användning av slip DC413 eller DC415 kontrollen över verktyget. slipmaskin används med en slipskiva med Sidohandtaget (d) kan monteras vid endera sidan av bindemedel för kapning a metall eller betong MÅSTE...
  • Page 225 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA OBSERVERA: Kantslipning och kapning kan utföras kontrollen kan skapa faror och orsaka med skivor av Typ 27 som speciellt designats för personskador. detta ändamål; 6,35 mm (1/4") tjocka skivor är • Sätt fast arbetsstycket. Ett designade för ytslipning, medan 3,17 mm (1/8") fastsatt arbetsstycke med skivor är designade för kantslipning.
  • Page 226 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Korrekt handplacering innebär en hand på Montering och användning av skivor sidohandtaget (d) och den andra handen på med försänkt mitt och huvudhandtaget (s). sandpapperslamellskivor Strömbrytare MONTERING OCH AVLÄGSNANDE AV SKIVOR MED NAV LÅSKNAPP OCH AVTRYCKARKNAPP (FIG.
  • Page 227 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA OBSERVERA: Om skivan snurrar efter att VARNING! Använd inte kantslip-/ klammuttern är åtdragen, bör du kontrollera i vilken kapskivor för ytslipning,då de här riktning den gängade klammuttern sitter. Om en tunn skivorna inte är designade för det skiva är monterad med klammutterns krage mot sidotryck som uppstår vid ytslipning.
  • Page 228 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA PERSONSÄKERHET hastigheten på kapskivan genom att luta eller pendla maskinen. 1. Barn och gravida kvinnor bör inte komma in på ett arbetsområde där slipning av målade Minska itne hastigheten hos skivor som körs genom ytor försiggår före allt rengöringsarbete är att använda sidotryck.
  • Page 229 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Pop-off-borstar VARNING! Tillbehörets högsta tillåtna hastighet måste alltid vara lika hög som Motorn stängs automatiskt av, vilket indikerar att eller högre än den hastighet som anges kolborstarna är nästan utslitna och att verktyget på...
  • Page 230 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial. Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på...
  • Page 231 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 232 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor...
  • Page 233 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Murbruk, kapskiva, bindning SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall, bindning Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa SKYDD AV TYP 1 ELLER...
  • Page 234 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE AĞIR HİZMET KABLOSUZ TAŞLAMA MAKİNESİ DC413/DC415 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT farklı...
  • Page 235 MAKİNE DİREKTİFİ ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. DC413/DC415 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve tutun.
  • Page 236 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE e) Elektrikli bir aleti açık havada Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma tehlikeleri azaltabilir. uygun bir uzatma kablosu kullanın. 4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE Açık havada kullanıma uygun bir kablonun BAKIMI kullanılması...
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli tanımlanmış akülerle kullanın. Başka aletinizin kapasite değerleri dahilinde akülerin kullanılması yaralanma ve yangın olmalıdır. Boyutu hatalı olan aksesuarlar riskine yol açabilir. yeterli derecede korunamaz ve kontrol c) Akü...
  • Page 238 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE akım elektrikli aletin iletken metal parçaları a) Elektrikli aleti sağlam bir şekilde tutun üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik ve vücudunuz ile kolunuzu geri tepme çarpmasına yol açabilir. güçlerine dayanacak şekilde yerleştirin. Geri tepmeye veya başlama sırasında tork k) Elektrik kablosunu dönen aksesuardan tepkisine karşı...
  • Page 239 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Zımparalama İşleri için Özel e) Büyük elektrikli aletlerin eskimiş disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli alet için Güvenlik Uyarıları tasarlanmış disk küçük aletin yüksek hızı için a) Oldukça büyük zımpara kağıdı kullanmayın. uygun değildir ve parçalanabilir. Zımpara kağıdını...
  • Page 240 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Alet Üzerindeki Etiketler maddeler, şarj etme yuvalarından uzak tutulmalıdır. Şarj yuvasında akü Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: olmadığında, daima şarj cihazının güç kaynağı bağlantısını kesin. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu Temizlemeye kalkışmadan önce şarj okuyun.
  • Page 241 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Otomatik Yenileme • Herhangi bir temizlikten önce şarj cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik şoku Otomatik yenileme modu, aküdeki ayrı hücrelerin riskini azaltacaktır. Aküyü çıkarmak riski en yüksek kapasitede eşitlenmesini veya azaltmaz. dengelenmesini sağlayacaktır.
  • Page 242 üzerine yana yatırarak yerleştirin. Büyük AKÜ TİPİ aküleri bulunan bazı aletler, akü üzerinde dik konumda durur ancak DC413 28 voltluk Li-Ion pillerle çalışır. kolaylıkla devrilebilir. DC415 36 voltluk Li-Ion pillerle çalışır. LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK Saklama Önerileri TALİMATLARI (Li-Ion)
  • Page 243 Pil takımı Şarj adaptörü problemi j. Pil çıkarma düğmesi KULLANIM ALANI Akü problemi DC413/DC415 ağır hizmet tipi açılı taşlama makineleri profesyonel taşlama, kesme, tel fırçalama ve zımparalama uygulamaları için Akü paketini çevre korunmasına yönelik tasarlanmıştır. olarak azami dikkat göstererek atın Ortadan basık çarklar ve flap disk dışında taşlama...
  • Page 244 Yan kol (d), alet gövdesinin her iki tarafında siperler kullanılmalıdır. bulunan dişli yuvalara takılabilir. Aleti kullanmadan önce kolun güvenli bir şekilde sıkıştırılmış DC413 veya DC415 taşlama makinesi kullanırken olduğunu kontrol edin. Tip 1 siper KULLANILMALIDIR. Tip 1 siperler ücreti mukabili D WALT satış...
  • Page 245 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Çalıştırmadan Önce NOT: Bu taşlama makineleri ile kullanılabilen diğer aksesuarlar için lütfen bu kısmın sonundaki • Siperi ve uygun disk ya da fırçayı takın. Taşlama ve Kesim Aksesuar Çizelgesine Oldukça aşınmış disk veya fırçaları bakınız.
  • Page 246 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE tehlike oluşturabilir ve yaralanmaya Uygun el pozisyonu bir elin yan tutamakta (d) ve sebebiyet verebilir. diğer elin ana tutamakta (s) olmasını gerektirir. • Üzerinde çalıştığını parçayı sabitleyin. Anahtar Mandallama cihazları tarafından veya benzer şekilde mandallanan çalışma KILIT DÜĞMESI VE TETIK ANAHTAR parçası...
  • Page 247 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Çukur Göbekli Taşlama disk merkezine karşı olmayacak şekilde dişli sıkıştırma somununu mil üzerine yerleştirin Diskleri ve Zımpara Flap (Şekil 7B). Disklerinin Montajı ve 4. Mil kilit düğmesine basılı tutarak sıkıştırma Kullanımı somununu anahtarla sıkın. 5.
  • Page 248 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Boya Zımparalaması Yapılırken 3. Kendinizi diskin açık alt tarafı size doğru bakmayacak şekilde konumlandırın. Alınacak Önlemler 4. İş parçası üzerinde kesim başladıktan 1. Kurşun tabanlı boyanın zımparalanması kirli ve çentik atıldıktan sonra kesimin açısını tozun zor kontrol edilmesi nedeniyle TAVSİYE değiştirmeyin.
  • Page 249 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE BAKIM 2. Boya yaparken yere serilen plastik toplanmalı ve talaş tozu ya da diğer çerçöp ile birlikte WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca bertaraf edilmelidir. Sızdırmaz çöp kaplarına minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. yerleştirilmeli ve normal çöp toplama Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde prosedürleri ile bertaraf edilmelidir.
  • Page 250 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE AKSESUAR TABLOSU ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir Maks. Fwcxwnin bez kullanın. Aletin içine herhangi bir Min. Çevresel [mm] üçünde sıvının girmesine izin vermeyin; aletin Dönüş inzanan takılın. herhangi bir parçasını bir sıvı içine [min.
  • Page 251 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur. Akü...
  • Page 252 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır.
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper...
  • Page 254 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski TİP 1 SİPER VEYA Dişli tespit somunu...
  • Page 255 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΒΑΡΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ DC413/DC415 Συγχαρητήρια! μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων.
  • Page 256 τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DC413/DC415 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
  • Page 257 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν παρευρισκόμενα άτομα όταν είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να αγωγής.
  • Page 258 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο οδηγίες, λαμβάνοντας...
  • Page 259 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ την ισορροπημένη θέση τους, δονούνται υπερβολικά και μπορεί να οδηγήσουν σε ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ απώλεια του ελέγχου. ζ) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα Οδηγίες ασφαλείας για όλες παρελκόμενα. Πριν από κάθε χρήση, τις διαδικασίες επιθεωρήστε...
  • Page 260 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ι) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο παρελκόμενου. Η σύνθλιψη ή η εμπλοκή προκαλεί από μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν το απότομο σταμάτημα του περιστρεφόμενου εκτελείτε μια εργασία όπου το αξεσουάρ παρελκόμενου, γεγονός που με τη σειρά του κοπής...
  • Page 261 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ παρελκόμενου, προκαλώντας απώλεια του τροχοί που προορίζονται για μεγαλύτερα ελέγχου ή ανάδραση. ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι για τις υψηλότερες ταχύτητες που εμφανίζουν τα ε) Μην προσαρτάτε ποτέ λεπίδες μικρότερα εργαλεία και μπορεί να διαρραγούν. αλυσοπρίονου...
  • Page 262 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ αντικείμενο, κοντά στην ευθεία κοπής και με φλάντζες, η οπή ατράκτου του αξεσουάρ πλησίον της ακμής του υπό κατεργασία πρέπει να ταιριάζει με τη διάμετρο τοποθέτησης αντικειμένου και στις δύο πλευρές του τροχού. της...
  • Page 263 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Οι φορτιστές αυτοί δεν προορίζονται για άλλη χρήση εκτός από τη φόρτιση για κάθε τύπο φορτιστή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών της μπαταρίας WALT. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ...
  • Page 264 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτόματη ανανέωση τον χρησιμοποιήσετε σε οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν ισχύει για τον φορτιστή Η λειτουργία αυτόματης ανανέωσης εξισορροπεί αυτοκινήτου. ή αντισταθμίζει τις ξεχωριστές κυψέλες μιας ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ μπαταρίας στη μέγιστη χωρητικότητα. Οι μπαταρίες πρέπει...
  • Page 265 μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές αναθυμιάσεις και υλικά. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει Το DC413 λειτουργεί με μπαταρίες Li-Ion των σε επαφή με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως 28 Volt. την περιοχή με ήπιο σαπούνι και νερό.
  • Page 266 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συστάσεις για την αποθήκευση Κατά το τέλος της τεχνικής του ζωής, απορρίψτε το συγκρότημα μπαταριών με 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα την δέουσα φροντίδα για το περιβάλλον δροσερό και στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο...
  • Page 267 Κουμπί απελευθέρωσης μπαταριών Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Οι βαρέος τύπου γωνιακοί τροχιστές DC413/ DC415 έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικές ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ εφαρμογές τροχίσματος, κοπής, συρματόβουρτσας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη και λείανσης με γυαλόχαρτο.
  • Page 268 αυτό πρέπει να χρησιμοποιούνται που προσαρτούν το κιβώτιο ταχυτήτων στο προστατευτικά. περίβλημα του μοτέρ. Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DC413 veya 2. Χωρίς το διαχωρισμό του κιβωτίου γραναζιών DC415 με συγκολλητό λειαντικό τροχό για κοπή από το περίβλημα του μοτέρ, περιστρέψτε...
  • Page 269 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ περιστρέψετε τον προφυλακτήρα με το χέρι αξεσουάρ προσεκτικά για ζημιά ή εγκαταστήστε όταν το μάνταλο είναι κλειστό. Μη λειτουργείτε αξεσουάρ που δεν έχει υποστεί ζημιά. Μετά το γωνιακό τροχό με χαλαρό προφυλακτήρα ή την...
  • Page 270 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ελέγχου μπορεί να δημιουργήσει • Έχετε υπόψη σας ότι ο τροχός κίνδυνο και να προκαλέσει εξακολουθεί να περιστρέφεται και μετά τραυματισμό. την απενεργοποίηση του εργαλείου. • Στερεώστε καλά το τεμάχιο εργασίας. Κατάλληλη θέση χεριών Ένα...
  • Page 271 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι τροχοί με κεντρική πλήμνη εγκαθίστανται απ’ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατάτε την πλευρική ευθείας στο σπειρωτό άξονα Μ14. λαβή και το σώμα του εργαλείου σταθερά για να διατηρήσετε τον έλεγχο 1. Βιδώστε τον τροχό στον άξονα με το χέρι. του...
  • Page 272 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Καθώς πιέζετε το κουμπί ασφάλισης του πλευρά του προφυλακτήρα πρέπει σπειρωτού άξονα, σφίξτε το παξιμάδι να είναι τοποθετημένη μακριά από το σύσφιξης με ένα κλειδί. χειριστή. Για βαθύτερη κοπή με τροχό κοπής τύπου 1, χρησιμοποιήστε 5.
  • Page 273 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οταν χρησιμοποιείτε ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ συρματόβουρτσες ή τροχούς σύρματος, απαιτείται 1. Δεν πρέπει να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες ο προφυλακτήρας Τύπου 27. γυναίκες στην περιοχή εργασίας όπου γίνεται ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μειώσετε τον λείανση...
  • Page 274 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβουλή για την εργασία απορρίμματα από την αφαίρεση. Πρέπει να τοποθετούνται σε σφραγισμένα δοχεία και να Να είστε προσεκτικοί όταν κόβετε εντομές σε απορρίπτονται μέσω τυπικών διαδικασιών φέροντες τοίχους. αποκομιδής απορριμμάτων. Οι εντομές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται σε Κατά...
  • Page 275 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα παρελκόμενα πρέπει να έχουν αποτίμηση για τουλάχιστον την ταχύτητα Καθαρισμός που συνιστάται στην ετικέτα προειδοποιήσεων του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση Οι τροχοί και τα άλλα παρελκόμενα ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε που...
  • Page 276 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα Συγκρότημα μπαταριών συνήθη οικιακά απορρίμματα. Τα συγκροτήματα μπαταριών μακράς διαρκείας πρέπει να επαναφορτίζονται όταν δεν μπορούν να Εάν...
  • Page 277 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες...
  • Page 278 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί...
  • Page 279 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλων, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Τροχός κοπής ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ...
  • Page 280 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Ce manuel est également adapté pour:

Dc415