Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

SUSHI DISPLAY
English .............................................................. 9
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 12
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 16
Polski ................................................................. 19
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 23
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 27
Română .............................................................. 31
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 34
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 38
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 41
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 44
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 48
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 51
233757
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 54
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 58
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 61
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 64
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 68
Dansk ................................................................. 71
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 74
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 77
Slovenščina ........................................................ 80
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 84
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 87
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 90
SUSHI DISPLAY
KÜHLVITRINE
SUSHIVITRINE
WITRYNA CHŁODNICZA
VITRINE SUSHI
VETRINA DA SUSHI
VITRINĂ SUSHI
ΒΙΤΡΙΝΑ ΣΟΎΣΙ
HLADNJAK ZA SUSHI
SUSHI VITRÍNA
SUSHI VITRIN
ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА
ДЛЯ СУШІ
KÜLMLETT SUSHI JAOKS
SUŠI AUKSTUMVITRĪNA
ŠALDYMO VITRINA
SUŠIAMS
EXPOSITOR DE SUSHI
EXPOSITOR DE SUSHI
CHLADIACA VITRÍNA NA
SUSHI-SKÆRM
SUSHI-NÄYTTÖ
SUSHI-DISPLAY
ZASLON SUSHI
SUSHI-DISPLAY
ВИТРИНА ЗА СУШИ
ВИТРИНА ХОЛОДИЛЬНАЯ
ДЛЯ СУШИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arktic 233757

  • Page 1: Table Des Matières

    SUSHI DISPLAY KÜHLVITRINE SUSHIVITRINE WITRYNA CHŁODNICZA VITRINE SUSHI SUSHI DISPLAY VETRINA DA SUSHI VITRINĂ SUSHI 233757 ΒΙΤΡΙΝΑ ΣΟΎΣΙ HLADNJAK ZA SUSHI SUSHI VITRÍNA SUSHI VITRIN ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА ДЛЯ СУШІ KÜLMLETT SUSHI JAOKS SUŠI AUKSTUMVITRĪNA ŠALDYMO VITRINA SUŠIAMS EXPOSITOR DE SUSHI EXPOSITOR DE SUSHI CHLADIACA VITRÍNA NA...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 6 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233757 220-240V~ /50Hz / 220-240В ~ 50Гц 160W / Вт...
  • Page 7 F: GB:Refrigerant used and injection quantity / DE:Eingesetztes Kältemittel und Injektionsmenge / NL: Gebruikte koelmiddel en injectiehoeveelheid / PL:Używany czynnik chłodniczy i ilość wstrzyknięcia / FR:Réfrigérant utilisé et quantité d’injection / IT:Re- frigerante utilizzato e quantità di iniezione / RO: Agent frigorific utilizat și cantitate de injecție / GR:Χρησιμοποιημένο ψυκτικό μέσο και...
  • Page 8 O: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate netă / GR:Καθαρό βάρος / HR:Neto težina / CZ:Čistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA:Вага нетто / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Čistá...
  • Page 9: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 10 Circuit diagram • Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, aerosol cans with a flammable propellant, flammable (Fig.3 on page 4) or explosive substances, etc. inside or near the appliance. DP: Defrost probe • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle TP: Thermostat probe greater than 5°...
  • Page 11: Cleaning & Maintenance

    3). Refrigerant LED indicator (4) Parts How to clean Remark • During the cooling operation (compressor enabled), this re- All accesso- • Soak in warm, soapy water for Dry all frigerant LED indicator (4) will lights up constantly. ries such as about 10 to 20 minutes.
  • Page 12: Discarding & Environment

    For more information about where you can drop off your waste Cooling is not The appliance Move the appliance for recycling, please contact your local waste collection compa- enough. is under strong a new location ny. The manufacturers and importers do not take responsibility sunlight radiation to avoid direct or close to a heat...
  • Page 13: Besondere Sicherheitshinweise

    • Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. • Das verwendete Schaumtreibmittel ist Cyclopentan in diesem • Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu Gerät. Es ist leicht entzündlich. • VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Auf die Haut ge- öffnen. • Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein. sprühte Kältemittelflüssigkeit kann kritische Verbrennungen •...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Hauptteile des Produkts 1). Einstellen der Temperatur • Drücken Sie SET (9), um in den Einstellmodus zu wechseln. (Abb. 1 auf Seite 3) Die eingestellte Temperatur wird angezeigt. Glastür • Auf (6) oder Ab (7) drücken, um die eingestellte Temperatur Edelstahlbehälter (nicht im Lieferumfang enthalten) zu erhöhen oder zu verringern.
  • Page 15 Fehlerbehebung gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann wäh- rend des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sehen Sie sich bitte die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem Reinigung immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den •...
  • Page 16: Garantie

    Garantie netsnoer zo nodig veilig om onbedoeld trekken, beschadiging, contact met het verwarmingsoppervlak of struikelgevaar te Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen voorkomen. und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden, • WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, so- het apparaat aangesloten op de stroomvoorziening.
  • Page 17: Speciale Veiligheidsinstructies

    Speciale veiligheidsinstructies schouwd als misbruik van het apparaat. De gebruiker is als enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor commercieel en pro- fessioneel gebruik. Aarding installatie • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en door de fabrikant, diens servicemonteur of gelijkwaardig ge- moet worden aangesloten op een beschermende aarding.
  • Page 18: Bedieningsinstructies

    Bedieningsinstructies Reiniging en onderhoud (Afb. 2 op pagina 4) • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en • Sluit eerst het netsnoer aan op de aansluiting van het appa- koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. raat aan de achterkant van het apparaat en sluit vervolgens •...
  • Page 19: Problemen Oplossen

    Garantie Transport en opslag • Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop- Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld. dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gere- •...
  • Page 20 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa uniknąć przypadkowego pociągnięcia, uszkodzenia, kontaktu z powierzchnią grzewczą lub zagrożenia potknięciem się. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyj- • OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda, nego i profesjonalnego. urządzenie jest podłączone do zasilania. •...
  • Page 21: Panel Sterowania

    za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik ponosi wyłącz- może emitować lekki zapach podczas kilku pierwszych zasto- ną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z urządzenia. sowań. Jest to normalne i nie oznacza żadnych wad ani zagro- żeń. Upewnić się, że urządzenie jest dobrze wentylowane. Instalacja uziemienia Instrukcja obsługi To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i...
  • Page 22: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja chym miejscu. • Nigdy nie umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów, • UWAGĘ! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. • Nie przemieszczać urządzenia podczas pracy. Podczas prze- •...
  • Page 23: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    Gwarancja FRANÇAIS Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser- lière aux réglementations de sécurité...
  • Page 24: Instructions De Sécurité Spéciales

    • AVERTISSEMENT ! Fournir une ventilation suffisante dans la des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui manquent d’expérience et de structure environnante lors de l’installation. Ne bloquez ja- connaissances. mais l’aspiration du débit d’air et la sortie d’air afin de main- •...
  • Page 25: Panneau De Commande

    Panneau de commande Remarque : • Si aucun bouton n’est enfoncé dans les 10 secondes. La tem- (Fig. 2 à la page 4) pérature nouvellement réglée sera stockée. Indicateur LED de réfrigérant • La plage de réglage de la température est comprise entre Voyant DEL de dégivrage 3°C et 7°C.
  • Page 26: Dépannage

    Dépannage Nettoyage • Nettoyez la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- une éponge légèrement humidifié avec une solution de savon bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- doux.
  • Page 27: Mise Au Rebut Et Environnement

    Garantie per evitare di tirare involontariamente, danneggiarsi, venire a contatto con la superficie di riscaldamento o causare un Tout défaut affectant le fonctionnement de l’appareil qui devient pericolo di inciampo. apparent dans l’année suivant l’achat sera réparé ou remplacé • AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l’apparecchiatu- gratuitement à...
  • Page 28 Uso previsto • AVVERTENZA! Mantenere tutte le aperture di ventilazione dell’apparecchiatura libere da ostruzioni. • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per ap- plicazioni commerciali, ad esempio nelle cucine di ristoranti, Istruzioni di sicurezza speciali mense, ospedali e imprese commerciali come panetterie, •...
  • Page 29: Preparazione Prima Dell'uso

    Preparazione prima dell’uso 4). Indicatore LED di sbrinamento (5) • Durante il funzionamento di sbrinamento, questo indicatore • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. LED di sbrinamento (5) si accende costantemente. • Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con •...
  • Page 30: Risoluzione Dei Problemi

    Manutenzione Troppo rumore L'apparecchiatura Verificare che • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- non è posizionata l'apparecchiatura tura per evitare gravi incidenti. orizzontalmente. sia posizionata orizzontalmente. • Se si nota che l’apparecchiatura non funziona correttamente o che c’è un problema, smettere di usarla, spegnerla e con- L'apparecchiatura Verificare che sia tattare il fornitore.
  • Page 31: Română

    ROMÂNĂ • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Stimate client, comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora nic Hendi.
  • Page 32: Domeniu De Utilizare

    • Nu așezați în interiorul sau în apropierea aparatului niciun Motor ventilator produs periculos, cum ar fi combustibil, alcool, vopsea, cutii OP: Protector supraîncărcare de aerosoli cu un propulsor inflamabil, substanțe inflamabile Compresor sau explozive etc. Pregătirea înainte de utilizare •...
  • Page 33: Curățare Și Întreținere

    4). Indicator LED dezgheţare (5) Întreţinere • În timpul funcționării decongelării, acest indicator LED pen- • Verificați regulat funcționarea aparatului pentru a preveni tru decongelare (5) se va aprinde constant. accidentele grave. • După operațiunea de dezghețare, indicatorul LED de dezghe- •...
  • Page 34: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Prea mult zgomot Aparatul nu este Verificați pentru a așezat orizontal. vă asigura că apa- Αγαπητέ πελάτη, ratul este așezat Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- orizontal. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Aparatul atinge Verificați pentru a ρη...
  • Page 35: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- ρόφηση και την έξοδο αέρα για να διατηρήσετε την κυκλοφορία τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. του αέρα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- ποιείται...
  • Page 36: Πίνακας Ελέγχου

    Πίνακας ελέγχου Σημείωση: • Εάν δεν πατηθεί κανένα κουμπί εντός 10 δευτερολέπτων. Η νέα (Εικ. 2 στη σελίδα 4) ρυθμισμένη θερμοκρασία θα αποθηκευτεί. Ένδειξη LED ψυκτικού • Η ρύθμιση θερμοκρασίας κυμαίνεται από 3°C έως 7°C. Και το Ενδεικτική λυχνία LED απόψυξης εύρος...
  • Page 37 Άντιμετώπιση προβλημάτων Καθαρισμός • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να επιλύσετε •...
  • Page 38: Sigurnosne Upute

    Εγγύηση izbjegli nenamjerno povlačenje, oštećivanje, kontakt s površi- nom za grijanje ili opasnost od spoticanja. Κάθε ελάττωμα που επηρεάζει τη λειτουργικότητα της συσκευής • UPOZORENJE! Dok god je utikač u utičnici, uređaj je priklju- και παρουσιάζεται εντός ενός έτους μετά την αγορά θα επισκευ- čen na napajanje.
  • Page 39 Glavni dijelovi proizvoda UPOZORENJE! OPASNOST OD POŽARA! • Rashladno sredstvo koje se koristi je (Slika 1 na stranici 3) R600a. To je zapaljivo rashladno sredstvo Staklena vrata koje je ekološki prihvatljivo. Iako je zapa- Spremnik od nehrđajućeg čelika (nije isporučen) ljiv, ne oštećuje ozonski omotač...
  • Page 40: Čišćenje I Održavanje

    1). Postavljanje temperature Čišćenje • Pritisnite SET (9) za ulazak u način podešavanja. Prikazuje se • Rashlađenu vanjsku površinu očistite krpom ili spužvom na- postavljena temperatura. vlaženom otopinom blagog sapuna. • Pritisnite Gore (6) ili Dolje (7) kako biste povećali ili smanjili •...
  • Page 41: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema nim sakupljanjem i recikliranjem vaše otpadne opreme u vrije- me odlaganja čuvaju se prirodni resursi i osigurava se njezino Ako uređaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rješe- recikliranje na način koji štiti ljudsko zdravlje i okoliš. nje.
  • Page 42 • VAROVÁNÍ! Elektrické spotřebiče nepoužívejte uvnitř přihrá- • Tento přístroj by neměly obsluhovat osoby se sníženými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s dek spotřebiče na skladování potravin, pokud se nejedná o nedostatkem zkušeností a znalostí. typ doporučený výrobcem. •...
  • Page 43: Příprava Před Použitím

    4). Kontrolka LED rozmrazování (5) Motor ventilátoru OP: Ochrana proti přetížení • Během odmrazování se tato kontrolka rozmrazování (5) trvale Kompresor rozsvítí. • Po odmrazování kontrolka rozmrazování (5) zhasne. Příprava před použitím • Odstraňte všechny ochranné obaly. Otevření předního skla •...
  • Page 44: Odstraňování Problémů

    Záruka Údržba • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili Jakákoliv závada ovlivňující funkci spotřebiče, která se objeví do vážným nehodám. jednoho roku od zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- nebo výměnou za předpokladu, že byl spotřebič používán a udr- skytl problém, přestaňte jej používat, vypněte jej a kontaktujte žován v souladu s pokyny a že nebyl žádným způsobem zneužit dodavatele.
  • Page 45: Rendeltetésszerű Használat

    LEGYEN ÓVATOS! TŰZVESZÉLY! A fel- • A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült- • séggel és frekvenciával rendelkező elektromos aljzathoz használt hűtőközeg R600a. Ez egy gyúl- csatlakoztassa. ékony hűtőközeg, amely környezetbarát. • Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned- Bár gyúlékony, nem károsítja az ózonréte- ves vagy nedves kézzel.
  • Page 46: Kapcsolási Rajz

    A termék fő részei 1). A hőmérséklet beállítása • Nyomja meg a SET (9) gombot a beállítás üzemmódba lépés- (1. ábra a 3. oldalon) hez. Megjelenik a beállított hőmérséklet. Üvegajtó • Nyomja meg a Fel (6) vagy Le (7) gombot a beállított hőmér- Rozsdamentes acél tartály (nem tartozék) séklet növeléséhez vagy csökkentéséhez.
  • Page 47: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Tisztítás • Enyhe szappanos oldattal enyhén megnedvesített ruhával Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az vagy szivaccsal tisztítsa meg a hűtött külső felületet. alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- • Higiéniai okokból a készüléket használat előtt és után meg dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz.
  • Page 48: Український

    Elvetés és környezet вийміть з’єднання з джерелом живлення. Не використо- вуйте прилад, доки його не перевірить сертифікований A készülék üzemen kívül helyezése során a ter- спеціаліст. Недотримання цих інструкцій призведе до ри- méket nem szabad más háztartási hulladékkal зиків, що загрожують життю. együtt ártalmatlanítani.
  • Page 49 Основні частини виробу використання цього охолоджувача призвело до незначного збільшення рівня шуму приладу. Окрім шуму компресора, ви (Рис. 1 на стор. 3) можете почути, як охолоджувач тече навколо системи. Це Скляні дверцята неминуче і не впливає негативно на роботу приладу. Під час Контейнер...
  • Page 50 1). Налаштування температури • Залишки їжі слід регулярно чистити та видаляти з приладу. • Натисніть SET (9), щоб увійти в режим налаштування. Відо- Якщо прилад не очищується належним чином, це скоро- бражається встановлена температура. тить його термін служби і може призвести до небезпечних •...
  • Page 51: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей гався за гарантією, вкажіть, де і коли він був придбаний, і додайте підтвердження покупки (наприклад, квитанцію). Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Відповідно до нашої політики постійної розробки продукції веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все ми...
  • Page 52 • ETTEVAATUST! PÕLETUSOHT! Nahale pihustatud külmutu- sed. Ärge kasutage seadet enne, kui kvalifitseeritud tehnik on seda kontrollinud. Nende juhiste eiramine võib põhjustada saine vedelik võib põhjustada kriitilisi põletushaavu. Kaitske eluohtlikke riske. silmi ja nahka. Külmaaine põlemisel loputage kohe külma • Ühendage toiteallikas kergesti ligipääsetavasse pistikupessa, veega.
  • Page 53: Puhastamine Ja Hooldus

    Vooluahela skeem 3). Külmaaine LED-märgutuli (4) • Jahutusprotsessi ajal (kompressor on aktiveeritud) süttib see (Joon.3 lk 4) külmaaine LED-märgutuli (4) pidevalt. DP: Sulatage sond • Kui sisemine kapp saavutab määratud temperatuuri, hakkab TP: Termostaadi sond külmutusagensi LED-indikaator pidevalt vilkuma. DTC: Digitaalne temperatuurikontroller •...
  • Page 54: Latviski

    Garantii Hooldus • Tõsiste õnnetuste vältimiseks kontrollige regulaarselt sead- Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis me tööd. ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, paranda- • Kui märkate, et seade ei tööta korralikult või esineb prob- takse tasuta remondi või asendamisega, kui seadet on kasuta- leem, lõpetage seadme kasutamine, lülitage see välja ja võtke tud ja hooldatud vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil ühendust tarnijaga.
  • Page 55: Paredzētā Lietošana

    miem ar slapjām vai mitrām rokām. mas ietekmes uz ierīces veiktspēju. Transportējot un uzstā- • Turiet ierīci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no dot ierīci, jāievēro piesardzība, lai netiktu bojāta neviena dze- ūdens un citiem šķidrumiem. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējo- sēšanas sistēmas detaļa.
  • Page 56: Vadības Panelis

    Vadības panelis • Atstājiet durvis atvērtas pēc iespējas īsāku laiku, lai tajā uztu- rētu vēsu temperatūru. (4. lappuse 2. att.) Dzesētāja LED indikators 2). Apgaismojums ierīces iekšpusē Atkausēšanas LED indikators Uz augšu • Nospiediet gaismas ieslēgšanas/izslēgšanas (8) taustiņu, lai Uz leju ieslēgtu apgaismojumu.
  • Page 57 Detaļas Kā tīrīt Piezīme Ar dzesēšanu Ierīce ir pakļauta Pārvietojiet nepietiek. spēcīgam saules ierīci jaunā vietā, lai Visi pie- • Iemērciet siltā ziepjūdenī apmē- DBeigās starojumam vai izvairītos no tiešas derumi, ram 10 līdz 20 minūtes. visas tuvu siltuma saules gaismas. piemēram, •...
  • Page 58: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŲ tik originalias dalis ir priedus. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 59: Numatytoji Paskirtis

    Numatytoji paskirtis atsparaus paviršiaus, kuris yra saugus nuo vandens purslų. • Jei ketinate laikyti prietaisą ateityje, laikykite pakuotę. • Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniams tikslams, pa- • Laikykite naudotojo vadovą ateičiai. vyzdžiui, restoranų, valgyklų, ligoninių ir komercinių įmonių, PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas gali skleisti lengvą pvz., kepyklų, skerdyklų...
  • Page 60: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra Trikčių šalinimas • DĖMESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į priežiūrą. tiekėją...
  • Page 61: Português

    Pašalinimas ir aplinka em caso de emergência. • Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com obje- Deaktyvuojant prietaisą, jo negalima išmesti kar- tos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. tu su kitomis buitinėmis atliekomis. Vietoje to, jūs Nunca puxe o cabo de alimentação para o desligar da toma- atsakote už...
  • Page 62: Utilização Prevista

    Painel de controlo • O agente de expansão de espuma utilizado é Ciclopentano neste aparelho. É altamente inflamável. (Fig. 2 na página 4) • CUIDADO! RISCO DE QUEIMADURAS! O líquido refrigerante Indicador LED do líquido de refrigeração pulverizado na pele pode causar queimaduras críticas. Man- Indicador LED de descongelação tenha os olhos e a pele protegidos.
  • Page 63: Limpeza E Manutenção

    • A definição da temperatura varia entre 3 °C e 7 °C. E o in- lize palha-de-aço, utensílios metálicos ou quaisquer objetos tervalo de temperatura do armário pode ser mantido entre afiados ou pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou 0 °C e 12 °C.
  • Page 64: Español

    de resíduos. Os fabricantes e importadores não assumem a res- O arrefecimento O aparelho está Mova o aparelho para ponsabilidade pela reciclagem, tratamento e eliminação ecoló- não é suficiente. sob forte radiação um novo local para gica, quer diretamente quer através de um sistema público. solar ou perto de evitar a luz solar uma fonte de calor.
  • Page 65: Instrucciones Especiales De Seguridad

    • ¡ADVERTENCIA! No utilice dispositivos mecánicos u otros • Este aparato no debe ser utilizado por personas con capaci- dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por per- medios para acelerar el proceso de descongelación, aparte sonas que carezcan de experiencia y conocimientos. de los recomendados por el fabricante.
  • Page 66: Diagrama De Circuitos

    Diagrama de circuitos 3). Indicador LED de refrigerante (4) • Durante el funcionamiento de refrigeración (compresor ac- (Fig. 3 en la página 4) tivado), este indicador LED de refrigerante (4) se iluminará DP: Sonda de descongelación constantemente. TP: Sonda del termostato •...
  • Page 67: Resolución De Problemas

    Piezas Cómo limpiar Observación El enfriamiento El aparato está ex- Mueva el aparato a no es suficiente. puesto a una fuerte una nueva ubicación Todos los • Sumerja en agua tibia Seque bien to- radiación solar o para evitar la luz accesorios y jabón durante 10 a 20 das las piezas...
  • Page 68: Slovenský

    sus residuos para su reciclaje, póngase en contacto con su • Tento spotrebič by za žiadnych okolností nemali používať deti. empresa local de recogida de residuos. Los fabricantes e im- • Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do- portadores no asumen responsabilidad alguna por el reciclaje, sahu detí.
  • Page 69: Prevádzkové Pokyny

    Príprava pred použitím • Do spotrebiča ani do jeho blízkosti nevkladajte žiadne nebez- pečné produkty, ako napríklad palivo, alkohol, farby, plechovky • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. s horľavým hnacím plynom, horľavé alebo výbušné látky atď. • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým •...
  • Page 70: Čistenie A Údržba

    Otvorenie predného skla • Všetku údržbu, inštaláciu a opravy musí vykonávať špeciali- (Obr. 4-6 na strane 5) zovaný a autorizovaný technik alebo musí odporúčať výrobca. 1. Otvorte predné sklo (3). Preprava a skladovanie 2. Otvorte predné sklo (3) o 30°, aby ste ho vytiahli. (Obr. 4 na strane 5) •...
  • Page 71: Dansk

    Záruka frekvens, der er angivet på apparatets mærkat. • Rør ikke ved stikket/de elektriske forbindelser med våde eller Všetky chyby ovplyvňujúce funkčnosť spotrebiča, ktoré sa ob- fugtige hænder. javia do jedného roka po zakúpení, budú opravené bezplatnou • Hold apparatet og det elektriske stik væk fra vand og andre væ- opravou alebo výmenou za predpokladu, že spotrebič...
  • Page 72: Tilsigtet Brug

    Betjeningspanel port og opsætning af apparatet, at ingen dele af kølesystemet beskadiges. Lækkende kølevand kan beskadige øjnene. (Fig. 2 på side 4) • Det anvendte skumblæsemiddel er Cyclopentane i dette ap- Kølemiddel LED-indikator parat. Det er yderst brandfarligt. Kontrollampe for optøning •...
  • Page 73: Rengøring Og Vedligeholdelse

    2). Belysning inde i kabinettet Dele Rengøring Bemærkning • Tryk på lampen ON/OFF (8) for at tænde lampen. Tryk pålam- Alt tilbehør • Lægges i blød i varmt sæbe- Tør endelig pen ON/OFF (8) igen for at slukke lampen. som f.eks. vand i ca.
  • Page 74: Suomalainen

    SUOMALAINEN Afkøling er ikke Apparatet er Flyt apparatet et nok. udsat for stærk nyt sted for at und- Hyvä asiakas, sollysstråling gå direkte sollys. Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas eller er tæt på en huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- varmekilde.
  • Page 75: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Käyttötarkoitus • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kaupallisissa sovel- • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, luksissa, esimerkiksi ravintoloiden, ruokaloiden, sairaaloiden hiililiesi jne.). ja kaupallisten yritysten, kuten leipomoiden, butcheriesin jne. •...
  • Page 76: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto • Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudessa. • Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi lähteä varastointia, puhdistusta ja huoltoa. kevyt haju muutaman ensimmäisen käyttökerran aikana. Tämä •...
  • Page 77: Vianetsintä

    Vianetsintä säännön noudattamatta jättämisestä voidaan rangaista sovel- tuvien jätteiden hävittämistä koskevien määräysten mukaisesti. Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Jätelaitteiston erillinen keräys ja kierrätys hävittämisen yhtey- lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- dessä auttaa säästämään luonnonvaroja ja varmistamaan, että veluntarjoajaan.
  • Page 78: Tiltenkt Bruk

    • La aldri apparatet stå uten tilsyn under bruk. anbefales av produsenten. • ADVARSEL! Ikke ødelegg kjølekretsløpet. • Dette apparatet skal betjenes av opplært personell på kjøk- • ADVARSEL! Ikke bruk elektriske apparater inne i skapet, med kenet til restauranten, kantine- eller barpersonell, osv. •...
  • Page 79: Klargjøring Før Bruk

    Åpne frontglasset Viftemotor (Fig.4-6 på side 5) OP.: Overlastvern Kompressor 1. Åpne frontglasset (3). 2. Åpne frontglasset (3) for 30° grad for å trekke det opp. (Fig.4 Klargjøring før bruk på side 5) 3. Åpne frontglasset (3) for 60° grad for å feste det, så kan du •...
  • Page 80: Slovenščina

    Transport og oppbevaring og vedlikeholdt i henhold til instruksjonene og ikke har blitt • Før lagring må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra misbrukt eller misbrukt på noen måte. Dine lovbestemte ret- strømforsyningen og helt avkjølt. tigheter påvirkes ikke. Hvis apparatet kreves under garanti, •...
  • Page 81: Predvidena Uporaba

    • Napravo in električni vtič/priključke hranite stran od vode naprave je treba paziti, da niso poškodovani nobeni deli hla- in drugih tekočin. Če naprava pade v vodo, takoj odstranite dilnega sistema. Puščanje hladilne tekočine lahko poškoduje napajalne priključke. Naprave ne uporabljajte, dokler je ne oči.
  • Page 82: Nadzorna Plošča

    Nadzorna plošča 2). Osvetlitev v omari • Pritisnite luč VKLOP/IZKLOP (8), da vklopite luč. Ponovno pri- (Slika 2 na strani 4) tisniteluč VKLOP/IZKLOP (8), da izklopite luč. Indikator LED hladilnega sredstva Indikator LED za odmrzovanje 3). Indikator LED hladilnega sredstva (4) •...
  • Page 83: Odpravljanje Težav

    Deli Kako očistiti Opombe Hlajenje ni Naprava je iz- Napravo premaknite dovolj. postavljena močnemu na novo mesto, da se Vsi dodatki, • Namočite v topli milnici približno Končno sončnemu sevanju ali izognete neposredni kot so stoja- 10 do 20 minut. dobro blizu vira toplote.
  • Page 84: Svenska

    SVENSKA • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- kontrollsystem. Bästa kund, • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna spis, kolspis, etc.). bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Page 85 Avsedd användning • Placera produkten på en horisontell, stabil och värmebestän- dig yta som är säker mot vattenstänk. • Denna apparat är avsedd att användas för kommersiella till- • Behåll förpackningen om du tänker förvara produkten i fram- lämpningar, till exempel i kök med restauranger, matsalar, tiden.
  • Page 86: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Felsökning • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa •...
  • Page 87: Български

    Kassering och miljö • Свържете захранването към лесно достъпен електрически контакт, така че да можете да изключите уреда незабавно När produkten tas ur bruk får den inte kasseras в случай на спешност. tillsammans med annat hushållsavfall. Istället är • Уверете се, че кабелът не влиза в контакт с остри или горе- det ditt ansvar att kassera din avfallsutrustning щи...
  • Page 88 Основни части на продукта течност тече около системата. Това е неизбежно и няма неблагоприятен ефект върху работата на уреда. По време (Фиг. 1 на страница 3) на транспортирането и настройката на уреда трябва да се Стъклена врата внимава да не се повредят части от охладителната систе- Контейнер...
  • Page 89: Почистване И Поддръжка

    1). Настройка на температурата отстраняват от уреда. Ако уредът не е почистен правилно, • Натиснете SET (9), за да влезете в режим на настройка. По- това ще намали неговия експлоатационен живот и може да казва се зададената температура. доведе до опасно състояние по време на употреба. •...
  • Page 90: Русский

    Отстраняване на неизправности пен и добавете доказателство за покупка (напр. разписка). В съответствие с нашата политика за непрекъснато разра- Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата ботване на продукти ние си запазваме правото да променя- по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите ме...
  • Page 91 Специальные инструкции по технике безо- • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- пасности пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. • Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соедине- • Данный прибор предназначен только для коммерческого и ниям влажными или влажными руками. профессионального...
  • Page 92: Панель Управления

    Назначение врежденной доставки немедленно свяжитесь с поставщи- ком. В этом случае не используйте устройство. • Данный прибор предназначен для коммерческого при- • Перед использованием очистите принадлежности и при- менения, например, на кухнях ресторанов, столовых, в бор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание). больницах...
  • Page 93: Очистка И Техническое Обслуживание

    Открытие переднего стекла Техническое обслуживание (Рис. 4-6 на стр. 5) • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- 1. Откройте переднее стекло (3). рьезных несчастных случаев. 2. Откройте переднее стекло (3) на 30°, чтобы потянуть его • Если вы видите, что прибор не работает должным образом вверх.
  • Page 94: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Слишком сильный Прибор не распо- Убедитесь, что шум ложен горизон- прибор распо- тально. ложен горизон- тально. Прибор касается Убедитесь, что окружающих расстояние от стен или других других предме- предметов. тов или стены составляет не менее 20 см. Внутри прибора Обратитесь к есть...
  • Page 96 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com Hendi Italia S.R.L. Hendi Polska Sp. z o.o. ul.

Table des Matières