Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

DCS355
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCS355N-XJ

  • Page 1 DCS355 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S...
  • Page 7 Dansk LEDNINGSFRIT OSCILLERENDE MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ DCS355 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfrit oscillerende multifunktionsværktøj DCS355 DCS355 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 8 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145 14,4...
  • Page 9 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Page 10 Dansk Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre • batterier. Andre batterityper kan eksplodere og og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis forårsage personskader. du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen leger med udstyret.
  • Page 11 Dansk Opladeren er designet til at køre på standard 230V hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne • husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind i en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere opladeren.
  • Page 12 Dansk overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som f.eks. uden for skure eller klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, metalbygninger om sommeren). der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt reguleret •...
  • Page 13 Dansk Mærkater på oplader og batteripakke 1 31 mm x 43 mm klinge til træ med søm 1 Stiv skraberklinge Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende 1 Sekskantnøgle til klingeadapter piktogrammer: 1 Betjeningsvejledning 1 Støvopsamlingsadapter...
  • Page 14 Dansk Skærestyrearm Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Batteripakke Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den Batteriets udløsningsknap resterende opladning i batteripakken. Brændstofmålerknap Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde Tilsigtet Brug brændstofmålerknappen  10 ...
  • Page 15 Dansk FORSIGTIG: Læs og følg alle producenternes 1. Fastgør støvopsamlingsadapteren ved at indsætte  17  sikkerhedsadvarsler for eventuelt tilbehør, der anvendes tappene  13  i rillerne  5  på tilbehørets sidebeslag. sammen med dette værktøj. BEMÆRk: Støvopsamlingsadapteren kan monteres på begge sider af værktøjet. FORSIGTIG: For at undgå...
  • Page 16 Dansk 2. Fastgør slibepladen som beskrevet under Installation/  23  udtagning af tilbehør. 3. Fastgør slibepladen som beskrevet under Installation/ Rengøring udtagning af slibeark. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med Anvendelse af støvopsamlingsadapteren tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket.
  • Page 17 Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
  • Page 18 DEUTsch OSZILLIERENDES MULTI-TOOL MIT AKKU DCS355 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Oszillierendes Multi-Tool mit Akku Technische Daten DCS355 DCS355...
  • Page 19 Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145 14,4...
  • Page 20 DEUTsch AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den zu halten.
  • Page 21 DEUTsch Schleifen von Farbe Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter WARNUNG: Beachten Sie die geltenden Regeln zum angeschlossen werden. Schleifen von Farbe. Insbesondere sind folgende Punkte Verwendung eines Verlängerungskabels zu berücksichtigen: Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn •...
  • Page 22 DEUTsch 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. der Ladestation gelassen werden.
  • Page 23 DEUTsch Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen • elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, lagern oder verwenden, in denen die Temperatur setzen Sie das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es 40 ˚C überschreiten könnte (z.
  • Page 24 DEUTsch WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Beförderung gefährlicher Güter;...
  • Page 25 DEUTsch Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Tragen Sie Gehörschutz. können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.
  • Page 26 DEUTsch ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Anbringen/Entfernen von Zubehör WARNUNG: Entfernen Sie immer den Akku vor dem (Abb. C–G) Zusammenbau und der Einstellung. Schalten Sie das Klemme zur werkzeuglosen Werkzeug immer aus, bevor Sie den Akku einsetzen Zubehörbefestigung (Abb. C–E) oder entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist.
  • Page 27 DEUTsch 2. Setzen Sie das Zubehörteil auf die Unterlegscheibe. 1. Bringen Sie den Staubabsaugadapter an, indem  12   17  Sie die Laschen  13  in die Schlitze an der seitlichen 3. Ziehen Sie die Adaptermutter  16  mit einem Montageposition für Zubehör  5  einsetzen.
  • Page 28 DEUTsch Verwendung des Staubabsaugadapters mit Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. der Schleifpapierplatte (Abb. R) 1. Bringen Sie den Staubabsaugadapter   17  an. Siehe dazu Schmierung Anbringen des Staubabsaugadapters. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. 2. Bringen Sie die Platte für das Schleifpapier wie unter  23 ...
  • Page 29 DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 30 EngLIsh CORDLESS OSCILLATING MULTI-TOOL DCS355 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Oscillating Multi-Tool DCS355 DCS355...
  • Page 31 Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145...
  • Page 32 EngLIsh Additional Safety Rules for Oscillating 4) Power tool use and care a ) Do not force the power tool. Use the correct power Multi-Tool tool for your application. The correct power tool WARNING: Take special care when sanding some woods will do the job better and safer at the rate for which it (e.g.
  • Page 33 EngLIsh If the supply cord is damaged, it must be replaced by a DO NOT attempt to charge the battery pack with any • specially prepared cord available through the D WALT chargers other than the ones in this manual. The charger service organisation.
  • Page 34 EngLIsh nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to battery packs, charge the battery pack fully before first use. an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw exposed.
  • Page 35 EngLIsh Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When a hammer, stepped on).
  • Page 36 EngLIsh • Take the time to thoroughly read and understand this manual Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. prior to operation. Markings on Tool Only for indoor use. The following pictograms are shown on the tool: Discard the battery pack with due care for the Read instruction manual before use.
  • Page 37 EngLIsh ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS the holder and is flush with the shaft. Ensure the accessory is oriented as shown in figure D. WARNING: Prior to assembly and adjustment, 4. Release the accessory clamp lever. always remove the battery pack. Always switch off nOTE: Some accessories, such as scrapers and blades can be the tool before inserting or removing the battery mounted at an angle if required as shown in figure E.
  • Page 38 EngLIsh 2. Adjust the length of the guide by pulling out or pushing For more comfort in extended use applications, the lock inward to achieve the desired cut depth as shown in figure J. on/off button  4  can lock the trigger trigger  1 ...
  • Page 39 EngLIsh MAINTENANCE Oscillating flexible scraper blade Oscillating carbide grout removal blade Your D WALT power tool has been designed to operate Oscillating fastcut carbide grout removal blade over a long period of time with a minimum of maintenance. Oscillating carbide rasp Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 40 EsPañOL MULTIHERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA DCS355 ¡Enhorabuena! Fusibles: Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 41 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145...
  • Page 42 EsPañOL de alimentación y/o la batería, de levantar muchos accidentes por el mal mantenimiento de las o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas. herramientas eléctricas con el dedo puesto en el f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y interruptor o herramientas eléctricas activadoras limpias.
  • Page 43 EsPañOL Uso de un alargador del lijado o de los cepillos mecánicos de ruptura pueden prender los materiales combustibles. No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador Lijado de pintura (consulte los Datos técnicos).
  • Page 44 EsPañOL Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el Funcionamiento del cargador • cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de toma y al cable eléctrico. carga de la batería.
  • Page 45 EsPañOL colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador El contenido de las pilas de la batería abiertas puede • firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Page 46 EsPañOL ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora del cargador. marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte...
  • Page 47 EsPañOL Contenido del embalaje Interruptor de velocidad variable Luz de trabajo de LED El embalaje contiene: Palanca de sujeción de accesorios 1 adaptador para todas las cuchillas Botón de activación/desactivación de funcionamiento 1 cuchilla de corte rápido de 31 mm x 43 mm para madera continuo 1 almohadilla para lijar Ranuras para montaje lateral de accesorios...
  • Page 48 EsPañOL Para instalar el paquete de baterías en el Instalación/Extracción de hojas abrasivas asa de la herramienta (Fig. F) 1. Alinee el paquete de baterías  8  con los rieles ubicados en el El rodillo romboidal tiene un sistema de adhesión de gancho y interior del mango de la herramienta (Fig.
  • Page 49 EsPañOL 2. Ajuste la longitud de la guía tirando hacia fuera o funcionará la herramienta. Si tiene alguna duda sobre la empujando hacia dentro para obtener la profundidad de velocidad correcta para su trabajo, pruebe el rendimiento corte deseada, como se muestra en la figura J. a baja velocidad y auméntela gradualmente hasta alcanzar una velocidad que le resulte cómoda.
  • Page 50 EsPañOL Accesorios opcionales Consejos útiles • Compruebe siempre que la pieza de trabajo esté ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean firmemente sujeta o inmovilizada para evitar movimientos. los suministrados por D WALT no han sido sometidos a Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con del corte o el acabado del lijado.
  • Page 51 EsPañOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa Solución Problema posible posible La unidad no Batería instalada Instalar la batería arranca. en modo en el mango de incorrecto. la herramienta y asegurarse de que quede correctamente ajustada. La batería no Coloque la batería en está...
  • Page 52 FRançaIs OUTIL MULTIFONCTION OSCILLANT SANS FIL DCS355 Félicitations ! Fusibles : Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Certificat de Conformité...
  • Page 53 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52...
  • Page 54 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer 5) Utilisation et entretien de la batterie l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur électrique comporte des risques de dommages corporels. spécifié...
  • Page 55 FRançaIs Chargeurs • Se débarrasser de la poussière et des autres débris de manière sûre. Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet conçus pour une utilisation la plus simple possible. pendant toute utilisation où...
  • Page 56 FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le • sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes chargeur reprend la procédure de charge. d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
  • Page 57 FRançaIs l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un de l’appareil dans aucun liquide. coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent Batteries être renvoyés à...
  • Page 58 FRançaIs Les informations fournies dans cette section du manuel sont Consulter la Fiche technique pour les temps de fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment charge. de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Ne pas mettre en contact avec des objets responsabilité...
  • Page 59 FRançaIs 1 Lame semi-circulaire 100 mm Utilisation Prévue 25 Papiers de verre assortis Cet outil multifonction oscillant est conçu pour les applications professionnelles de ponçage de finition, de coupe en plongée, 1 Lame de finition pour bois 9,5 mm x 43 mm de coupe à ras, de retrait de matériau en excès et de préparation 1 Lame au carbure 3 mm pour retrait de jointoiement de surface.
  • Page 60 FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie Raccordement des accessoires avec (Fig. B) l’adaptateur universel (Fig. G) Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge ATTENTION : pour éviter les blessures, n’utilisez pas composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de d’accessoire pour une application si l’adaptateur n’est pas charge restant dans le bloc batterie.
  • Page 61 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. N) REMaRQUE : le bras du guide peut aussi être placé verticalement dans l’ensemble carter afin de définir la hauteur à AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages partir d’une coupe. Consultez la figure M. corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la Raccordement de l’adaptateur d’aspiration position des mains illustrée.
  • Page 62 FRançaIs Évitez l’utilisation prolongée à très faible vitesse. Maintenez Lame métallique oscillante au titane toujours la lame bien affûtée. Lame oscillante semi-circulaire Lame oscillante semi-circulaire au titane MAINTENANCE Lame oscillante pour coupe à ras Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner Lame oscillante au titane pour coupe à...
  • Page 63 ITaLIanO UTENSILE MULTI-USO OSCILLANTE A BATTERIA DCS355 Congratulazioni! Fusibili: Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità CE WALT uno dei partner più...
  • Page 64 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52...
  • Page 65 ITaLIanO d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un di pericolo. utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte 5) Uso e Manutenzione Della Batteria rotante dell’apparato elettrico possono provocare a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il lesioni personali.
  • Page 66 ITaLIanO (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è ʵ Non consentire l’accesso all’area di lavoro a bambini e donne in stato interessante. 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. ʵ Tutte le persone che entrano nell’area di lavoro devono Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Page 67 ITaLIanO Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente * La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia • necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione. luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Una volta che la batteria avrà...
  • Page 68 ITaLIanO Istruzioni di pulizia per il caricabatteria batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, della pulizia.
  • Page 69 ITaLIanO consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione. Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione Non toccare con oggetti conduttivi.
  • Page 70 ITaLIanO 25 Pezzi di carta vetrata assortiti rimozione di materiali in eccesso e applicazioni di preparazione delle superfici. 1 Lama per i dettagli del legno 9,5 mm x 43 mm nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi 1 Lama per la rimozione della malta in carburo 3 mm (mezza o gas infiammabili.
  • Page 71 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello Montaggio degli accessori con l’adattatore di carburante (Fig. B) universale (Fig. G) Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del ATTENZIONE: per evitare lesioni, non utilizzare alcun livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano accessorio per un’applicazione in cui l’adattatore non il livello di carica rimanente nel pacco batteria.
  • Page 72 ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. N) rilasciare la guida, ruotare la manopola di profondità/taglio in senso anti-orario. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali nOTa: Il braccio della guida può anche essere posizionato gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, nell’assemblaggio della protezione in verticale per impostare come illustrato.
  • Page 73 ITaLIanO MANUTENZIONE Lama per il taglio a filo oscillante in titanio Lama multimateriale oscillante Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a Lama con raschietto rigido oscillante lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e Lama con raschietto flessibile oscillante sottoporlo a pulizia periodica.
  • Page 74 nEDERLanDs OSCILLERENDE ACCU MULTI-TOOL DCS355 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Oscillerende accu Multi-Tool DCS355 DCS355 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
  • Page 75 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145 14,4...
  • Page 76 nEDERLanDs of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct van elektrische gereedschappen met uw vinger onderhouden snijdgereedschappen met scherpe op de schakelaar of het aanzetten van elektrische snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt te beheersen.
  • Page 77 nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken vloeistoffen, gassen of stof. Vonken of gloeiende deeltjes van het schuren of vonkende koolstofborstels kunnen U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut ontvlambare materialen ontsteken. noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie Schuren van geverfde oppervlakken Technische gegevens).
  • Page 78 nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van de minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. accu.
  • Page 79 nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7–9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Page 80 nEDERLanDs moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij OPMERkIng: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer worden vermeld. Verder adviseert D WALT in verband met complicaties opgeladen.
  • Page 81 nEDERLanDs 1 31 mm x 43 mm Fastcut zaagblad voor hout Accessoire zijmontage 1 Schuurkussen Zaaggeleiderblok 1 31 mm x 43 mm Zaagblad hout met spijkers Zaaggeleiderarm 1 Niet-flexibel schrapblad Accu 1 Inbussleutel voor zaag afstelling Accuvrijgaveknop 1 Gebruiksaanwijzing Accumeter-knop 1 Stofafzuigadapter Gebruiksdoel 1 Zaaggeleider Deze oscillerende multi-tool is ontworpen voor professioneel...
  • Page 82 nEDERLanDs De accu uit het gereedschap halen 3. Druk de onderplaat waarop het schuurpapier is bevestigd, op een vlak oppervlak en schakel het gereedschap kort 1. Druk op de accu-ontgrendelknop  9  en trek de accu stevig in. Dit zorgt voor een goede hechting tussen de plaat uit de handgreep van het gereedschap.
  • Page 83 nEDERLanDs LED-werkverlichting (Afb. P) 2. Stel de geleider af op de gewenste lengte door deze uit te trekken of naar binnen te duwen, zoals wordt getoond in De LED-werkverlichting wordt ingeschakeld wanneer u  2  afbeelding L. de Aan/Uit-knop indrukt. De LED werkverlichting schakelt na 3.
  • Page 84 nEDERLanDs 3 minuten op maximale snelheid onbelast draaien, zodat Oscillerend fijnzaagblad voor hout de motor kan afkoelen. Werk niet langdurig op zeer lage Oscillerend titanium zaagblad voor metaal snelheden. Houd altijd het zaagblad scherp. Oscillerend halfcirkelvormig zaagblad Oscillerend titanium halfcirkelvormig zaagblad ONDERHOUD Oscillerend vlakzaagblad Uw D...
  • Page 85 nORsk OSCILLERENDE MULTIVERKTØY UTEN LEDNING DCS355 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oscillerende multiverktøy uten ledning DCS355 DCS355 Spenning...
  • Page 86 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145...
  • Page 87 nORsk fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. ut fra batteriet. Unngå kontakt med denne. Dersom du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av med vann.
  • Page 88 nORsk Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. • WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i • Fare for personskade ved langvarig bruk. brannfare og/eller elektrisk støt. Elektrisk sikkerhet •...
  • Page 89 nORsk fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri Ladeindikatorer børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la lading noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. fulladet Batteripakke varm/kald ladeforsinkelse* Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle * Det røde lyset vil fortsette å...
  • Page 90 nORsk I transportmodus blir rekker av eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, celler elektrisk frakoblet i pakken nøkler, etc. slik at det dannes 3 batterier med lavere watt-timer (Wh) FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet sammenlignet med 1 batteri med høyere watt-timer.
  • Page 91 nORsk Lad kun D WALT batteripakker med de angitte WALT laderne. Lading av andre batteripakker Bruk vernebriller. enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at de sprekker eller til andre farlige Bruk pustebeskyttelse. situasjoner.
  • Page 92 nORsk ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D 2. Rett inn kantene på sandpapiret med kantene på slipeplaten WALT. og trykk sandpapiret  24  fast på platen. Sette inn og ta av batteripakke 3. Tykk sålen med det festede sandpapiret mot en flate og slå verktøyet kort på.
  • Page 93 nORsk 3. Fest styringen på plass ved å skru på justeringsskruen for Riktig håndstilling er å holde verktøyet som vist i figur N. dybde/kutt  14  med klokken. Føor å løsne styringen, skru Bruk av støvsugeradapteren med justeringsskruen for dybde/kutt mot klokken. sandpapirplaten (Fig.
  • Page 94 nORsk råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på www.2helpU.com. Smøring Oppladbar batteripakke Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres Rengjøring tidligere.
  • Page 95 PORTUgUês MULTI-FERRAMENTA OSCILANTE SEM FIO DCS355 Gratulerer! como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Fusíveis: produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D...
  • Page 96 Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4...
  • Page 97 PORTUgUês e ) Faça a devida manutenção das ferramentas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de emperram, bem como se existem peças partidas que o interruptor da ferramenta está...
  • Page 98 PORTUgUês O seu carregador da D WALT possui isolamento metal que podem produzir pó tóxico. Use uma máscara especificamente concebida para a protecção contra pó duplo, em conformidade com a norma EN60335. tóxico e fumos e assegure-se de que todas as pessoas Por conseguinte, não é...
  • Page 99 PORTUgUês Estes carregadores foram concebidos para apenas para retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação • carregar baterias recarregáveis D WALT. Quaisquer na bateria  9  outras utilizações podem resultar em incêndio, choque nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das eléctrico ou electrocussão.
  • Page 100 PORTUgUês Montagem na parede produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio são queimadas. Estes carregadores foram concebidos para montagem na • Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua parede ou para serem colocados numa mesa ou numa pele, lave imediatamente a área afectada com sabão superfície de trabalho.
  • Page 101 PORTUgUês 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte Recomendações de armazenamento de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou terá...
  • Page 102 PORTUgUês Posição do Código de data (Fig. A) TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica O código de data  20  , o qual também inclui o ano de fabrico, está impresso na superfície do equipamento. 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria Exemplo: 2016 XX XX...
  • Page 103 PORTUgUês ATENÇÃO: utilize apenas baterias e nOTa: Se necessário, alguns acessórios, como raspadores e carregadores D WALT. lâminas, podem ser montados em ângulo, conforme indicado na figura E. Inserir e retirar a bateria da ferramenta Instalar/remover lixas (Fig. F) (Fig. B) Uma placa em forma de diamante utiliza um fecho com nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a velcro para fixar as lixas.
  • Page 104 PORTUgUês 3. Fixe a guia no respectivo local, rodando o botão de ajuste 3. Para desligar a ferramenta, liberte o interruptor de de profundidade/corte  14  para a direita. Para libertar a velocidade variável  1  guia, rode o botão de ajuste de profundidade/corte para Botão de bloqueio (Fig.
  • Page 105 PORTUgUês Acessórios opcionais • Não comece a lixagem sem uma lixa fixada na placa de lixagem. ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com • Utilize uma lixa de granulação grossa para arear superfícies este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, rígidas, uma lixa de granulação média para superfícies a utilização de outros acessórios com esta ferramenta...
  • Page 106 PORTUgUês RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução possível possível A unidade não A pilha não Instale a bateria na é iniciada. está instalada pega da ferramenta correctamente. e certifique-se de que está encaixada correctamente. A pilha não está Coloque a pilha no carregada.
  • Page 107 sUOMI LANGATON OSKILLOIVA MONITOIMITYÖKALU DCS355 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton oskilloiva monitoimityökalu DCS355 DCS355 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-...
  • Page 108 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145 14,4...
  • Page 109 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen 6) Huolto a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
  • Page 110 sUOMI Sähköturvallisuus Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä vahingoittumisen riskiä. jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa •...
  • Page 111 sUOMI pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Laturin merkkivalot puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun lataus käynnissä sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Akkuyksikkö ladattu täyteen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja kuuma-/kylmäviive* käytettäessä * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite.
  • Page 112 sUOMI Wh-arvon omaava akkua verrattuna yhteen suuremman tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia nauloja, ruuveja, avaimia, jne. Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se kuljetusmääräykset voidaan välttää. sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta kompastumisen tai putoamisen vaaraa.
  • Page 113 sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva A) Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Päivämääräkoodi  20  on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). 2016 XX XX Valmistusvuosi KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Kuvaus (kuva A, B) Wh:n paristoa).
  • Page 114 sUOMI Akun Asentaminen ja Poistaminen 1. Kiinnitä hiomiseen tarkoitettu tärinälevy osion  23  Lisävarusteiden asentaminen/poistaminen mukaisesti. Työkalusta (kuva B) 2. Kohdista hiomalevyn reunat hiomiseen tarkoitetun hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on tärinälevyn reunaan ja paina hiomalevy  24  tärinälevyyn. varmistettava, että akku  8  on ladattu täyteen.
  • Page 115 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva N) 2. Säädä ohjaimen pituutta vetämällä sitä ulos tai painamalla sitä sisään haluamasi pituuden saavuttamiseksi VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon kuvan L mukaisesti. vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. 3. Kiinnitä ohjain paikoilleen kääntämällä syvyyden/leikkauksen VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon säätönuppia myötäpäivään.
  • Page 116 sUOMI Ympäristön suojeleminen VAROITUS: Vähennä vakavaa henkilövaurion riskiä kytkemällä työkalu pois päältä ja irrottamalla Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä akkupakkaus ennen säätöjen tekemistä tai merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen lisävarusteiden ja apuvälineiden irrottamista mukana. tai asentamista. Varmista, että virtakytkin on OFF- Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka asennossa.
  • Page 117 sVEnska SLADDLÖS OSCILLERANDE MULTIVERKTYG DCS355 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös oscillerande multiverktyg DCS355 DCS355 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 118 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145 14,4...
  • Page 119 sVEnska till att dessa är anslutna och används på ett korrekt kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. sätt. Användning av dammuppsamling kan minska Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök damm-relaterade faror. medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador.
  • Page 120 sVEnska Försk INTE att ladda batteripaketet med någon • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta • under arbetet. annan laddare än den som tas upp i denna manual. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att • Risk för personskada på grund av långvarig användning. fungera tillsammans.
  • Page 121 sVEnska För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere Väggmontering batterifrigöringsknappen  9  på batteripaketet. Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan inom räckhåll för ett elektriskt uttag och borta från hörn och första användning.
  • Page 122 sVEnska Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/ • andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom märkning och dokumentation uppfylls. kvarstår, sök medicinsk vård. Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given VARNING: Fara för brännskada.
  • Page 123 sVEnska 1 Laddare Stick inte in ledande föremål. 1 TSTAK utrustningsväska DCS355D1/DCS355M1: 1 Li-jon-batteri Ladda inte skadade batteripaket. DCS355D2/DCS355M2: 2 Li-jon batteripaket Utsätt inte för vatten. • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut.
  • Page 124 sVEnska Installation/borttagning av tillbehör • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental (Bild C–G) förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig Verktygsfri tillbehörsklämma (Fig.
  • Page 125 sVEnska tillbehöret på verktygets huvudstomme. 2. För att slå PÅ verktyget, håll det såsom visas i bild N  5  nOTERa: Djup-/sågguiden kan monteras på båda sidor avtryckaren för variabel hastighetskontroll  1  av verktyget. nOTERa: Ju mer du trycker på avtryckaren desto snabbare kommer verktyget att arbeta. Om du är osäker 2.
  • Page 126 sVEnska • Använd grovt slippapper för att slipa grova ytor, mellangrovt Kompatibla tillbehör för släta ytor och fint för ytfinish. Om så behövs, gör en Oscillerande slipdyna testkörning på kasserat material. Oscillerande blad för trä med spikar • Överdriven kraft kommer att reducera arbetets effektivitet Brett oscillerande titanblad för trä...
  • Page 127 sVEnska FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Enheten startar Batteriet är inte Installera batteriet i inte. korrekt installerat. verktygets handtag och se till att det sitter fast korrekt. Batteriet är inte Placera batteriet laddat. i laddaren och installera ett fulladdat batteripaket i verktyget.
  • Page 128 TüRkçE KABLOSUZ SALINIMLI ELEKTRIKLI ALET DCS355 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Kablosuz Salınımlı Elektrikli Alet Teknik Özellikleri DCS355 DCS355...
  • Page 129 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52...
  • Page 130 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. olanak tanır. c ) Akü...
  • Page 131 TüRkçE kullanın. İş parçasını elle tutmak veya vücudunuza dayamak DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek dengesizliğe ve kontrol kaybına neden olabilir. amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına Diğer Tehlikeler takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları yabancı Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına maddeler tarafından kısa devre yapılabilir.
  • Page 132 TüRkçE 3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli yanmasıyla belirtilir. Duvara Montaj Batarya tam olarak şarj edildikten sonra hemen kullanılabilir Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya veya şarj cihazından bırakılabilir. Bataryayı şarj cihazından çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma Duvara monte edilecekse şarj aletini bir elektrik prizinin düğmesine...
  • Page 133 TüRkçE Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş • de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme gereklilikleri edebilir. Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların geçmezse tıbbi yardım alın. sorumluluğudur.
  • Page 134 TüRkçE 1 9,5 mm x 43 mm Detaylı kesim ahşap bıçağı Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. 1 3 mm Karbür harç çıkarma bıçağı (100 mm yarım ay) 1 Kesim kılavuzu altıgen anahtarı 1 Şarj aleti İletken nesnelerle temas etmeyin. 1 TSTAK kit kutusu DCS355D1/DCS355M1: Hasarlı...
  • Page 135 Elmas biçimli bir levha zımpara kağıtlarının takılması için parçanın soğumasını bekleyin. bir kanca ve yapıştırma sistemi kullanmaktadır. Levha geniş UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. düz yüzeylerde ve dar alanlarda veya köşelerde çalışmanıza imkan verir. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) 1.
  • Page 136 TüRkçE Kesim Kılavuzunun Takılması (Şek. H–M) UYARI: Bataryayı takmadan önce aletin tamamen KAPALI olduğundan emin olun. Derinlik/kesim kılavuzu, malzemeyi belirli bir derinlikte 1. Bataryayı takın. kesmenize ve işaretli kesme hattına daha uygun kesim 2. Aleti ON pozisyonuna getirmek için Şek. N’te gösterildiği yapmanıza imkan verir.
  • Page 137 TüRkçE • Pürüzlü yüzeyleri zımparalamak için ham grit kağıdı, düz Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı yüzeyler için orta grit ve cilalama için ince grit kullanın. Geniş Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı Gerekiyorsa ilk olarak hurda üzerinde deneme yapın. Titreşimli Detaylı Kesim Ahşap Bıçağı •...
  • Page 138 Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS355 Συγχαρητήρια! Ασφάλειες Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό δίκτυο ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 139 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B* 0,40 DCB184/B* 0,62 DCB185 0,35 DCB141 14,4 0,30 DCB142 14,4 0,54 DCB143 14,4 0,30 DCB144 14,4 0,52 DCB145...
  • Page 140 Ελληνικά κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε εργαλείου σε λειτουργία. ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό δ...
  • Page 141 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι 6) Συντήρηση (Σέρβις) α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι επισκευές άτομο, με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων κίνδυνοι...
  • Page 142 Ελληνικά τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτό...
  • Page 143 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή και μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε σέρβις. οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε...
  • Page 144 Ελληνικά μεταφορά δι’ αέρος ξεχωριστών πακέτων μπαταριών λιθίου- υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο ιόντων, ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα φορτιστή...
  • Page 145 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα Στη συσκευασία περιέχεται: χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. 1 Προσαρμογέα για όλες τις λεπίδες Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 1 Λεπίδα Fastcut 31 mm x 43 mm για ξύλο Επιπλέον...
  • Page 146 Ελληνικά Περιγραφή (εικ. A, B) Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. το...
  • Page 147 Ελληνικά ισεπίπεδο με τον άξονα. Βεβαιωθείτε ότι το αξεσουάρ είναι ΣηΜΕιΩΣη: Ο οδηγός βάθους/κοπής μπορεί να προσανατολισμένο όπως φαίνεται στην εικόνα D. τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε από τις δύο πλευρές τουxεργαλείου. 4. Αφήστε ελεύθερο το μοχλό σύσφιξης αξεσουάρ. 2. Στερεώστε το μπλοκ στο κυρίως σώμα με την παρεχόμενη ΣηΜΕιΩΣη: Ορισμένα...
  • Page 148 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρήση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης με την πλάκα γυαλοχαρτίσματος (εικ. R) Οδηγίες χρήσης (εικ. N, O) 1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης  17  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες Ανατρέξτε στην Προσάρτηση του προσαρμογέα ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. εξαγωγής σκόνης.
  • Page 149 Ελληνικά Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή Παλμική λεπίδα ισεπίπεδης κοπής φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. Παλμική λεπίδα τιτανίου ισεπίπεδης κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη συναρμολόγηση και Παλμική λεπίδα πολλαπλών υλικών τη ρύθμιση, να αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία. Παλμική...
  • Page 152 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Dcs355