Page 1
FD 1100 FD 1100 FD 1100 FD 1100 USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCHS – UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO EDITION 2010...
Page 2
INDEX Safety rules Pag. Noise and vibrations levels Pag. Instructions : Pag. Warnings Pag. Identification and servicing Pag. Technical specifications Pag. Putting the machine into service Pag. Instructions for use Pag. Maintenance and lubrication Pag. Implements Pag. Commands (Fig. 1) Pag.
SAFETY RULES This symbol alongside messages and instructions in this manual and on the machine indicates a potential danger; care must be taken so ensure your own safety and that of anyone within the machine’s range of operation. BEWARE! This machine has been manufactured to european standards and carries the mark.
Page 4
Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
Page 5
Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
Page 6
CAUTION! When making the engine maintenance and keeping the grass catcher up, engage the two red safety lockings on the hydraulic cylinders. Do not work on the engine without having engaged the lockings. Do not keep the machine stopped with the grass catcher up without having engaged the two red safety lockings.
TONDEUSE HYDROSTATIQUE FD 1100 Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo FD 1100. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle tondeuse à gazon répondra entièrement à vos exigences.
étincelles ou des fils électriques dénudés. IDENTIFICATION ET ASSISTANCE IDENTIFICATION La tondeuse Grillo FD 1100 est munie d’une plaquette d’identification placée sur le côté du châssis avec le numéro de série de la machine. SERVICE ASSISTANCE Ce manuel fournit toutes les indications utiles sur l’emploi de la tondeuse. Pour un entretien fiable interpeller le Revendeur responsable de la zone.
Traduction des instructions originales MODE D’EMPLOI Avant de démarrer le moteur contrôler toujours que: le liquide du radiateur est au niveau désiré (fig. 7); les grilles d’aspiration pour le refroidissement du moteur sont bien propres (fig. 8); l’huile du moteur est au niveau désiré (fig. 14, réf. C); l’huile hydraulique est au niveau désiré...
Traduction des instructions originales 14) Contrôler que, le bac étant plein, les lames se déclenchent automatiquement; à cet effet tourner la clé de démarrage, activer le tableau sans démarrer le moteur, enclencher le commutateur PTO (fig. 1 n° 27) et toucher avec la main la palette montée sur le capteur de la conduite de chargement (fig.
Traduction des instructions originales MOTEUR Respecter les normes contenues dans le manuel du moteur en ce qui concerne les temps et les modalités de lubrification; il est toutefois indispensable de remplacer l’huile et le filtre après les 50 premières heures de travail et après toutes les 250 heures.
Page 33
Lorsque l’on remonte le disque, ne pas oublier d’accrocher à nouveau le joint de cardan. COURROIES PRISE DE FORCE Attention! Il s’agit de courroies particulières: N’UTILISER QUE DES COURROIES D’ORIGINE GRILLO. Pour les remplacer, relâcher le tirant et enlever la vis du blocage de l’embrayage.
Traduction des instructions originales AJUSTEMENT FERMETURE DU BAC DE RAMASSAGE POUR LE FAIRE BIEN JOINDRE AU CONDUIT DE SORTIE DE L’ACCELERATEUR Pour faire un bon travail, il est important d’avoir le parfait couplage entre le bac de ramassage et le conduit de sortie quand le bac est fermé.
Page 35
Traduction des instructions originales - Enlever le plateau et vider la conduite Obstruction de la conduite de - Contrôler le tours du moteur max. 3000 chargement tours/min. - Nettoyer la grille du bac - Equilibrer ou remplacer les lames si Lames déséquilibrées endommagées Vibrations durant le...
Traduction des instructions originales L’électrovanne du blocage différentiel (fig. 6, réf. A) se trouve sous l’accélérateur : quand elle s’active, un témoin rouge s’allume. Sur le câble de l’embrayage électromagnétique (fig. 5, réf. B) est placée une diode qui empêche des retours de courant.
Page 60
FIG.2 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.2 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.2 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.2 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS...
Page 61
FIG. 2 LEGEND - INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2 LEGENDA - ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2 LEGENDE - ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 LEGENDE - INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2 LEYENDA - ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ATTENTION! SHEAR DANGER. ATTENZIONE! PERICOLO CESOIAMENTO.
Page 62
FIG.3 – DASHBOARD FIG.3 – CRUSCOTTO FIG.3 – TABLEAU DE BORD ABB.3 – ARMATURENBRETT FIG.3 – TABLERO DE CONTROL ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Position light indicator light Spia luci di posizione Témoin feux de position Direction lights/ emergency lights indicator light Spia luci di direzione / emergenza Témoin feux de direction / détresse Hour meter...
Page 68
FD1100 LUBRICATION CHART Please change the oil and the filter after the first 50 working hours; Engine oil 15W40 3,5 litres after that every 250 hours. Cooling fluid 6 litres Change the fluid every 1000 hours or once a year. Hydraulic oil OSO 46 20 litres...
Page 69
Grillo S.p.A. Via Cervese, 1701 - 47521 Cesena ( FC ) – Italia / grillo@grillospa.it www.grillospa.it EC DECLARATION OF CONFORMITY / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE / EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CONFORMIDADE CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO (2006/42/CE, II.A)