Hangar 9 Extra 330SC 60e Manuel D'utilisation page 19

Table des Matières

Publicité

10
L
L
R
R
Center the aileron servo using the radio system. Place
the servo arm on the servo output shaft parallel to the
hinge line. Use a #1 Phillips screwdriver to tighten the
screw holding the arm to the servo.
Zentrieren Sie das Querruderservo mit der
Fernsteuerung. Montieren Sie den Servoarm parallel
zur Scharnierlinie. Verwenden Sie einen # 1 Phillips
Schraubendreher um die Mutter zu sichern die den
Servoarm hält.
Placez le servo d'aileron au neutre en utilisant votre
radio. Placez le bras du servo à la parallèle de la ligne
des charnières. Utilisez un tournevis cruciforme #1
pour serrer la vis de fi xation du bras de servo.
Accendere il radiocomando per centrare il servo degli
alettoni. Inserire il suo braccio sull'albero di uscita in
modo che sia parallelo alla linea di cerniera. Stringere
la vite che fi ssa il braccio al servo.
HAN Extra 330SC 60e
11
M2
M2
L
L
M2 x 10
R
R
x2
x2
x4
Adjust the length of the linkage so the aileron is centered when the servo is centered. Slide an M2 washer on
an M2 x 10 machine screw. Thread the screw through the ball end and control horn. Slide an M2 washer on
the screw, then secure the linkage to the control horn using an M2 nut. Use a 4mm nut driver and #1 Phillips
screwdriver to tighten the hardware.
Justieren Sie die Länge der Anlenkung so, dass das Querruder zentriert ist wenn das Servo zentriert
ist. Schieben Sie die M2 Unterlegscheibe auf die M2 x 10 Maschinenschraube. Drehen Sie die Schraube
durch den Kugelkopf und das Ruderhorn. Schieben Sie eine M2 Unterlegscheibe auf die Schraube und
sichern dann die Anlenkung mit einer M2 Mutter. Verwenden Sie einen 4mm Steckschlüssel und #1 Phillips
Schraubendreher als Werkzeug.
Ajustez la longueur de la tringlerie de façon que l'aileron soit centré quand le servo est au neutre. Glissez une
rondelle M2 sur la vis, puis fi xez la tringlerie au guignol à l'aide d'un écrou M2. Utilisez une clé à écrou 4mm et
un tournevis cruciforme #1 pour serrer les éléments.
Regolare la lunghezza del rinvio in modo che l'alettone sia centrato quando il servo è centrato. Inserire una
rondella M2 sulla vite da M2x10. Inserire la vite nella sfera e nella squadretta. Inserire sulla vite una rondella M2 e
poi fi ssare il tutto alla squadretta con un dado M2. Stringere con una chiavetta da 4mm e un cacciavite a stella.
• WING INSTALLATION
• MONTAGE DER TRAGFLÄCHEN
• INSTALLATION DE L'AILE
• MONTAGGIO DELL'ALA
1
Slide the canopy lock rearward and lift the rear of
the canopy hatch slightly. Slide the canopy hatch
toward the rear of the fuselage and remove it from
the fuselage.
Schieben Sie den Kabinenhaubenverschluß nach
hinten und heben die Kabinenhaube an. Ziehen Sie
die Kabinenhaube nach hinten oben vom Rumpf ab.
Glissez le loquet de verrouillage de la verrière vers
l'arrière, soulevez délicatement l'arrière de la verrière
et tirez-la vers l'arrière pour la détacher du fuselage.
Tirare indietro il fermo della capottina e sollevare il
retro della capottina trasparente tirandola indietro per
rimuoverla dalla fusoliera.
19

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières